﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="ไทย">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy>
    <CultureName>th-TH</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;ตกลง</Ok>
    <Cancel>&amp;ยกเลิก</Cancel>
    <Apply>ใช้งาน</Apply>
    <None>ไม่กำหนด</None>
    <All>ทั้งหมด</All>
    <Preview>พรีวิว</Preview>
    <SubtitleFiles>ไฟล์ซับไตเติ้ล</SubtitleFiles>
    <AllFiles>ไฟล์ทั้งหมด</AllFiles>
    <VideoFiles>ไฟล์วิดีโอ</VideoFiles>
    <AudioFiles>ไฟล์ออดิโอ</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>เปิดซับไตเติ้ล...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>เปิดไฟล์วิดีโอ...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>เปิดไฟล์วิดีโอ...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>ไม่มีวิดีโอโหลดอยู่</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>ข้อมูลวิดีโอ</VideoInformation>
    <StartTime>เวลาเริ่มต้น</StartTime>
    <EndTime>เวลาสิ้นสุด</EndTime>
    <Duration>ระยะเวลา</Duration>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>ตัวเลข</Number>
    <Text>ข้อความ</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>ชม:นาที:วินาที:มิลลิวินาที</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <Bold>เข้ม</Bold>
    <Italic>เอียง</Italic>
    <Underline>ขีดเส้นใต้</Underline>
    <Visible>แสดง</Visible>
    <FrameRate>เฟรมเรต</FrameRate>
    <Name>ชื่อ</Name>
    <FileNameXAndSize>ชื่อไฟล์: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>ความละเอียด: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>เฟรมเรต: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>จำนวนเฟรมรวม: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>รหัสภาษาวิดีโอ: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>ความยาวบรรทัด:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>ความยาวรวม: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>ความยาวรวม: {0} (แยกบรรทัด!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>แยกบรรทัด!</SplitLine>
    <NotAvailable>ไม่มี</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>ซ้อนกับบรรทัดก่อน ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>ซ้อนกัน ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>ซ้อนกับบรรทัดถัดไป ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>เนกาทีฟ</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>เรกูลาร์เอ็กซ์เพรสชันไม่ถูกต้อง!</RegularExpressionIsNotValid>
    <SubtitleSaved>ซับไตเติ้ลถูกบันทึกแล้ว</SubtitleSaved>
    <CurrentSubtitle>ซับไตเติ้ลปัจจุบัน</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>ข้อความต้นฉบับ</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>เปิดไฟล์ซับไตเติ้ลต้นฉบับ...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>โปรดรอ...</PleaseWait>
    <SessionKey>รหัสเซสชัน</SessionKey>
    <UserName>ชื่อผู้ใช้</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>ชื่อผู้ใช้มีอยู่ก่อนแล้ว</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>ยูอาร์แอลของเว็บไซต์</WebServiceUrl>
    <IP>ไอพี</IP>
    <VideoWindowTitle>วิดีโอ - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>ออดิโอ - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>คอนโทรล - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>ขั้นสูง</Advanced>
    <Style>รูปแบบ</Style>
    <Class>คลาส</Class>
    <GeneralText>ทั่วไป</GeneralText>
    <LineNumber>บรรทัด#</LineNumber>
    <Before>ก่อนหน้า</Before>
    <After>หลัง</After>
    <Size>ขนาด</Size>
  </General>
  <About>
    <Title>เกี่ยวกับ Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit เป็นซอฟต์แวร์ภายใต้ใบอนุญาต  GNU Public License
คุณสามารถแจกจ่าย แก้ไข และใช้งานได้อย่างเสรี

ซอร์สโค้ดภาษา C# มีให้ดาวน์โหลดได้ที่  https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

โปรดเข้าชม www.nikse.dk หากต้องการซอฟต์แวร์รุ่นล่าสุด

ยินดีรับฟังทุกคำแนะนำ

อีเมล์: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>เพิ่มในรายชื่อเฉพาะ/อื่นๆ</Title>
    <Description>เพิ่มในรายชื่อเฉพาะ/เสียงแทรก (ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>เพิ่มในรายชื่อแทนคำของโอซีอาร์</Title>
    <Description>เพิ่มคู่คำในรายชื่อแทนคำของโอซีอาร์ (ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>เพิ่มในพจนานุกรมของผู้ใช้</Title>
    <Description>เพิ่มคำในพจนานุกรมของผู้ใช้ (ลักษณะตัวพิมพ์ไม่สำคัญ)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>สร้างข้อมูลเวฟฟอร์ม</Title>
    <SourceVideoFile>ไฟล์วิดีโอต้นฉบับ:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>สร้างข้อมูลเวฟฟอร์ม</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>อาจต้องใช้เวลาสักครู่ - โปรดรอ</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>ไม่พบโปรแกรม VLC Media Player</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit ต้องใช้กับ VLC media player 1.1.x หรือใหม่กว่าเพื่อแยกข้อมูลออดิโอ</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>คุณอยากไปที่โฮมเพจของ VLC media player หรือไม่</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>กำลังสร้างไฟล์พีค...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>กำลังสร้างสเปกโตแกรม...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>กำลังแยกออดิโอ: {0:0.0} วินาที</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>กำลังแยกออดิโอ: {0}.{1:00} นาที</ExtractingMinutes>
  </AddWaveform>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>ปรับเวลา</Title>
    <AdjustVia>ปรับจาก</AdjustVia>
    <Seconds>วินาที</Seconds>
    <Percent>เปอร์เซนต์</Percent>
    <Recalculate>คำนวณใหม่</Recalculate>
    <AddSeconds>เพิ่มวินาที</AddSeconds>
    <SetAsPercent>กำหนดเป็นเปอร์เซนต์ของระยะเวลา</SetAsPercent>
    <Note>หมายเหตุ: เวลาแสดงผลจะต้องไม่ซ้อนกับเวลาเริ่มต้นของข้อความถัดไป</Note>
    <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>โปรดเลือกค่าจากรายการข้างล่าง</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>กำหนดระยะเวลา</Title>
    <FixesAvailable>จำนวนที่แก้ไขได้: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>แก้ไขไม่ได้: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>ปรับสมดุลบรรทัดที่เลือก</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>ลบตัวแบ่งบรรทัดจากบรรทัดที่เลือก</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>จำนวนบรรทัดที่พบ: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>แยกบรรทัดถ้ายาวเกินกว่า</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>รวมบรรทัดที่ไม่ยาวเกินกว่า</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>แปลงเป็นชุด</Title>
    <Input>อินพุต</Input>
    <InputDescription>ไฟล์อินพุต (เลือกไฟล์ หรือลากแล้ววาง)</InputDescription>
    <Status>สถานะ</Status>
    <Output>เอาท์พุต</Output>
    <ChooseOutputFolder>เลือกโฟลเดอร์เอาท์พุต</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>เขียนทับไฟล์ที่มีอยู่แล้ว</OverwriteExistingFiles>
    <Style>รูปแบบ...</Style>
    <ConvertOptions>ตัวเลือกการแปลง</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>ลบแท็กจัดรูปแบบ</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>ลบข้อความช่วยฟัง</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>เขียนทับไฟล์ต้นฉบับ (นามสกุลใหม่ถ้าเปลี่ยนรูปแบบไฟล์)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>ทำซ้ำเปลี่ยนลักษณะตัวพิมพ์</RedoCasing>
    <Convert>แปลง</Convert>
    <NothingToConvert>ไม่มีข้อมูลที่ต้องแปลง!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>โปรดเลือกโฟลเดอร์เอาท์พุต</PleaseChooseOutputFolder>
    <Converted>แปลงแล้ว</Converted>
    <Settings>การตั้งค่า</Settings>
    <SplitLongLines>แยกบรรทัดยาว</SplitLongLines>
    <AutoBalance>ปรับสมดุลบรรทัด</AutoBalance>
    <ScanFolder>สแกนโฟลเดอร์...</ScanFolder>
    <Recursive>รวมโฟลเดอร์ย่อย</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>กำหนดวินาทีต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ล</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <PlainText>ข้อความล้วน</PlainText>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>บีมเมอร์</Title>
  </Beamer>
  <ChangeCasing>
    <Title>เปลี่ยนลักษณะตัวพิมพ์</Title>
    <ChangeCasingTo>เปลี่ยนลักษณะตัวพิมพ์เป็น</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>ตัวพิมพ์ปกติ ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>ชื่อเฉพาะ (จากไฟล์ Dictionaries\Names_Etc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>แก้ไขชื่อเฉพาะเท่านั้น (จากไฟล์ Dictionaries\Names_Etc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>เปลี่ยนบรรทัดที่เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดเท่านั้น</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด</AllUppercase>
    <AllLowercase>ตัวพิมพ์เล็กทั้งหมด</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>เปลี่ยนลักษณะตัวพิมพ์ - ชื่อ</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>ชื่อที่พบในซับไตเติ้ล: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>ใช้การได้</Enabled>
    <Name>ชื่อ</Name>
    <LinesFoundX>จำนวนบรรทัดที่พบ: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>เปลี่ยนเฟรมเรต</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>แปลงเฟรมเรตของซับไตเติ้ล</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>จากเฟรมเรต</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>เป็นเฟรมเรต</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>เฟรมเรตไม่ถูกต้อง</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>เฟรมเรตเหมือนเดิม - ไม่มีข้อมูลที่ต้องแปลง</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>ปรับความเร็วเป็นเปอร์เซนต์</Title>
    <Info>ปรับความเร็วของซับไตเติ้ลเป็นเปอร์เซนต์</Info>
    <Custom>กำหนดเอง</Custom>
    <ToDropFrame>เป็นเฟรมดร็อป</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>จากเฟรมดร็อป</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>ตรวจสอบอัพเดต</Title>
    <CheckingForUpdates>กำลังตรวจสอบอัพเดต...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>ตรวจสอบอัพเดตผิดพลาด: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>คุณใช้ Subtitle Edit เวอร์ชันล่าสุดแล้ว :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>พบเวอร์ชันใหม่!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>ไปที่หน้าดาวน์โหลด</InstallUpdate>
    <NoUpdates>ไม่พบอัพเดต</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>เลือกแทร็กออดิโอ</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>เลือกรหัสภาษา</Title>
    <CodePage>โค้ดเพจภาษา</CodePage>
    <DisplayName>ชื่อที่จะแสดง</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>โปรดเลือกรหัสภาษา</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>เลือกภาษา</Title>
    <Language>ภาษา</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>เลือกสี</Title>
    <Red>แดง</Red>
    <Green>เขียว</Green>
    <Blue>น้ำเงิน</Blue>
    <Alpha>อัลฟ่า</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>วางเป็นคอลัมน์</Title>
    <ChooseColumn>เลือกคอลัมน์</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>เขียนทับ/เลื่อนเซลลงล่าง</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>เขียนทับ</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>เลื่อนเซลลงล่าง</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>เฉพาะไทม์โค้ด</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>เฉพาะข้อความ</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>เฉพาะข้อความต้นฉบับ</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>เปรียบเทียบซับไตเติ้ล</Title>
    <PreviousDifference>จุดต่าง&amp;ก่อนหน้า</PreviousDifference>
    <NextDifference>จุดต่าง&amp;ถัดไป</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>ซับไตเติ้ลไม่มีส่วนที่คล้ายกัน</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>จำนวนจุดต่าง: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>จำนวนจุดต่าง: {0} ({1:0.##}% ของคำที่เปลี่ยนไป)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>จำนวนจุดต่าง: {0} ({1:0.##}% ของตัวอักษรที่เปลี่ยนไป)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>แสดงเฉพาะส่วนที่ต่างกัน</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>ไม่สนใจตัวแบ่งบรรทัด</IgnoreLineBreaks>
    <OnlyLookForDifferencesInText>ดูเฉพาะจุดต่างในข้อความ</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>ไม่สามารถเปรียบเทียบกับซับไตเติ้ลที่มาจากภาพได้</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>คุณสมบัติของ D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>คุณสมบัติของ D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>รหัสซับไตเติ้ล</SubtitleId>
    <GenerateId>รหัสการสร้าง</GenerateId>
    <MovieTitle>ชื่อภาพยนตร์</MovieTitle>
    <ReelNumber>เลขม้วน</ReelNumber>
    <Language>ภาษา</Language>
    <IssueDate>วันที่ผลิต</IssueDate>
    <EditRate>อัตราการแก้</EditRate>
    <TimeCodeRate>อัตราไทม์โค้ด</TimeCodeRate>
    <StartTime>เวลาเริ่มต้น</StartTime>
    <Font>ฟอนต์</Font>
    <FontId>รหัส</FontId>
    <FontUri>ยูอาร์ไอ</FontUri>
    <FontColor>สี</FontColor>
    <FontEffect>เอฟเฟ็กต์</FontEffect>
    <FontEffectColor>สีเอฟเฟ็กต์</FontEffectColor>
    <FontSize>ขนาด</FontSize>
    <TopBottomMargin>ขอบบน/ล่าง</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>เวลาเฟดขึ้น</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>เวลาเฟดลง</FadeDownTime>
    <ZPosition>ตำแหน่ง-แซด</ZPosition>
    <ZPositionHelp>ตัวเลขบวกเลื่อนข้อความออก ตัวเลขลบเลื่อนข้อความเข้า ถ้าตำแหน่ง-แซดเป็นศูนย์จะแสดงเป็นสองมิติ</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>เลือกสี...</ChooseColor>
    <Generate>สร้าง</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>รวมช่องว่างเล็กๆ ในระยะเวลา</Title>
    <GapsBridgedX>จำนวนช่องว่างเล็กๆ ที่รวมได้: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>ช่องว่างก่อนถึงเวลาถัดไปเป็นวินาที</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>รวมช่องว่างที่น้อยกว่า</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>มิลลิวินาที</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>มิลลิวินาทีน้อยสุดระหว่างบรรทัด</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>ข้อความก่อนหน้าครอบคลุมช่องว่างหมดแล้ว</ProlongEndTime>
    <DivideEven>ข้อความแบ่งช่องว่างออกจากกัน</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>ริปซับไตเติ้ลจากไฟล์ IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>ไฟล์/ข้อมูลดีวีดี</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>ไฟล์ IFO</IfoFile>
    <IfoFiles>ไฟล์ IFO</IfoFiles>
    <VobFiles>ไฟล์ VOB</VobFiles>
    <Add>เพิ่ม...</Add>
    <Remove>ลบ</Remove>
    <Clear>ล้าง</Clear>
    <MoveUp>ย้ายขึ้น</MoveUp>
    <MoveDown>ย้ายลง</MoveDown>
    <Languages>ภาษา</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
    <StartRipping>เริ่มการริป</StartRipping>
    <Abort>เกี่ยวกับ</Abort>
    <AbortedByUser>ถูกผู้ใช้ยกเลิก</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>กำลังอ่านข้อมูลซับไตเติ้ล...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>กำลังริปไฟล์ vob {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>ชนิดของ IFO คือ '{0}' แต่ไม่ใช่ 'DVDVIDEO-VTS'.{1} ลองไฟล์อื่นแทน {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>เลือกภาษา</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>เลือกภาษา (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>ภาษาที่ไม่รู้จัก</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>อิมเมจซับไตเติ้ล {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>อิมเมจซับไตเติ้ล</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>ตัวเลือกบันทึกเป็น EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>ข้อมูลซับไตเติ้ลทั่วไป</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>หมายเลขโค้ดเพจ</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>รหัสรูปแบบดิสก์</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>รหัสมาตรฐานแสดงผล</DisplayStandardCode>
    <CharacterCodeTable>ตารางตัวอักษร</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>รหัสภาษา</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>ไตเติ้ลโปรแกรมต้นฉบับ</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>ไตเติ้ลตอนต้นฉบับ</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>ไตเติ้ลโปรแกรมแปลแล้ว</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>ไตเติ้ลตอนแปลแล้ว</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>ชื่อผู้แปล</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>รหัสอ้างอิงรายการซับไตเติ้ล</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>ประเทศต้นทาง</CountryOfOrigin>
    <RevisionNumber>หมายเลขรีวิชัน</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>จำนวนอักษรสูงสุดต่อบรรทัด</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>จำนวนบรรทัดสูงสุด</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>หมายเลขซีเควนซ์ดิสก์</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>จำนวนดิสก์รวม</TotalNumberOfDisks>
    <Import>อิมพอร์ต...</Import>
    <TextAndTimingInformation>ข้อความและเวลา</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>รหัสเหตุผล</JustificationCode>
    <Errors>ข้อผิดพลาด</Errors>
    <ErrorsX>ข้อผิดพลาด: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>บรรทัด {0} ความยาวเกิน ({1}) ไป {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>การแสดงผลไม่เปลี่ยนแปลง</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>ข้อความชิดซ้าย</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>ข้อความวางศูนย์</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>ข้อความชิดขวา</TextRightJustifiedText>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>เอฟเฟ็กต์แบบคาราโอเกะ</Title>
    <ChooseColor>เลือกสี:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>มิลลิวินาทีรวม:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>หน่วงเวลาเป็นมิลลิวินาที:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>เอฟเฟ็กต์แบบพิมพ์ดีด</Title>
    <TotalMilliseconds>มิลลิวินาทีรวม.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>หน่วงเวลาเป็นมิลลิวินาที:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>เอ็กซ์พอร์ตเป็นไฟล์ข้อความแบบกำหนดเอง</Title>
    <Formats>รูปแบบ</Formats>
    <New>สร้าง</New>
    <Edit>แก้ไข</Edit>
    <Delete>ลบ</Delete>
    <SaveAs>บั&amp;นทึกเป็น...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>บันทึกซับไตเติ้ลเป็น...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>ซับไตเติ้ลถูกเอ็กซ์พอร์ตเป็นรูปแบบกำหนดเองที่: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>เทมเพลตรูปแบบข้อความกำหนดเอง</Title>
    <Template>เทมเพลต</Template>
    <Header>ส่วนหัว</Header>
    <TextLine>บรรทัดข้อความ (ย่อหน้า)</TextLine>
    <TimeCode>ไทม์โค้ด</TimeCode>
    <NewLine>บรรทัดใหม่</NewLine>
    <Footer>ส่วนท้าย</Footer>
    <DoNotModify>[ห้ามแก้ไข]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportPngXml>
    <Title>เอ็กซ์พอร์ต BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>การตั้งค่าอิมเมจ</ImageSettings>
    <FontFamily>ตระกูลฟอนต์</FontFamily>
    <FontSize>ขนาดฟอนต์</FontSize>
    <FontColor>สีฟอนต์</FontColor>
    <BorderColor>สีกรอบ</BorderColor>
    <BorderWidth>ความกว้างกรอบ</BorderWidth>
    <BorderStyle>รูปแบบกรอบ</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>หนึ่งกล่อง</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>กล่องสำหรับแต่ละบรรทัด</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>ปกติ, กว้าง={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>สีเงา</ShadowColor>
    <ShadowWidth>ความกว้างเงา</ShadowWidth>
    <Transparency>อัลฟ่า</Transparency>
    <ImageFormat>รูปแบบอิมเมจ</ImageFormat>
    <SimpleRendering>การร่างภาพอย่างง่าย</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>แอนตี้-อลิแอสและโปร่งใส</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>สามมิติ</Text3D>
    <SideBySide3D>ครึ่งข้าง/ข้าง</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>ครึ่งบน/ล่าง</HalfTopBottom3D>
    <Depth>ความเข้ม</Depth>
    <ExportAllLines>เอ็กซ์พอร์ตทั้งหมด...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} รูปถูกบันทึกใน {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>ขนาดวิดีโอ</VideoResolution>
    <Align>การจัดวาง</Align>
    <Left>ซ้าย</Left>
    <Right>ขวา</Right>
    <Center>กลาง</Center>
    <BottomMargin>ขอบล่าง</BottomMargin>
    <SaveBluRraySupAs>เลือกชื่อไฟล์ sup บลูเรย์</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>เลือกชื่อไฟล์ VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>เลือกชื่่อไฟล์ sup บลูเรย์</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>เลือกชื่อไฟล์ DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>บางบรรทัดยาวเกินไป:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>ความสูงบรรทัด</LineHeight>
    <BoxSingleLine>กล่อง - บรรทัดเดียว</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>กล่อง - หลายบรรทัด</BoxMultiLine>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>เอ็กซ์พอร์ตข้อความ</Title>
    <Preview>พรีวิว</Preview>
    <ExportOptions>ตัวเลือกเอ็กซ์พอร์ต</ExportOptions>
    <FormatText>จัดรูปแบบข้อความ</FormatText>
    <None>ไม่มี</None>
    <MergeAllLines>รวมทุกบรรทัด</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>ไม่แยกบรรทัด</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>ลบรูปแบบ</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>แสดงหมายเลขบรรทัด</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>เพิ่มบรรทัดหลังบรรทัดหมายเลข</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>แสดงไทม์โค้ด</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>เพิ่มบรรทัดหลังไทม์โค้ด</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>เพิ่มบรรทัดหลังข้อความ</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>เพิ่มบรรทัดระหว่างซับไตเติ้ล</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>รูปแบบไทม์โค้ด</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>มิลลิวินาที</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>ตัวคั่นไทม์โค้ด</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>สร้างเวลาเป็นข้อความ</Title>
    <OpenVideoFile>เลือกไฟล์วิดีโอที่จะดึงข้อมูลวัน/เวลา...</OpenVideoFile>
    <StartFrom>เริ่มจาก</StartFrom>
    <DateTimeFormat>รูปแบบวัน/เวลา</DateTimeFormat>
    <Example>ตัวอย่าง</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;สร้างซับไตเติ้ล</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>ค้นหา</Title>
    <Find>ค้นหา</Find>
    <Normal>&amp;ปกติ</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ</CaseSensitive>
    <RegularExpression>เรกูลาร์เ&amp;อ็กซ์เพรสชัน</RegularExpression>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>ค้นบรรทัดซับไตเติ้ล</Title>
    <Find>&amp;ค้นหา</Find>
    <FindNext>ค้นหา&amp;ต่อไป</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>แก้ข้อผิดพลาดทั่วไป</Title>
    <Step1>ขั้นตอน 1/2 - เลือกข้อผิดพลาดที่จะแก้</Step1>
    <WhatToFix>ต้องการแก้อะไร</WhatToFix>
    <Example>ตัวอย่าง</Example>
    <SelectAll>เลือกทั้งหมด</SelectAll>
    <InverseSelection>สลับการเลือก</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;กลับ</Back>
    <Next>&amp;ไป &gt;</Next>
    <Step2>ขั้นตอน 2/2 - ตรวจสอบการแก้ไข</Step2>
    <Fixes>จำนวนที่แก้ไขได้</Fixes>
    <Log>ล็อก</Log>
    <Function>ฟังก์ชัน</Function>
    <RemovedEmptyLine>บรรทัดว่างที่ถูกลบ</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>บรรทัดว่างด้านบนที่ถูกลบ</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>บรรทัดว่างด้านล่างที่ถูกลบ</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>จำนวนบรรทัดว่างที่ถูกลบ/ตัวแบ่งบรรทัดที่ไม่ได้ใช้</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>บรรทัดว่างที่ถูกลบ: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>แก้เวลาแสดงที่ซ้อนกัน</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>แก้เวลาแสดงที่สั้น</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>แก้เวลาแสดงที่ยาว</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>แก้แท็กตัวเอียงที่ไม่ถูกต้อง</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>ลบช่องว่างที่ไม่จำเป็น</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>ลบจุดที่ไม่จำเป็น</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>แก้ช่องว่างที่ขาดหายไป</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>แยกบรรทัดที่ยาว</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>ลบตัวแบ่งบรรทัดในข้อความที่สั้นเพียงประโยคเดียว</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>ลบตัวแบ่งบรรทัดในข้อความที่สั้น (ยกเว้นไดอะล็อก)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>แก้ตัวพิมพ์ใหญ่ 'i' ที่อยู่ในกลุ่มคำตัวพิมพ์เล็ก (ข้อผิดพลาดของ OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>แก้อะพอสทรอฟีคู่ ('') เป็นอัญประกาศเดี่ยว (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>เพิ่มจุดหลังบรรทัดที่บรรทัดถัดไปขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>เริ่มต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่หลังย่อหน้า</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>เริ่มต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่หลังจุดภายในย่อหน้า</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>เริ่มต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่หลังทวิภาค/อัฒภาค</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>แก้เฉพาะตัวพิมพ์เล็ก 'i' เป็น 'I' (อังกฤษ)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>แก้ข้อผิดพลาด OCR ทั่วไป (ใช้รายการแทนที่คำ OCR)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>ข้อผิดพลาด OCR ทั่วไปที่แก้ (ไฟล์แทนที่คำ Ocr ที่ใช้): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>ลบช่องว่างระหว่างตัวเลข</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>แก้ไดอะล็อกในหนึ่งบรรทัด</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>ลบช่องว่างระหว่างตัวเลขไปแล้ว: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>แก้อักษร ANSI ตุรกี (Icelandic) เป็นยูนิโค้ด</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>แก้อักษรเดนมาร์ก 'i'</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>แก้เครื่องหมายคำถามและอุทานของสเปนที่กลับข้าง</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>เพิ่มอัญประกาศที่หายไป (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>เพิ่มอัญประกาศที่หายไป (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>แก้บรรทัด (ลบยัติภังค์) ที่ขึ้นต้นด้วยยัติภังค์ (-)</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>แก้บรรทัดคู่ (เพิ่มยัติภังค์) ที่มียัติภังค์เดียว (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>แก้บรรทัดที่ขึ้นต้นด้วยยัติภังค์ (-)</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>ยัติภังค์ที่ถูกลบ: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>อัญประกาศหายไปที่แก้แล้ว: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>แก้ซับไตเติ้ลที่ยาวเกินสองบรรทัด</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>แก้ซับไตเติ้ลที่ยาวเกินสองบรรทัด</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>ซับไตเติ้ลที่ยาวเกินสองบรรทัดที่แก้แล้ว: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>กำลังวิเคราะห์...</Analysing>
    <NothingToFix>ไม่มีสิ่งที่ต้องแก้ :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>สิ่งที่ต้องแก้ที่พบ: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>สี่งที่แก้ไปแล้ว: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>ไม่มีสิ่งที่ต้องแก้แต่อาจปรับปรุงได้อีกนิดหน่อย - ดูล็อกเพิ่มเติม</NothingToFixBut>
    <Continue>ทำต่อ</Continue>
    <ContinueAnyway>ยืนยันการทำต่อ</ContinueAnyway>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>ยกเลิกกา "แก้เฉพาะตัวพิมพ์เล็ก 'i' เป็น 'I' (อังกฤษ)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} อักษร i ถูกเปลี่ยนเป็นตัวพิมพ์ใหญ่แล้ว</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>แก้อักษรตัวแรกเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หลังย่อหน้า</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>รวมบรรทัดสั้น (ประโยคเดียว)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>รวมบรรทัดสั้น (ยกเว้นไดอะล็อก)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} ตัวแบ่งบรรทัดที่เพิ่มแล้ว</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>แบ่งบรรทัดยาว</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>แก้เวลาแสดงผลที่ยาว</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>แก้แท็กตัวเอียงที่ไม่ถูกต้อง</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>แก้เวลาแสดงผลที่สั้น</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>แก้เวลาแสดงผลที่ซ้อนกัน</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do i care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hey   you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>ข้อความที่ {0}: เวลาเริ่มต้นอยู่หลังเวลาสิ้นสุด: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>ไม่สามารถแก้ข้อความที่ {0}: เวลาเริ่มต้นอยู่หลังเวลาสิ้นสุด: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} ถูกแก้เป็น: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>ไม่สามารถแก้ข้อความที่ {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} เวลาซ้อนกันที่แก้แล้ว</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} เวลาแสดงผลที่ยืดแล้ว</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} แท็ก HTML ไม่ถูกต้องที่แก้แล้ว</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} เวลาแสดงผลที่หดแล้ว</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>{0} บรรทัดที่รวมแล้ว</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>ช่องว่างที่ไม่จำเป็น</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} ช่องว่างที่ไม่จำเป็นที่ลบแล้ว</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>จุดที่ไม่จำเป็น</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} จุดที่ไม่จำเป็นที่ลบแล้ว</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>แก้ช่องว่างที่หายไป</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} ช่องว่างที่หายที่เพิ่มแล้ว</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>แก้ตัวพิมพ์ใหญ่ 'i' ในคำที่เป็นตัวพิมพ์เล็ก</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} จุดที่เพิ่มแล้ว</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>เพิ่มจุดที่หายไปท้ายบรรทัด</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} อะพอสโทรฟีคู่ที่แก้แล้ว</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} ตัวพิมพ์ใหญ่ 'i' ที่พบในคำที่เป็นตัวพิมพ์เล็ก</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>รีเฟรชข้อแก้ไขที่มี</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>นำข้อแก้ไขที่เลือกไปใช้</ApplyFixes>
    <AutoBreak>แทรก &amp;br อัตโนมัติ</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;ไม่แยก</Unbreak>
    <FixDoubleDash>แก้ '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>ลบ &gt;</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>ลบที่ขึ้นต้นด้วย '...'</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>แก้ [ ที่หายไปในบรรทัด</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>แทนที่สัญลักษณ์ดนตรี (e.g. âTª) ด้วยสัญลักษณ์ที่ชอบ</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} '--' ที่แก้แล้ว</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} &gt; ที่ลบแล้ว</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} '...' ขึ้นต้นที่ลบแล้ว</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} [ ที่หายไปในบรรทัดที่แก้แล้ว</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} สัญลักษณ์ดนตรีในบรรทัดที่แก้แล้ว</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>แก้และตกลง - '{0}': {1}</FixedOkXY>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>ต้องการพจนานุกรมหรือไม่</Title>
    <DescriptionLine1>ระบบตรวจคำของ Subtitle Edit มาจากกลไกของ NHunspell ซึ่ง</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>ใช้พจนานุกรมตรวจคำจาก LibreOffice</DescriptionLine2>
    <GetDictionariesHere>โหลดพจนานุกรมที่นี่:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>เลือกภาษาของคุณและคลิกดาวน์โหลด</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>ดาวน์โหลด</Download>
    <XDownloaded>{0} ถูกดาวน์โหลดและติดตั้งแล้ว</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>ต้องการพจนานุกรมหรือไม่</Title>
    <DescriptionLine1>โหลดพจนานุกรม Tesseract OCR จากเว็บ</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>ดาวน์โหลดผิดพลาด!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>โหลดพจนานุกรมที่นี่:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>เลือกภาษาของคุณและคลิกดาวน์โหลด</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>ดาวน์โหลด</Download>
    <XDownloaded>{0} ถูกดาวน์โหลดและติดตั้งแล้ว</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>กูเกิ้ลแปลภาษา</Title>
    <From>จาก:</From>
    <To>เป็น:</To>
    <Translate>แปล</Translate>
    <PleaseWait>โปรดรอ...อาจต้องใช้เวลาสักครู่</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>โดย กูเกิ้ลแปลภาษา</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>โดย ไมโครซอฟต์แปลภาษา</PoweredByMicrosoftTranslate>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>กูเกิ้ล และ ไมโครซอฟต์แปลภาษา</Title>
    <From>จาก:</From>
    <To>เป็น:</To>
    <Translate>แปล</Translate>
    <SourceText>ข้อความต้นฉบับ</SourceText>
    <GoogleTranslate>กูเกิ้ลแปลภาษา</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>ไมโครซอฟต์แปลภาษา</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>ไปที่ซับไตเติ้ลหมายเลข</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} ไม่ใช่หมายเลขที่ถูกต้อง</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>อิมพอร์ตรูปภาพ</Title>
    <ImageFiles>ไฟล์รูปภาพ</ImageFiles>
    <Input>อินพุต</Input>
    <InputDescription>เลือกไฟล์อินพุต (เบราซ์หรือลากแล้วปล่อย)</InputDescription>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>อิมพอร์ตฉากที่เปลี่ยนแปลง</Title>
    <OpenTextFile>เปิดไฟล์ข้อความ...</OpenTextFile>
    <ImportOptions>ตัวเลือกอิมพอร์ต</ImportOptions>
    <TextFiles>ไฟล์ข้อความ</TextFiles>
    <TimeCodes>ไทม์โค้ด</TimeCodes>
    <Frames>เฟรม</Frames>
    <Seconds>วินาที</Seconds>
    <Milliseconds>มิลลิวินาที</Milliseconds>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>อิมพอร์ตเฉพาะข้อความ</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>หลายไฟล์ - หนึ่งไฟล์ต่อหนึ่งซับไตเติ้ล</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>เปิดไฟล์ข้อความ...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>เปิดหลายไฟล์ข้อความ...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>ตัวเลือกอิมพอร์ต</ImportOptions>
    <Splitting>กำลังแยก</Splitting>
    <AutoSplitText>แยกข้อความอัตโนมัติ</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>หนึ่งบรรทัดต่อหนึ่งซับไตเติ้ล</OneLineIsOneSubtitle>
    <LineBreak>ตัวแบ่งบรรทัด</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>แยกที่บรรทัดว่าง</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>รวมบรรทัดสั้นที่ต่อเนื่องกัน</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>ลบบรรทัดว่าง</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>ลบบรรทัดที่ไม่มีตัวอักษร</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>สร้างไทม์โค้ด</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>ช่องว่างระหว่างซับไตเติ้ล (มิลลิวินาที)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>อัตโนมัติ</Auto>
    <Fixed>แก้แล้ว</Fixed>
    <Refresh>&amp;รีเฟรช</Refresh>
    <TextFiles>ไฟล์ข้อความ</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>พรีวิว - ซับไตเติ้ลที่แก้แล้ว: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>ไทม์โค้ด</TimeCodes>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>คำอุทาน</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>รวมซับไตเติ้ล</Title>
    <Information>เพิ่มซับไตเติ้ลเข้ามารวมกัน (ลากแล้ววางได้)</Information>
    <NumberOfLines>#บรรทัด</NumberOfLines>
    <StartTime>เวลาเริ่มต้น</StartTime>
    <EndTime>เวลาสิ้นสุด</EndTime>
    <FileName>ชื่อไฟล์</FileName>
    <Join>รวม</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>จำนวนบรรทัดรวม: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <aaName>อะฟาร์</aaName>
    <abName>อับคาซ</abName>
    <afName>แอฟริกานส์</afName>
    <amName>อัมฮารา</amName>
    <arName>อาหรับ</arName>
    <asName>อัสสัม</asName>
    <ayName>ไอย์มารา</ayName>
    <azName>อาเซอร์ไบจาน</azName>
    <baName>บัชคีร์</baName>
    <beName>เบลารุส</beName>
    <bgName>บัลแกเรีย</bgName>
    <biName>บิสลามา</biName>
    <bnName>เบงกาลี</bnName>
    <boName>ทิเบต</boName>
    <brName>เบรตัน</brName>
    <caName>กาตาลัง</caName>
    <coName>คอร์ซิกา</coName>
    <csName>เช็ก</csName>
    <cyName>เวลส์</cyName>
    <daName>เดนมาร์ก</daName>
    <deName>เยอรมัน</deName>
    <dzName>ซองคา</dzName>
    <elName>กรีก</elName>
    <enName>อังกฤษ</enName>
    <eoName>เอสเปอรันโต</eoName>
    <esName>สเปน</esName>
    <etName>เอสโตเนีย</etName>
    <euName>บัสเก</euName>
    <faName>เปอร์เซีย</faName>
    <fiName>ฟินแลนด์</fiName>
    <fjName>ฟิจิ</fjName>
    <foName>แฟโร</foName>
    <frName>ฝรั่งเศส</frName>
    <fyName>ฟริเซียนตะวันตก</fyName>
    <gaName>ไอริช</gaName>
    <gdName>สกอตส์กาลิก</gdName>
    <glName>กาลิเซีย</glName>
    <gnName>กวารานี</gnName>
    <guName>คุชราต</guName>
    <haName>เฮาชา</haName>
    <heName>ฮิบรู</heName>
    <hiName>ฮินดี</hiName>
    <hrName>โครเอเชีย</hrName>
    <huName>ฮังการี</huName>
    <hyName>อาร์เมเนีย</hyName>
    <iaName>อินเตอร์ลิงกัว</iaName>
    <idName>อินโดนีเชีย</idName>
    <ieName>อินเตอร์ลิงกิว</ieName>
    <ikName>อีนูเปียก</ikName>
    <isName>ไอซ์แลนด์</isName>
    <itName>อิตาลี</itName>
    <iuName>อินุกติตุต</iuName>
    <jaName>ญี่ปุ่น</jaName>
    <jvName>ชวา</jvName>
    <kaName>จอร์เจีย</kaName>
    <kkName>คาซัค</kkName>
    <klName>กรีนแลนด์</klName>
    <kmName>เขมร</kmName>
    <knName>กันนาดา</knName>
    <koName>เกาหลี</koName>
    <ksName>กัศมีร์</ksName>
    <kuName>เคิร์ด</kuName>
    <kyName>คีร์กีซ</kyName>
    <laName>ละติน</laName>
    <lbName>ลักเซมเบิร์ก</lbName>
    <lnName>ลิงกาลา</lnName>
    <loName>ลาว</loName>
    <ltName>ลิทัวเนีย</ltName>
    <lvName>ลัตเวีย</lvName>
    <mgName>มาลากาซี</mgName>
    <miName>เมารี</miName>
    <mkName>มาซิโดเนีย</mkName>
    <mlName>มาลายาลัม</mlName>
    <mnName>มองโกเลีย</mnName>
    <mrName>มราฐี</mrName>
    <msName>มาเลย์</msName>
    <mtName>มอลตา</mtName>
    <myName>พม่า</myName>
    <naName>นาอูรู</naName>
    <neName>เนปาล</neName>
    <nlName>ดัตช์</nlName>
    <noName>นอร์เวย์</noName>
    <ocName>อ็อกซิตัน</ocName>
    <omName>โอโรโม</omName>
    <orName>โอริยา</orName>
    <paName>ปัญจาบ</paName>
    <plName>โปแลนด์</plName>
    <psName>พาชตู</psName>
    <ptName>โปรตุเกส</ptName>
    <quName>ควิชัว</quName>
    <rmName>โรแมนซ์</rmName>
    <rnName>บุรุนดี</rnName>
    <roName>โรมาเนีย</roName>
    <ruName>รัสเซีย</ruName>
    <rwName>รวันดา</rwName>
    <saName>สันสกฤต</saName>
    <sdName>สินธุ</sdName>
    <sgName>แซงโก</sgName>
    <shName>เซอร์โบ-โครเอเชีย</shName>
    <siName>สิงหล</siName>
    <skName>สโลวัก</skName>
    <slName>สโลวีเนีย</slName>
    <smName>ซามัว</smName>
    <snName>โชนา</snName>
    <soName>โซมาลี</soName>
    <sqName>แอลเบเนีย</sqName>
    <srName>เซอร์เบีย</srName>
    <ssName>สวาติ</ssName>
    <stName>โซโทใต้</stName>
    <suName>ซุนดา</suName>
    <svName>สวีเดน</svName>
    <swName>สวาฮีลี</swName>
    <taName>ทมิฬ</taName>
    <teName>เตลูกู</teName>
    <tgName>ทาจิก</tgName>
    <thName>ไทย</thName>
    <tiName>ติกริญญา</tiName>
    <tkName>เติร์กเมนิสถาน</tkName>
    <tlName>ตากาล็อก</tlName>
    <tnName>บอตสวานา</tnName>
    <toName>ตองกา</toName>
    <trName>ตุรกี</trName>
    <tsName>ซิิตซองกา</tsName>
    <ttName>ตาตาร์</ttName>
    <twName>ทวิ</twName>
    <ugName>อุยกัว</ugName>
    <ukName>ยูเครน</ukName>
    <urName>อูรดู</urName>
    <uzName>อุซเบก</uzName>
    <viName>เวียดนาม</viName>
    <voName>โวลาพึค</voName>
    <woName>โวลอฟ</woName>
    <xhName>คะห์โอซา</xhName>
    <yiName>ยิว</yiName>
    <yoName>โยรูบา</yoName>
    <zaName>จ้วง</zaName>
    <zhName>จีน</zhName>
    <zuName>ซูลู</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>ไ&amp;ฟล์</Title>
        <New>&amp;สร้าง</New>
        <Open>&amp;เปิด</Open>
        <OpenKeepVideo>เปิด (ไม่ต้องปิดวิดีโอ)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;เปิดซ้ำ</Reopen>
        <Save>&amp;บันทึก</Save>
        <SaveAs>บันทึกเ&amp;ป็น...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>เรียกคืนจากแบ็คอัพอัตโนมัติ...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>คุณสมบัติ Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>คุณสมบัติ Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>คุณสมบัติ EBU STL...</EbuProperties>
        <PacProperties>คุณสมบัติ PAC...</PacProperties>
        <OpenOriginal>เปิดซับไตเติ้ลต้นฉบับ (โหมดนักแปล)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>บันทึกซับไตเติ้ลต้นฉบับ</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>ปิดซับไตเติ้ลต้นฉบับ</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>เปิดโฟลเดอร์ทีเก็บ</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;เปรียบเทียบ...</Compare>
        <Statistics>&amp;ข้อมูลสถิติ...</Statistics>
        <Plugins>ปลั๊กอิน...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>อิมพอร์ต/โอซีอาร์จากดีวีดี (vob/ifo)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>อิมพอร์ต/โอซีอาร์จากว็อบซับ (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>อิมพอร์ต/โอซีอาร์จากบลูเรย์ (.sup)...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>อิมพอร์ต/โอซีอาร์จากเอ็กซ์ซับ (divx/avi)...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>อิมพอร์ตซับไตเติ้ลจากไฟล์มาทรอสกา (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>อิมพอร์ตซับไตเติ้ลและเลือกรหัสภาษาเอง...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>อิมพอร์ตไฟล์ข้อความ...</ImportText>
        <ImportImages>อิมพอร์ตไฟล์รูปภาพ...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>อิมพอร์ตไฟล์ไทม์โค้ด...</ImportTimecodes>
        <Export>เอ็กซ์พอร์ต</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Plain text...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>กำหนดเอง...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;ออก</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>แก้ไข</Title>
        <Undo>เลิกทำ</Undo>
        <Redo>ทำซ้ำ</Redo>
        <ShowUndoHistory>แสดงประวัติ (เพื่อเลิกทำ)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>แทรกสัญลักษณ์ยูนิโค้ด</InsertUnicodeSymbol>
        <Find>&amp;ค้นหา</Find>
        <FindNext>ค้นหา&amp;ต่อไป</FindNext>
        <Replace>แ&amp;ทนที่</Replace>
        <MultipleReplace>แท&amp;นที่หลายข้อความ...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;ไปที่ซับไตเติ้ลหมายเลข...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>โหมดจากขวาไปซ้าย</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>แก้ขวาไปซ้ายด้วยอักขระควบคุมยูนิโค้ด (บรรทัดที่เลือก)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>สลับอักษรตัวแรก/ตัวสุดท้าย (บรรทัดที่เลือก)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>แสดงข้อความต้นฉบับในพรีวิววิดีโอ/ออดิโอ</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>แก้ไขส่วนที่เลือก...</ModifySelection>
        <InverseSelection>เลือกกลับข้าง</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>เครื่องมือ</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;ปรับระยะเวลา...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>จำกัดระยะเวลา...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>เติมช่องว่างในระยะเวลา...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;แก้ข้อผิดพลาดทั่วไป...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>เรียงลำดับใหม่...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>ลบข้อความช่วยฟัง...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>เปลี่ยนลักษณะตัวอักษร...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>แก้ไขเฟรมเรต...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>แก้ไขความเร็ว (เปอร์เซนต์)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>รวมบรรทัดสั้น...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>รวมบรรทัดที่ข้อความซ้ำ...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>รวมบรรทัดที่ไทม์โค้ดซ้ำ...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>แยกบรรทัดยาว...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>ระยะห่างระหว่างซับไตเติ้ล...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>เรียงตาม</SortBy>
        <Number>ลำดับ</Number>
        <StartTime>เวลาเริ่มต้น</StartTime>
        <EndTime>เวลาสิ้นสุด</EndTime>
        <Duration>ระยะเวลา</Duration>
        <TextAlphabetically>ข้อความ - ตามลำดับตัวอักษร</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>ข้อความ - ความยาวบรรทัดสูงสุด</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>ข้อความ - ความยาวรวม</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>ข้อความ - จำนวนบรรทัด</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>ข้อความ - จำนวนตัวอักษรต่อวินาที</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>ข้อความ - จำนวนคำต่อนาที (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>รูปแบบ</Style>
        <Ascending>จากน้อยไปมาก</Ascending>
        <Descending>จากมากไปน้อย</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>สร้างการแปลว่่างจากซับไตเติ้ลปัจจุบัน</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>แปลงเป็นชุด...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>สร้างไทม์โค้ดเป็นข้อความ...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>ตัวแปลงหน่วยวัด...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>แยกซับไตเติ้ล...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>เพิ่มซับไตเติ้ล...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>รวมซับไตเติ้ล...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>วิดีโอ</Title>
        <OpenVideo>เปิดวิดีโอ...</OpenVideo>
        <OpenDvd>เปิดดีวีดี...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>เลือกแทร็กออดิโอ</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>ปิดวิดีโอ</CloseVideo>
        <ImportSceneChanges>อิมพอร์ตฉากที่เปลี่ยนแปลง...</ImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>ลบฉากที่เปลี่ยนแปลง</RemoveSceneChanges>
        <ShowHideVideo>แสดง/ซ่อนวิดีโอ</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>แสดง/ซ่อนเวฟฟอร์ม</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>แสดง/ซ่อนเวฟฟอร์มและสเปคโตแกรม</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>ไม่ยึดแผงควบคุมวิดีโอ</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>ยึดแผงควบคุมวิดีโอ</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>ตรวจคำ</Title>
        <SpellCheck>&amp;ตรวจคำ...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>ตรวจคำจากบรรทัดปัจจุบัน...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>ค้นหาคำซ้ำ</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>ค้นหาบรรทัดซ้ำ</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>ดาวน์โหลดพจนานุกรม...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>เพิ่มคำในรายการชื่อเฉพาะ/อื่นๆ</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>ซิงค์</Title>
        <AdjustAllTimes>ปรับเวลาทั้งหมด (แสดงเร็วขึ้น/ช้าลง)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;ซิงค์ภาพ...</VisualSync>
        <PointSync>ซิงค์เป็นจุด...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>ซิงค์เป็นจุดกับซับไตเติ้ลอื่น...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>แปลอัตโนมัติ</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>แปลภาษา (โดยกูเกิ้ล)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>แปลภาษา (โดยไมโครซอฟต์)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>แปลภาษาจากสวีเดนเป็นเดนมาร์ก (โดย nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>ตัวเลือก</Title>
        <Settings>&amp;การตั้งค่า...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;เลือกภาษา...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>เครือข่าย</Title>
        <StartNewSession>เริ่มเซสชันใหม่</StartNewSession>
        <JoinSession>เข้าร่วมเซสชัน</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>แสดงข้อมูลและล็อกของเซสชัน</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>สนทนา</Chat>
        <LeaveSession>ออกจากเซสชัน</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>ตรวจสอบอัพเดต...</CheckForUpdates>
        <Title>ช่วยเหลือ</Title>
        <Help>&amp;ข้อความช่วยเหลือ</Help>
        <About>&amp;เกี่ยวกับ</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>สร้าง</New>
        <Open>เปิด</Open>
        <Save>บันทึก</Save>
        <SaveAs>บันทึกเป็น</SaveAs>
        <Find>ค้นหา</Find>
        <Replace>แทนที่</Replace>
        <FixCommonErrors>แก้ข้อผิดพลาดทั่วไป</FixCommonErrors>
        <VisualSync>ซิงค์ภาพ</VisualSync>
        <SpellCheck>ตรวจคำ</SpellCheck>
        <Settings>การตั้งค่า</Settings>
        <Help>ช่วยเหลือ</Help>
        <ShowHideWaveform>แสดง/ซ่อนเวฟฟอร์ม</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>แสดง/ซ่อนวิดีโอ</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>กำหนดรูปแบบ - Advanced Sub Station Alpha</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>กำหนดรูปแบบ - Sub Station Alpha</SubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaStyles>รูปแบบ Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>รูปแบบ Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetStyle>กำหนดรูปแบบ - Timed Text</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>รูปแบบ Timed Text...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>กำหนดภาษา - Timed Text</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>กำหนดคลาส - Sami</SamiSetStyle>
        <Cut>ตัด</Cut>
        <Copy>สำเนา</Copy>
        <Paste>วาง</Paste>
        <Delete>ลบ</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>แยกบรรทัดที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์</SplitLineAtCursorPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>ระยะเวลาอัตโนมัติ (บรรทัดปัจจุบัน)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>เลือกทั้งหมด</SelectAll>
        <InsertFirstLine>แทรกบรรทัด</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>แทรกก่อน</InsertBefore>
        <InsertAfter>แทรกหลัง</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>แทรกซับไตเติ้ลหลังบรรทัดนี้...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>สำเนาเป็นข้อความใส่คลิปบอร์ด</CopyToClipboard>
        <Column>คอลัมน์</Column>
        <ColumnDeleteText>ลบข้อความ</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>ลบข้อความและเลื่อนเซลขึ้น</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>แทรกข้อความว่างและเลื่อนเซลลง</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>แทรกข้อความจากซับไตเติ้ล...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>อิมพอร์ตข้อความและเลื่อนเซลลง</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>วางจากคลิปบอร์ด...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>สำเนาข้อความจากต้นฉบับสู่ปัจจุบัน</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>แยก</Split>
        <MergeSelectedLines>รวมบรรทัดที่เลือก</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>รวมบรรทัดที่เลือกเป็นบทสนทนา</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>รวมกับบรรทัดก่อน</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>รวมกับบรรทัดหลัง</MergeWithLineAfter>
        <Normal>ปกติ</Normal>
        <Underline>ขีดเส้นใต้</Underline>
        <Color>สี...</Color>
        <FontName>ชื่อฟอนต์...</FontName>
        <Alignment>การจัดวาง...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>ปรับสมดุลบรรทัดที่เลือก...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>ลบตัวแบ่งบรรทัดจากบรรทัดที่เลือก...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>เอฟเฟ็กต์แบบพิมพ์ดีด...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>เอฟเฟ็กต์แบบคาราโอเกะ...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>แสดงบรรทัดที่เลือกก่อน/หลัง...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>ซิงค์ภาพบรรทัดที่เลือก...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>กูเกิ้ล/ไมโครซอฟท์แปลบรรทัดต้นฉบับ</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <GoogleTranslateSelectedLines>กูเกิ้ลแปลบรรทัดที่เลือก...</GoogleTranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>ปรับระยะเวลาบรรทัดที่เลือก...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>แก้ข้อผิดพลาดทั่วไปบรรทัดที่เลือก...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>แก้ลักษณะตัวพิมพ์บรรทัดที่เลือก...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>บันทึกบรรทัดที่เลือกเป็น...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>กำหนดเสียงใหม่...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>ลบเสียง</WebVTTRemoveVoices>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>รูปแบบ</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>รหัสภาษา</FileEncoding>
      <ListView>ลิสต์วิว</ListView>
      <SourceView>ซอร์สวิว</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>เลิกทำสิ่งที่แก้ไขไปในช่องแก้ไข</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; ก่อน</Previous>
      <Next>หลัง &gt;</Next>
      <AutoBreak>แบ่ง&amp;อัตโนมัติ</AutoBreak>
      <Unbreak>ไม่แบ่ง</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>แปล</Translate>
      <Create>สร้าง</Create>
      <Adjust>ปรับ</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>เลือกซับไตเติ้ลปัจจุบันระหว่างเล่น</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>เล่นซ้ำอัตโนมัติ</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>เล่นซ้ำ</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>จำนวนเล่นซ้ำ (ครั้ง)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>เล่นต่อไปอัตโนมัติ</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>เล่นต่อไป</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>หน่วงเวลา (วินาที)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>ข้อความต้นฉบับ</OriginalText>
      <Previous>&lt; &amp;ก่อน</Previous>
      <Stop>&amp;หยุด</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;เล่นปัจจุบัน</PlayCurrent>
      <Next>&amp;หลัง &gt;</Next>
      <Playing>กำลังเล่น...</Playing>
      <RepeatingLastTime>กำลังเล่นซ้ำ... ครั้งสุดท้าย</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>กำลังเล่นซ้ำ... เหลือ {0} ครั้ง</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>เล่นต่อไปในอีกวินาที</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>เล่นต่อไปในอีก {0} วินาที</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>ยังพิมพ์อยู่... เล่นต่ออัตโนมัติหยุดลง</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;แทรกซับไตเติ้ลที่ตำแหน่งวิดีโอ</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>อัตโนมัติ</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>เล่นก่อน&amp;ข้อความปัจจุบัน</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>พัก</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>ไปที่ตำแหน่งซับแล้วพัก</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>กำหนด&amp;เวลาเริ่ม</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>กำหนด&amp;จุดสิ้นสุด &amp; ไปต่อไป</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>ปรับจากจุดสิ้นสุด {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>กำหนด&amp;เวลาสิ้นสุด</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>กำหนด&amp;เวลาเริ่มและออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>ค้นหาข้อความออนไลน์</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>กูเกิ้ลแปลภาษา</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>หาด้วยกูเกิ้ล</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>ตำแหน่งวิดีโอ:</VideoPosition>
      <TranslateTip>แนะนำ: ใช้ &lt;alt+arrow up/down&gt; ไปซับไตเติ้ลก่อน/หลัง</TranslateTip>
      <CreateTip>แนะนำ: ใช้ &lt;ctrl+arrow left/right&gt; คีย์</CreateTip>
      <AdjustTip>แนะนำ: ใช้ &lt;alt+arrow up/down&gt; ไปซับไตเติ้ลก่อน/หลัง</AdjustTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>ก่อนเปลี่ยนเวลาในเวฟฟอร์ม: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>แทรกข้อความที่ {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>วางศูนย์</Center>
      <PlayRate>อัตราเล่น (ความเร็ว)</PlayRate>
      <Slow>ช้า</Slow>
      <Normal>ปกติ</Normal>
      <Fast>เร็ว</Fast>
      <VeryFast>เร็วมาก</VeryFast>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>บันทึกเป็น untitled หรือไม่</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>บันทึกเป็น {0} หรือไม่</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>บันทึกเป็น untitled original หรือไม่</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>บันทึกเป็น original {0} หรือไม่</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>บันทึกซับไตเติ้ลเป็น...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>บันทึกซับไตเติ้ลต้นฉบับเป็น...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>ไม่ได้โหลดซับไตเติ้ล</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>เลือกบรรทัด - ซิงค์ภาพ</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>ซิงค์ภาพ</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>ก่อนซิงค์ภาพ</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>ซิงค์ภาพตามบรรทัดที่เลือกแล้ว</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>ซิงค์ภาพเสร็จแล้ว</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>ไฟล์ขนาดใหญ่เกิน 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>ยืนยันทำต่อหรือไม่</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>ก่อนโหลด {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>ซับไตเติ้ลที่โหลด {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>ซับไตเติ้ลว่างหรือสั้นมากที่โหลด {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>ไฟล์ว่างหรือสั้นมากไป!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>ไม่พบไฟล์: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>ซับไตเติ้ลที่บันทึก {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>ซับไตเติ้ลต้นฉบับที่บันทึก {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>ไฟล์บนดิสก์ถูกเปลี่ยนไป</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>เขียนทับไฟล์ {0} ที่ถูกแก้เมื่อ {1} {2}{3} ด้วยไฟล์ปัจจุบันที่โหลดจากดิสก์เมื่อ {4} {5} หรือไม่</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>บันทึกไม่ได้ ไฟล์ {0} อ่านได้อย่างเดียว</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>ไม่สามารถบันทึกไฟล์ซับไตเติ้ล {0}
ซับไตเติ้ลอาจว่างเปล่า - ลองบันทึกใหม่ถ้าแน่ใจว่าซับไตเติ้ลถูกต้อง!</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>ก่อนสร้าง</BeforeNew>
    <New>สร้าง</New>
    <BeforeConvertingToX>ก่อนแปลงเป็น {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>แปลงเป็น {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>ก่อนแสดงก่อนหน้า</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>ก่อนแสดงทีหลัง</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>เลขบรรทัด: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>เปิดไฟล์วิดีโอ...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>เฟรมเรตใหม่ ({0}) ถูกใช้เพื่อการคำนวนไทม์โค้ดเริ่มต้น/สิ้นสุดแล้ว</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>เฟรมเรตใหม่ ({0}) ถูกใช้เพื่อการคำนวนจำนวนเฟรมเริ่มต้น/สิ้นสุดแล้ว</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>ไม่พบรายการที่ค้นหา ต้องการเริ่มต้นจากต้นเอกสารและค้นหาอีกครั้งหรือไม่</FindContinue>
    <FindContinueTitle>ค้นหาต่อหรือไม่</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>ไม่พบรายการที่ค้นหา ต้องการเริ่มต้นจากต้นเอกสารและค้นหาและแทนที่อีกครั้งหรือไม่</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>รายการที่ค้นถูกแทนที่ {0} ครั้ง ต้องการเริ่มต้นจากต้นเอกสารและค้นหาและแทนที่ต่อหรือไม่</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>แทนที่ต่อหรือไม่</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>กำลังค้นหา '{0}' จากบรรทัดที่ {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' พบที่บรรทัดที่ {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' ไม่พบ</XNotFound>
    <BeforeReplace>ก่อนแทนที่: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>จำนวนที่พบ: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>จำนวนที่ไม่พบ: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>ไม่พบสิ่งที่ต้องแทนที่</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>จำนวนที่แทนที่: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>พบที่บรรทัดที่ {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>แทนที่ไปแล้วหนึ่งครั้ง</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>ก่อนการเปลี่ยนแปลงในซอร์สวิว</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>ไม่สามารถวิเคราะห์ข้อความในซอร์สวิว!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>ไปบรรทัดที่ {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>สร้าง/ปรับบรรทัดที่แก้ไขแล้ว</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>จำนวนบรรทัดที่เลือก</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>ก่อนการปรับเวลาแสดงผล</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>เวลาแสดงผลที่ปรับแล้ว: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>เวลาแสดงผลที่ปรับแล้ว: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>เวลาเริ่มต้นที่ปรับแล้ว: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>ก่อนแก้ไขข้อผิดพลาดทั่วไป</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>ข้อผิดพลาดทั่วไปที่แก้แล้วบนบรรทัดที่เลือก</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>ข้อผิดพลาดทั่วไปที่แก้แล้ว</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>ก่อนการเรียงลำดับใหม่</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>เรียงลำดับใหม่ตั้งแต่: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>ก่อนการลบข้อความช่วยฟัง</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>ข้อความช่วยฟังลบแล้ว : หนึ่งบรรทัด</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>ข้อความช่วยฟังลบแล้ว : {0} บรรทัด</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>แยกซับไตเติ้ลแล้ว</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>จะทำการเพิ่มซับไตเติ้ลที่มีไปยังซับไตเติ้ลที่โหลดอยู่ซึ่งอาจซิงค์กับไฟล์วิดีโอแล้ว ทำต่อหรือไม่</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>เพิ่มซับไตเติ้ล</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>เปิดซับไตเติ้ลเพื่อเพิ่ม...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>ซิงค์ภาพ - เพิ่มซับไตเติ้ลส่วนที่สอง</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>เพิ่มซับไตเติ้ลที่ซิงค์แล้วหรือไม่</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>ก่อนเพิ่ม</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>ซับไตเติ้ลที่เพิ่ม: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>ซับไตเติ้ลไม่ถูกเพิ่ม!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>กูเกิ้ลแปลภาษา</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>ไมโครซอฟท์แปลภาษา</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>ก่อนแปลด้วยกูเกิ้ล</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>แปลบรรทัดที่เลือกแล้ว</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>แปลซับไตเติ้ลแล้ว</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>แปลซับไตเติ้ลภาษาสวีเดนที่โหลดแล้วเป็นเดนมาร์ก</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>แปลซับไตเติ้ลสวีเดนที่โหลดอยู่ (แน่ใจหรือว่าเป็นสวีเดน) เป็นเดนมาร์กหรือไม่</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>กำลังแปลผ่าน www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>ก่อนแปลสวีเดนเป็นเดนมาร์ก</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>แปลจากสวีเดนเป็นเดนมาร์กเสร็จแล้ว</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>แปลจากสวีเดนเป็นเดนมาร์กผิดพลาด</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>ก่อนเลิกทำ</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>เลิกทำเสร็จแล้ว</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>ทำซ้ำเสร็จแล้ว</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>ไม่มีอะไรให้เลิกทำ</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>ชื่อภาษาไม่ถูกต้อง: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <UnableToChangeLanguage>ไม่สามารถเปลี่ยนภาษาได้!</UnableToChangeLanguage>
    <DoNotDisplayMessageAgain>ไม่ต้องแสดงซ้ำอีก</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>จำนวนคำที่แก้แล้ว: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>จำนวนคำที่ข้ามแล้ว: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>จำนวนคำที่ถูกต้อง: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>จำนวนคำที่เพิ่มไปในพจนานุกรม: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>จำนวนชื่อที่ตรง: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>ตรวจคำ</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>ก่อนตรวจคำ</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>ตรวจคำ: เปลี่ยน '{0}' เป็น '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>ก่อนเพิ่มแท็ก &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt; แท็กถูกเพิ่มแล้ว</TagXAdded>
    <LineXOfY>บรรทัด {0} จาก {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} บรรทัดบันทึกเป็น {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} บรรทัดที่ถูกลบ</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>ก่อนการลบ {0} บรรทัด</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>ลบ {0} บรรทัดหรือไม่</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>บรรทัดถูกลบแล้ว</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>ก่อนการลบบรรทัด</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>ลบบรรทัดหรือไม่</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>ก่อนแทรกบรรทัด</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>บรรทัดถูกแทรกแล้ว</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>ก่อนบรรทัดปรับปรุงในลิสต์วิว</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSettingFontToNormal>ก่อนการตั้งฟอนต์เป็นปกติ</BeforeSettingFontToNormal>
    <BeforeSplitLine>ก่อนแบ่งบรรทัด</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>บรรทัดถูกแบ่งแล้ว</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>ก่อนรวมบรรทัด</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>บรรทัดถูกรวมแล้ว</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>ก่อนการกำหนดสี</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>ก่อนการกำหนดชื่อฟอนต์</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>ก่อนเอฟเฟกต์พิมพ์ดีด</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>ก่อนเอฟเฟกต์คาราโอเกะ</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>ก่อนการอิมพอร์ตซับไตเติ้ลจากดีวีดี</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>เปิดไฟล์มาทรอสกา...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>ไฟล์มาทรอสกา</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>ไม่พบซับไตเติ้ล</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>นี่ไม่ใช่ไฟล์มาทรอสกาที่ถูกต้อง: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <ParsingMatroskaFile>กำลังแยกไฟล์มาทรอสกา โปรดรอ...</ParsingMatroskaFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>ก่อนอิมพอร์ตจากไฟล์มาทรอสกา</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>ซับไตเติ้ลที่อิมพอร์ตจากไฟล์มาทรอสกา</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>ไม่รับไฟล์ที่ดร็อป '{0}' - ไฟล์ใหญ่เกินไป</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>ดร็อปได้แค่ไฟล์เดียว</DropOnlyOneFile>
    <BeforeCreateAdjustLines>ก่อนสร้าง/ปรับบรรทัด</BeforeCreateAdjustLines>
    <OpenAnsiSubtitle>เปิดซับไตเติ้ล...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>ก่อนเปลี่ยนตัวพิมพ์</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>จำนวนบรรทัดที่เปลี่ยนตัวพิมพ์แล้ว: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>จำนวนบรรทัดที่เปลี่ยนตัวพิมพ์ชื่อแล้ว: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>จำนวนบรรทัดที่เปลี่ยนตัวพิมพ์แล้ว: {0}/{1}, เปลี่ยนตัวพิมพ์ชื่อแล้ว: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>ก่อนเปลี่ยนเฟรมเรต</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>ก่อนปรับความเร็วเป็นเปอร์เซนต์</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>เฟรมเรตเปลี่ยนจาก {0} เป็น {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} ไม่พบ! อิมพอร์ตว็อบซับต่อหรือไม่</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>ส่วนหัวไฟล์ว็อบซับไม่ถูกต้อง: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>เปิดซับไตเติ้ลว็อบซับ (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>ไฟล์ซับไตเติ้ลว็อบซับ</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>เปิดไฟล์บลูเรย์ .sup...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>ไฟล์บลูเรย์ .sup</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>เปิดไฟล์เอ็กซ์ซับ...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>ไฟล์เอ็กซ์ซับ</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>ก่อนการอิมพอร์ตซับไตเติ้ลว็อบซับ</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>ก่อนการอิมพอร์ตไฟล์บลูเรย์ .sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>ก่อนการอิมพอร์ตไฟล์ BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>ก่อนแสดงบรรทัดที่เลือกก่อน/หลัง</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>แสดงทุกบรรทัด {0:0.0##} วินาทีก่อน</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>แสดงทุกบรรทัด {0:0.0##} วินาทีหลัง</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>แสดงบรรทัดที่เลือก {0:0.0##} วินาทีก่อน</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>แสดงบรรทัดที่เลือก {0:0.0##} วินาทีหลัง</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>แสดงส่วนที่เลือกและเลื่อนไป {0:0.0##} วินาทีก่อน</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>แสดงส่วนที่เลือกและเลื่อนไป {0:0.0##} วินาทีหลัง</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>แสดงก่อน/หลังที่ทำไปกับบรรทัดที่เลือก</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
    <DoubleWordsViaRegEx>หาคำซ้ำด้วยเรกูลาร์เอ็กซ์เพรสชัน {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>ก่อนเรียง: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>เรียงตาม: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>ก่อนจัดสมดุลบรรทัดที่เลือกอัตโนมัติ</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>จำนวนบรรทัดที่จัดสมดุลอัตโนมัติ: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>ก่อนลบตัวแบ่งบรรทัดจากบรรทัดที่เลือก</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>จำนวนบรรทัดที่ตัวแบ่งบรรทัดถูกลบ: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>ก่อนแทนที่เป็นชุด</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>จำนวนบรรทัดที่แทนที่ข้อความ: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>ชื่อ '{0}' ถูกเพิ่มในรายการ names/etc แล้ว</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>ชื่อ '{0}' ไม่ถูกเพิ่มในรายการ names/etc</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>คำว่า '{0}' ถูกเพิ่มในพจนานุกรมผู้ใช้แล้ว</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>ชื่อ '{0}' ไม่ถูกเพิ่มในพจนานุกรมผู้ใช้</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>คู่แทนคำโอซีอาร์ '{0} -&gt; {1}' ถูกเพิ่มในรายการคู่แทนคำโอซีอาร์แล้ว</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>คู่แทนคำโอซีอาร์ '{0} -&gt; {1}' ไม่ถูกเพิ่มในรายการคู่แทนคำโอซีอาร์...</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} บรรทัดที่เลือก</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>ซับไตเติ้ลมีอักขระยูนิโค้ด การบันทึกด้วยรหัส ANSI จะสูญเสียอักขระเหล่านี้ บันทึกต่อหรือไม่</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <UnicodeCharactersAnsiWarning>ซับไตเติ้ลมีอักขระยูนิโค้ด การบันทึกด้วยรหัส ANSI จะสูญเสียอักขระเหล่านี้ บันทึกต่อหรือไม่</UnicodeCharactersAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>ซับไตเติ้ลมีไทม์โค้ดที่ติดลบ บันทึกต่อหรือไม่</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>ก่อนรวมบรรทัดสั้น</BeforeMergeShortLines>
    <BeforeSplitLongLines>ก่อนแยกบรรทัดยาว</BeforeSplitLongLines>
    <MergedShortLinesX>จำนวนบรรทัดที่รวมแล้ว: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>ก่อนกำหนดเวลาแสดงผลต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ล</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>จำนวนบรรทัดที่มีเวลาแสดงผลต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ลที่เปลี่ยนแล้ว: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>ก่อนอิมพอร์ตข้อความ</BeforeImportText>
    <TextImported>ข้อความอิมพอร์ตแล้ว</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>ก่อนซิงค์จุด</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>การซิงค์จุดเสร็จแล้ว</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>ก่อนอิมพอร์ตไทม์โค้ด</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>ไทม์โค้ดที่อิมพอร์ตจาก {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>ก่อนแทรกซับไตเติ้ลที่ตำแหน่งวิดีโอ</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>ก่อนกำหนดเวลาเริ่มต้นและออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>ก่อนกำหนดเวลาสิ้นสุดและออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>ก่อนกำหนดเวลาสิ้นสุดที่ตำแหน่งวิดีโอและคำนวนเวลาเริ่มต้นอัตโนมัติ</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>ตรวจคำปัจจุบันต่อไปหรือไม่</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>อักษร/วินาที: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>ดึงเฟรมเรตจากไฟล์วิดีโอ</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>ข้อความใหม่: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>บรรทัดที่อัพเดต: {0} ({1}): อินเด็กซ์={2}, ข้อความ={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>บรรทัดที่แทรก: {0} ({1}): อินเด็กซ์={2}, ข้อความ={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>บรรทัดที่ลบ: {0} ({1}): อินเด็กซ์={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>ผู้ใช้ใหม่: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>ลาก่อน {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>ไม่สามารถเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>ผู้ใช้/หน้าที่</UserAndAction>
    <NetworkMode>โหมดเน็ตเวิร์ก</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: เริ่มเซสชัน {1} ที่ {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <SpellChekingViaWordXLineYOfX>กำลังตรวจคำด้วยเวิร์ด {0} - บรรทัด {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
    <UnableToStartWord>ไม่สามารถเปิดไมโครซอฟต์เวิร์ดได้</UnableToStartWord>
    <SpellCheckAbortedXCorrections>ตรวจคำถูกยกเลิก {0} บรรทัดที่แก้แล้ว</SpellCheckAbortedXCorrections>
    <SpellCheckCompletedXCorrections>ตรวจคำสำเร็จ {0} บรรทัดที่แก้แล้ว</SpellCheckCompletedXCorrections>
    <OpenOtherSubtitle>เปิดซับไตเติ้ลอื่น</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>ก่อนสลับยัติภังค์ (-) ในบทสนทนา</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>เอ็กซ์พอร์ตข้อความเป็น</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>ไฟล์ข้อความ</TextFiles>
    <SubtitleExported>ซับไตเติ้ลเอ็กซ์พอร์ตแล้ว</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>บรรทัด {0} - อ่านผิดพลาด: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>บรรทัด {0} - อ่านไทม์โค้ดผิดพลาด: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>บรรทัด {0} - ควรเป็นซับไตเติ้ลหมายเลข: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>ก่อนการเดาไทม์โค้ด</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>ก่อนกำหนดระยะเวลาบรรทัดที่เลือกอัตโนมัติ</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>ก่อนวางคอลัมน์</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>ก่อนลบคอลัมน์</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>ก่อนอิมพอร์ตคอลัมน์ข้อความ</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>ก่อนเลื่อนเซลคอลัมน์ลง</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>โหลดปลั๊กอินผิดพลาด: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>ก่อนการรันปลั๊กอิน: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>ไม่สามารถอ่านผลลัพธ์ซับไตเติ้ลจากปลั๊กอิน!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีสำรอง {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>ก่อนต่อซับไตเติ้ล</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>ซับไตเติ้ลต่อแล้ว</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>ล็อกสถานะ</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} ฉากที่เปลี่ยนแปลงอิมพอร์ตแล้ว</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>ปลั๊กอิน '{0}' ทำงานแล้ว</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>ไม่ใช่ไฟล์ XSub ที่ถูกต้อง!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>ก่อนการรวมบรรทัดที่มีข้อความเหมือนกัน</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>ซับไตเติ้ลมีไทม์โค้ดที่มีจำนวนบรรทัด ({0}) ต่างจากซับไตเติ้ลปัจจุบัน ({1}) - ทำต่อหรือไม่</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>กำลังแยกสตรีมการส่ง - โปรดรอ...</ParsingTransportStream>
    <ErrorLoadIdx>ไม่สามารถอ่าน/แก้ไขไฟล์ .idx ไฟล์ idx เป็นส่วนหนึ่งของคู่ไฟล์ idx/sub (หรือเรียกว่าว็อบซับ) และ Subtitle Edit เปิดไฟล์ .sub ได้</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>ไฟล์นี้น่าจะถูกบีบอัดแบบ .rar ซึ่ง Subtitle Edit ไม่สามารถเปิดไฟล์บีบอัดได้</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>ไฟล์นี้น่าจะถูกบีบอัดแบบ .zip ซึ่ง Subtitle Edit ไม่สามารถเปิดไฟล์บีบอัดได้</ErrorLoadZip>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>เลือกซับไตเติ้ลจากไฟล์มาทรอสกา</Title>
    <TrackXLanguageYTypeZ>แทร็ก {0}  - ภาษา: {1} - ชนิด: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>ตัวแปรงค่าการวัดผล</Title>
    <ConvertFrom>แปลงจาก</ConvertFrom>
    <ConvertTo>แปลงเป็น</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>สำเนาไปยังคลิปบอร์ด</CopyToClipboard>
    <Celsius>เซลเซียส</Celsius>
    <Fahrenheit>ฟาเรนไฮต์</Fahrenheit>
    <Miles>ไมล์</Miles>
    <Kilometers>กิโลเมตร</Kilometers>
    <Meters>เมตร</Meters>
    <Yards>หลา</Yards>
    <Feet>ฟุต</Feet>
    <Inches>นิ้ว</Inches>
    <Pounds>ปอนด์</Pounds>
    <Kilos>กิโล</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>รวมบรรทัดที่ข้อความเหมือนกัน</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>มิลลิวินาทีสูงสุดระหว่างบรรทัด</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>รวมบรรทัดที่เพิ่มขึ้นมา</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>รวมบรรทัดที่สั้น</Title>
    <MaximumCharacters>จำนวนอักษรสูงสุดในหนึ่งย่อหน้า</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>มิลลิวินาทีต่ำสุดระหว่างบรรทัด</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>จำนวนที่รวมได้: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>ข้อความที่รวมแล้ว</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>รวมเฉพาะบรรทัดที่ต่อเนื่อง</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>รวมบรรทัดที่มีไทม์โค้ดเหมือนกัน</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>มิลลิวินาทีต่างกันสูงสุด</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>แยกบรรทัดใหม่</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>จำนวนที่รวมได้: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>ข้อความที่รวมแล้ว</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>แก้ส่วนที่เลือก</Title>
    <Rule>กฎการแก้ไข</Rule>
    <CaseSensitive>ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>ทำอะไรกับส่วนที่ตรงกัน</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>เลือกใหม่</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>เพิ่มไปยังส่วนที่เลือกอยู่แล้ว</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>เอาออกจากส่วนที่เลือกอยู่แล้ว</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>อินเตอร์เซ็กท์ส่วนที่เลือกอยู่แล้ว</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>บรรทัดที่ตรงกัน: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>มี</Contains>
    <StartsWith>ขึ้นต้นด้วย</StartsWith>
    <EndsWith>ลงท้ายด้วย</EndsWith>
    <NoContains>ไม่มี</NoContains>
    <RegEx>เรกูลาร์เอ็กซ์เพรสชัน</RegEx>
    <UnequalLines>บรรทัดที่ไม่เท่ากัน</UnequalLines>
    <EqualLines>บรรทัดที่เท่ากัน</EqualLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>แทนที่เป็นชุด</Title>
    <FindWhat>ค้นหา</FindWhat>
    <ReplaceWith>แทนที่ด้วย</ReplaceWith>
    <Normal>ปกติ</Normal>
    <CaseSensitive>ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ</CaseSensitive>
    <RegularExpression>เรกูลาร์เอ็กซ์เพรสชัน</RegularExpression>
    <LinesFoundX>จำนวนบรรทัดที่พบ: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>ลบ</Remove>
    <Add>เพิ่ม</Add>
    <Update>&amp;อัพเดต</Update>
    <Enabled>เปิดใช้</Enabled>
    <SearchType>ประเภทการค้น</SearchType>
    <RemoveAll>ลบทั้งหมด</RemoveAll>
    <Import>อิมพอร์ต...</Import>
    <Export>เอ็กซ์พอร์ต...</Export>
    <ImportRulesTitle>อิมพอร์ตกฎการแทนที่จาก...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>เอ็กซ์พอร์ตกฎการแทนที่ไปยัง...</ExportRulesTitle>
    <Rules>เอ็กซ์พอร์ตกฎ</Rules>
    <MoveToTop>ย้ายไปบนสุด</MoveToTop>
    <MoveToBottom>ย้ายไปล่างสุด</MoveToBottom>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>สนทนา</Title>
    <Send>ส่ง</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>เข้าร่วมเซสชันเครือข่าย</Title>
    <Information>เข้าร่วมเซสชันที่มีซึ่งหลายคนสามารถแก้ไฟล์ซับไตเติ้ลเดียวกันได้ (ร่วมมือกัน)</Information>
    <Join>เข้าร่วม</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>ข้อมูลและล็อกของเซสชันเครือข่าย</Title>
    <Log>ล็อก:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>เริ่มเซสชันเครือข่าย</Title>
    <ConnectionTo>กำลังเชื่อมไปยัง {0}...</ConnectionTo>
    <Information>เริ่มเซสชันใหม่ซึ่งหลายคนสามารถแก้ไฟล์ซับไตเติ้ลเดียวกันได้ (ร่วมมือกัน)</Information>
    <Start>เริ่ม</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>เปิดดีวีดีด้วย VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>เปิดดีวีดีจาก...</OpenDvdFrom>
    <Disc>ดิสก์</Disc>
    <Folder>โฟลเดอร์</Folder>
    <ChooseDrive>เลือกไดรว์</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>เลือกโฟลเดอร์</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>ปลั๊กอิน</Title>
    <InstalledPlugins>ปลั๊กอินที่ติดตั้ง</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>โหลดปลั๊กอิน</GetPlugins>
    <Description>คำอธิบาย</Description>
    <Version>เวอร์ชัน</Version>
    <Date>วันที่</Date>
    <Type>ชนิด</Type>
    <OpenPluginsFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>ปลั๊กอินของ Subtitle Edit ต้องเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ 'Plugins' เท่านั้น</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>เลือกปลั๊กอินและคลิก 'ดาวน์โหลด'</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>ดาวน์โหลด {0} ปลั๊กอิน</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;ดาวน์โหลด</Download>
    <Remove>&amp;ลบ</Remove>
    <UpdateAllX>อัพเดตทั้งหมด ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>ไม่สามารถดาวน์โหลดรายชื่อปลั๊กอิน: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>ต้องใช้กับ  Subtitle Edit เวอร์ชันนใหม่เท่านั้น!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[อัพเดตที่มี!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>อัพเดตทั้งหมด</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>อัพเดตแล้ว {0} ปลั๊กอิน</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>ตัวแบ่งคำ (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>ไม่ใช่ตัวแบ่งคำ (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>บรรทัดใหม่ (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>บรรทัดใหม่ (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>ตัวเลขใดๆ (\d)</AnyDigit>
    <AnyCharacter>ตัวอักษรใดๆ (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>ไวท์สเปซใดๆ (\s)</AnyWhitespace>
    <ZeroOrMore>ไม่มีหรือมากกว่า (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>หนึ่งตัวหรือมากกว่า (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>อยู่ในกลุ่มตัวอักษร ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>ไม่อยู่ในกลุ่มตัวอักษร ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>ลบข้อความจากส่วนช่วยฟัง</Title>
    <RemoveTextConditions>ลบเงื่อนไขข้อความ</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>ลบข้อความตรงกลาง</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' และ ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' และ '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' และ ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' และ '?'</QuestionMarks>
    <And>และ</And>
    <RemoveTextBeforeColon>ลบข้อความก่อนทวิภาค (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>เฉพาะกรณีข้อความเป็นตัวพิมพ์ใหญ่</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>เฉพาะอยู่คนละบรรทัดกัน</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>จำนวนบรรทัดที่พบ: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>ลบข้อความถ้ามี:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>ลบบรรทัดถ้าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>ลบคำอุทาน (เช่น shh, hmm เป็นต้น)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>แก้ไข...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>แทนที่</Title>
    <FindWhat>ค้นหา:</FindWhat>
    <Normal>&amp;ปกติ</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ</CaseSensitive>
    <RegularExpression>เรกูลาร์เ&amp;อ็กซ์เพรสชัน</RegularExpression>
    <ReplaceWith>แทนที่ด้วย</ReplaceWith>
    <Find>&amp;ค้นหา</Find>
    <Replace>&amp;แทนที่</Replace>
    <ReplaceAll>แทนที่&amp;ทั้งหมด</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>เรียกคืนจากแบ็คอัพอัตโนมัติ</Title>
    <Information>เปิดแบ็คอัพอัตโนมัติ</Information>
    <DateAndTime>วันที่/เวลา</DateAndTime>
    <FileName>ชื่อไฟล์</FileName>
    <Extension>นามสกุล</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>ไม่พบไฟล์แบ็คอัพ!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>ค้นหาจุดที่เงียบ</Title>
    <SearchDirection>ทิศทางการค้น</SearchDirection>
    <Forward>เดินหน้า</Forward>
    <Back>ถอยหลัง</Back>
    <LengthInSeconds>จุดเงียบต้องยาวอย่างน้อย (วินาที)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>ระดับเสียงต้องต่ำกว่า</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>กำหนดเวลาแสดงผลต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ล</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>พรีวิว - ซับไตเติ้ลที่แก้แล้ว: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>แสดงเฉพาะบรรทัดที่แก้แล้ว</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>มิลลิวินาทีต่ำสุดระหว่างบรรทัด</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>ข้อมูลเฟรมเรต</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>หนึ่งเฟรมเรตที่ {0:0.00} fps คือ {1} มิลลิวินาที</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>กำหนดจุดซิงค์สำหรับบรรทัด {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>ไทม์โค้ดจุดซิงค์</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 วินาที</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ วินาที</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ วินาที &gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 วินาที &gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>ค่ากำหนด</Title>
    <General>ทั่วไป</General>
    <Toolbar>ทูลบาร์</Toolbar>
    <VideoPlayer>ตัวเล่นวิดีโอ</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>เวฟฟอร์ม/สเปกโตแกรม</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>เครื่องมือ</Tools>
    <WordLists>รายการคำ</WordLists>
    <SsaStyle>รูปแบบ ASS/SSA</SsaStyle>
    <ShowToolBarButtons>แสดงปุ่มบนทูลบาร์</ShowToolBarButtons>
    <New>สร้าง</New>
    <Open>เปิด</Open>
    <Save>บันทึก</Save>
    <SaveAs>บันทึกเป็น</SaveAs>
    <Find>ค้นหา</Find>
    <Replace>แทนที่</Replace>
    <VisualSync>ซิงค์ภาพ</VisualSync>
    <SpellCheck>ตรวจคำ</SpellCheck>
    <SettingsName>ค่ากำหนด</SettingsName>
    <Help>ช่วยเหลือ</Help>
    <ShowFrameRate>แสดงเฟรมเรตบนทูลบาร์</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>เฟรมเรตปริยาย</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>รหัสไฟล์ปริยาย</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>หารหัส ANSI อัตโนมัติ</AutoDetectAnsiEncoding>
    <SubtitleLineMaximumLength>ความยาวบรรทัดเดี่ยวสูงสุด</SubtitleLineMaximumLength>
    <MaximumCharactersPerSecond>อักษร/วินาทีสูงสุด</MaximumCharactersPerSecond>
    <AutoWrapWhileTyping>ขึ้นบรรทัดใหม่อัตโนมัติ</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>ระยะเวลาต่ำสุดเป็นมิลลิวินาที</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>ระยะเวลาสูงสุดเป็นมิลลิวินาที</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>ช่องว่างต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ล (มิลลิวิ)</MinimumGapMilliseconds>
    <SubtitleFont>ฟอนต์ซับไตเติ้ล</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>ขนาดฟอนต์ซับไตเติ้ล</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>เข้ม</SubtitleBold>
    <SubtitleCenter>กลาง</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>สีฟอนต์ซับไตเติ้ล</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>สีพื้นหลังซับไตเติ้ล</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>ตัวตรวจคำ</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>จดจำไฟล์ล่าสุดเอาไว้ (เพื่อเปิดซ้ำ)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>เริ่มจากไฟล์สุดท้ายที่โหลด</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>จดจำบรรทัดที่เลือก</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>จดจำตำแหน่งและขนาดหน้าต่างหลัก</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>เริ่มจากซอร์สวิว</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>ลบบรรทัดว่างขณะกำลังเปิดซับไตเติ้ล</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>แสดงตัวแบ่งบรรทัดในลิสต์วิวเป็น</ShowLineBreaksAs>
    <MainListViewDoubleClickAction>ดับเบิ้ลคลิกหน้าต่างหลักเพื่อไปลิสต์วิว</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewNothing>ไม่กำหนด</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>ไปวิดีโอที่ตำแหน่งนั้นแล้วพัก</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>ไปวิดีโอที่ตำแหน่งนั้นแล้วเล่น</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>ไปที่กล่องข้อความ</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>ไปวิดีโอที่ตำแหน่ง - 1 วินาทีแล้วพัก</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>ไปวิดีโอที่ตำแหน่ง - 0.5 วินาทีแล้วพัก</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>ไปวิดีโอที่ตำแหน่ง - 1 วินาทีแล้วเล่น</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>ไปที่กล่องข้อความแล้วพักวิดีโอที่ตำแหน่งนั้น</MainListViewEditTextAndPause>
    <AutoBackup>สำรองอัตโนมัติ</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>ทุกนาที</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>ทุก 5 นาที</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>ทุก 15 นาที</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <CheckForUpdates>ตรวจสอบอัพเดต</CheckForUpdates>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>ยอมให้แก้ซับไตเติ้ลต้นฉบับ</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>ยืนยันก่อนลบบรรทัด</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>โหมดไทม์โค้ด</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>เอนจิ้นของวิดีโอ</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll ในโฟลเดอร์ system32</DirectShowDescription>
    <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll จาก VLC Media Player 1.1.0 หรือใหม่กว่า</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>พาธของ VLC (เฉพาะตอนที่ใช้ VLC รุ่นพอร์ตเอเบิ้ล)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>แสดงปุ่มหยุด</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>แสดงปุ่มเงียบ</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>แสดงปุ่มเต็มจอ</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>ขนาดฟอนต์พรีวิวซับไตเติ้ล</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>แผงควบคุมวิดีโอหน้าต่างหลัก</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>ข้อความและยูอาร์แอลค้นหากำหนดเอง</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>ลักษณะของเวฟฟอร์ม</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>สีเส้นตาราง</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>แสดงเส้นตาราง</WaveformShowGridLines>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>กลับทิศทางกลิ้งเมาส์</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>ยอมให้ซ้อนทับกันได้ (เมื่อย้าย/ปรับขนาด)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformFocusMouseEnter>โฟกัสเมื่อเมาส์เลื่อนผ่าน</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>โฟกัสที่ลิสต์วิวเมื่อเมาส์เลื่อนผ่านลิสต์วิว</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>จุดชนกรอบต้องอยู่ระหว่าง</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>มิลลิวินาที</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>สีเวฟฟอร์ม</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>สีส่วนที่เลือก</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>สีพื้น</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>สีข้อความ</WaveformTextColor>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>ล้างโฟลเดอร์ 'Spectrograms' และ 'Waveforms'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>โฟลเดอร์ 'Waveforms' และ 'Spectrograms' มี {0} ไฟล์ ขนาด ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>สเปกโตแกรม</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>สร้างสเปกโตแกรม</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>ลักษณะสเปกโตแกรม</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>ไล่สีสีเดียว</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>คลาสสิก</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>ใช้ FFmpeg ในการแยกเวฟ</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>พาธของ FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>เบราซ์หา FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>เบราซ์ไปยัง VLC พอร์ตเอเบิ้ล</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>รูปแบบ (Advanced) Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>เลือกสี</ChooseColor>
    <SsaOutline>กรอบ</SsaOutline>
    <SsaShadow>เงา</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>กล่องทึบ</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Testing 123...</Testing123>
    <Language>ภาษา</Language>
    <NamesIgnoreLists>ชื่อเฉพาะ/ข้ามไป (ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>เพิ่มชื่อ</AddName>
    <AddWord>เพิ่มคำ</AddWord>
    <Remove>ลบ</Remove>
    <AddPair>เพิ่มคู่</AddPair>
    <UserWordList>คำเฉพาะของผู้ใช้</UserWordList>
    <OcrFixList>รายการแก้ไขโอซีอาร์</OcrFixList>
    <Location>ตำแหน่ง</Location>
    <UseOnlineNames>ใช้ไฟล์ Names_Etc.xml แบบออน์ไลน์</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>คำที่เพิ่มแล้ว: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>คำนี้มีอยู่แล้ว!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>ไม่พบคำ</WordNotFound>
    <RemoveX>ลบ {0} หรือไม่</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>ไม่สามารถอัพเดตไฟล์ออนไลน์ Names_Etc.xml ได้!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>ค่ากำหนดพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>พร็อกซีแอดเดรส</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>รูปแบบการพิสูจน์</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>ชื่อผู้ใช้</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>รหัสผ่าน</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>โดเมน</ProxyDomain>
    <PlayXSecondsAndBack>เล่น X วินาทีแล้วย้อนกลับ X คือ</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>ย่อหน้าฉากขึ้นต้นด้วย</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>ย่อหน้าฉากลงท้ายด้วย</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>แรก + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>สุดท้าย - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>แก้ข้อผิดพลาดทั่วไป</FixCommonerrors>
    <MergeLinesShorterThan>ไม่แยกซับไตเติ้ลที่สั้นกว่า</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>ด้วยสัญลักษณ์ดนตรี</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsToReplace>แทนที่สัญลักษณ์ดนตรีเหล่านี้ (คั่นด้วยช่องว่าง)</MusicSymbolsToReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>แก้ข้อผิดพลาดโอซีอาร์ทั่วไป - ใช้กฎฮาร์ดโค้ด</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>แก้เวลาแสดงผลสั้น - ยอมให้เลื่อนเวลาเริ่มต้นได้</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <Shortcuts>ช็อตคัท</Shortcuts>
    <Shortcut>ช็อตคัท</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>ปุ่ม</Key>
    <TextBox>กล่องข้อความ</TextBox>
    <UpdateShortcut>อัพเดต</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>สลับแผงควบคุมวิดีโอให้ยึด/ไม่ยึด</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>กำหนดตำแหน่งสิ้นสุด สร้าง และไปตำแหน่งที่สร้าง</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>ปรับจากตำแหน่งสิ้นสุด และไปตำแหน่งถัดไป</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>กำหนดตำแหน่งเริ่มต้น ระยะเวลาอัตโนมัติ และไปยังตำแหน่งถัดไป</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>กำหนดตำแหน่งสิ้นสุด ตำแหน่งเริ่มต้นถัดไป และไปตำแหน่งถัดไป</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>ลูกศรลง=จุดเริ่มต้น, ลูกศรขึ้น=จุดสิ้นสุดและไปตำแหน่งถัดไป</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>เลื่อนบรรทัดที่เลือกไปข้างหน้า 100 มิลลิวินาที</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>เลื่อนบรรทัดที่เลือกไปข้างหลัง 100 มิลลิวินาที</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>กำหนดเวลาเริ่มต้น ไม่เปลี่ยนระยะเวลา</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>กำหนดเวลาสิ้นสุด ออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>กำหนดสิ้นสุด ออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ และไปตำแหน่งถัดไป</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <MainCreateStartDownEndUp>สร้างที่ลูกศรลง กำหนดเวลาสิ้นสุดที่ลูกศรขึ้น</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>รวมบทสนทนา (แทรกยัติภังค์)</MergeDialog>
    <GoToNext>ไปบรรทัดถัดไป</GoToNext>
    <GoToPrevious>ไปบรรทัดก่อนหน้า</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>ไปต้นบรรทัดปัจจุบัน</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>ไปท้ายบรรทัดปัจจุบัน</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <ToggleFocus>สลับโฟกัสระหว่างลิสต์วิวและกล่องข้อความซับไตเติ้ล</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>สลับยัติภังค์ในบทสนทนา</ToggleDialogDashes>
    <Alignment>การวางแนว (บรรทัดที่เลือก)</Alignment>
    <CopyTextOnly>สำเนาข้อความไปคลิปบอร์ดเท่านั้น (บรรทัดที่เลือก)</CopyTextOnly>
    <AutoDurationSelectedLines>ระยะเวลาอัตโนมัติ (บรรทัดที่เลือก)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>กลับเริ่มต้น/สิ้นสุดซ้ายไปขวา</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>ซูมเข้าแนวตั้ง</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>ซูมออกแนวตั้ง</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>หาจุดเงียบไปข้างหน้า</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>หาจุดเงียบไปข้างหลัง</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>แทรกข้อความตรงนี้ (สำหรับส่วนที่เลือกใหม่)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformPlayNewSelection>เล่นส่วนที่เลือกใหม่</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>เล่นซับไตเติ้ลแรกที่เลือก</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>โฟกัสที่ลิสต์วิว</WaveformFocusListView>
    <GoBack1Frame>ย้อนหลังหนึ่งเฟรม</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>เดินหน้าหนึ่งเฟรม</GoForward1Frame>
    <GoBack100Milliseconds>ย้อนหลัง 100 มิลลิวินาที</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>เดินหน้า 100 มิลลิวินาที</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>ย้อนหลัง 500 มิลลิวินาที</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>เดินหน้า 500 มิลลิวินาที</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>ย้อนหลังหนึ่งวินาที</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>เดินหน้าหนึ่งวินาที</GoForward1Second>
    <TogglePlayPause>สลับเล่น/พัก</TogglePlayPause>
    <Pause>พัก</Pause>
    <Fullscreen>เต็มจอ</Fullscreen>
    <CustomSearch1>แปล ต้นหากำหนดเอง 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>แปล ค้นหากำหนดเอง 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>แปล ค้นหากำหนดเอง 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>แปล ค้นหากำหนดเอง 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>แปล ค้นหากำหนดเอง 5</CustomSearch5>
    <CustomSearch6>แปล ค้นหากำหนดเอง 6</CustomSearch6>
    <SyntaxColoring>กำหนดสีไวยากรณ์</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>กำหนดสีไวยากรณ์ที่ลิสต์วิว</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>ใส่สีถ้าเวลาสั้นไป</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>ใส่สีถ้าเวลายาวไป</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>ใส่สีถ้าข้อความยาวไป</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanXLines>ใส่สีถ้าข้อความยาวเกิน (บรรทัด):</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
    <SyntaxColorOverlap>ใส่สีไทม์โค้ดที่ซ้อนทับกัน</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>สีข้อผิดพลาด</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>ไปบรรทัดแรกที่เลือก</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>ไปบรรทัดว่างถัดไป</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>รวมบรรทัดที่เลือก</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>รวมบรรทัดที่เลือก เก็บเฉพาะข้อความแรกที่ไม่ว่างเปล่า</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <ToggleTranslationMode>สลับโหมดแปลภาษา</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>สลับต้นฉบับกับที่แปลแล้ว</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>รวมต้นฉบับกับที่แปลแล้ว</MergeOriginalAndTranslation>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>ช็อตคัทกำหนดไว้แล้ว: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>สลับที่แปลแล้วกับต้นฉบับในพรีวิววิดีโอ/ออดิโอ</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>คอลัมน์ ลบข้อความ</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>คอลัมน์ แทรกข้อความ</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>คอลัมน์ วาง</ListViewColumnPaste>
    <ListViewFocusWaveform>โฟกัสที่เวฟฟอร์ม/สเปกโตแกรม</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>ไปที่ข้อผิดพลาดถัดไป</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>เริ่มซับไตเติ้ลเต็มจอแสดงบีมเมอร์</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>ย้ายคำสุดท้ายไปซับไตเติ้ลบรรทัดถัดไป</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>ย้ายคำแรกจากซับไตเติ้ลถัดไปขึ้นมา</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxSelectionToLower>เปลี่ยนส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เล็ก</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>เปลี่ยนส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใหญ่</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxAutoBreak>แบ่งอัตโนมัติ</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>ไม่แบ่งข้อความ</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>บันทึกทั้งหมด</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>อื่นๆ</Miscellaneous>
    <UseDoNotBreakAfterList>ใช้รายการ "ไม่แยกหลังคำว่า" (เพื่อแบ่งคำอัตโนมัติ)</UseDoNotBreakAfterList>
  </Settings>
  <SetVideoOffset>
    <Title>กำหนดออฟเซ็ตวิดีโอ</Title>
    <Description>กำหนดออฟเซ็ตวิดีโอ (ซับไตเติ้ลไม่ตรงกับเวลาวิดีโอจริง แต่ +10 ชั่วโมง เป็นต้น)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>สัมพันธ์กับตำแหน่งวิดีโอปัจจุบัน</RelativeToCurrentVideoPosition>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>แสดงบรรทัดที่เลือกก่อน/หลัง</Title>
    <TitleAll>แสดงทุกบรรทัดก่อน/หลัง</TitleAll>
    <ShowEarlier>แสดงก่อน</ShowEarlier>
    <ShowLater>แสดงหลัง</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>รวมที่ปรับแล้ว: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>ทุกบรรทัด</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>เฉพาะบรรทัดที่เลือก</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>บรรทัดที่เลือกและต่อจากนั้น</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>ประวัติ (เพื่อยกเลิก)</Title>
    <SelectRollbackPoint>เลือกเวลา/คำอธิบายเพื่อย้อนกลับ</SelectRollbackPoint>
    <Time>เวลา</Time>
    <Description>คำอธิบาย</Description>
    <CompareHistoryItems>เปรียบเทียบรายการในอดีต</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>เปรียบเทียบกับปัจจุบัน</CompareWithCurrent>
    <Rollback>ย้อนกลับ</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>ตรวจคำ</Title>
    <FullText>ข้อความเต็ม</FullText>
    <WordNotFound>ไม่พบคำ</WordNotFound>
    <Language>ภาษา</Language>
    <Change>เปลี่ยน</Change>
    <ChangeAll>เปลี่ยนทั้งหมด</ChangeAll>
    <SkipOnce>ข้าม&amp;หนึ่งรายการ</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;ข้ามทั้งหมด</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>เพิ่มไปยังพจนานุกรมผู้ใช้</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>เพิ่มไปยังรายการชื่อเฉพาะ/เสียงแทรก (ลักษณะตัวพิมพ์สำคัญ)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>เพิ่มคู่คำไปยังรายการแทนคำโอซีอาร์</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>ยกเลิก</Abort>
    <Use>ใช้</Use>
    <UseAlways>&amp;ใช้ไปตลอด</UseAlways>
    <Suggestions>ข้อแนะนำ</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>ตรวจคำ [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>แก้ทั้งข้อความ</EditWholeText>
    <EditWordOnly>แก้เฉพาะคำ</EditWordOnly>
    <AddXToNames>เพิ่ม '{0}' ไปยังรายการ names/etc</AddXToNames>
    <AutoFixNames>แก้ชื่ออัตโนมัติเมื่อลักษณะตัวพิมพ์ต่างกันเท่านั้น</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>ยืนยันคำอักษรเดียวที่ไม่รู้จัก</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>ถือว่าคำที่ลงท้ายด้วย " in' " เป็น " ing" (เฉพาะภาษาอังกฤษ)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>ข้อความภาพ</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>ตรวจคำเสร็จแล้ว</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>ยกเลิกตรวจคำแล้ว</SpellCheckAborted>
    <UndoX>เลิกทำ: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <Split>
    <Title>แบ่ง</Title>
    <SplitOptions>ตัวเลือกการแบ่ง</SplitOptions>
    <Lines>บรรทัด</Lines>
    <Characters>ตัวอักษร</Characters>
    <NumberOfEqualParts>จำนวนส่วนที่เท่ากัน</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>ข้อมูลซับไตเติ้ล</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>จำนวนบรรทัด: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>จำนวนอักษร: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>เอาท์พุต</Output>
    <FileName>ชื่อไฟล์</FileName>
    <OutputFolder>โฟลเดอร์เอาท์พุต</OutputFolder>
    <DoSplit>แบ่ง</DoSplit>
    <Basic>ธรรมดา</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>แบ่งบรรทัดยาว</Title>
    <SingleLineMaximumLength>ความยาวสูงสุดบรรทัดเดี่ยว</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>ความยาวบรรทัดสูงสุด</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>ตัวเริ่มต้น/สิ้นสุดบรรทัด</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>จำนวนที่แบ่ง: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>บรรทัดเดี่ยวที่ยาวที่สุดคือ {0} ที่บรรทัด {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>บรรทัดรวมที่ยาวที่สุดคือ {0} ที่บรรทัด {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>แบ่งซับไตเติ้ล</Title>
    <Description1>ป้อนความยาวของส่วนแรกของวิดีโอหรือเบราซ์</Description1>
    <Description2>และดึงความยาวจากไฟล์วิดีโอ:</Description2>
    <Split>&amp;แบ่ง</Split>
    <Done>&amp;เสร็จ</Done>
    <NothingToSplit>ไม่มีอะไรต้องแบ่ง!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>บันทึกส่วนที่ 1 เป็น...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>บันทึกส่วนที่ 2 เป็น...</SavePartTwoAs>
    <Part1>ส่วนที่ 1</Part1>
    <Part2>ส่วนที่ 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>บันทึกไม่ได้ {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>เขียนทับไฟล์ที่มีอยู่หรือไม่</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>ไม่พบโฟลเดอร์: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Untitled</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>เรียงลำดับใหม่</Title>
    <StartFromNumber>เริ่มจากหมายเลข:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>โปรดป้อนหมายเลข</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>สถิติ</Title>
    <TitleWithFileName>สถิติ - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>สถิติทั่วไป</GeneralStatistics>
    <MostUsed>ใช้บ่อยสุด...</MostUsed>
    <MostUsedLines>บรรทัดที่ใช้บ่อยสุด</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>คำที่ใช้บ่อยสุด</MostUsedWords>
    <NothingFound>ไม่พบอะไร</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>จำนวนบรรทัดซับไตเติ้ล: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>จำนวนตัวอักษรคือ {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>จำนวนตัวอักษรในข้อความ: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalCharsPerSecond>ตัวอักษร/วินาทีรวม: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
    <NumberOfItalicTags>จำนวนแท็กตัวเอียง: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>จำนวนแท็กตัวเข้ม: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>จำนวนแท็กขีดเส้นใต้: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>จำนวนแท็กฟอนต์: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>จำนวนแท็กการวางแนว: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>ความยาวซับไตเติ้ล - ต่ำสุด: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>ความยาวซับไตเติ้ล - สูงสุด: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>ความยาวซับไตเติ้ล - เฉลี่ย: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>จำนวนบรรทัดต่อซับไตเติ้ล - เฉลี่ย: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - ต่ำสุด: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - สูงสุด: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - เฉลี่ย: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>ระยะเวลา- ต่ำสุด: {0:0.000} วินาที</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>ระยะเวลา- สูงสุด: {0:0.000} วินาที</DurationMaximum>
    <DurationAverage>ระยะเวลา- เฉลี่ย: {0:0.000} วินาที</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>อักษร/วินาที - ต่ำสุด: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>อักษร/วินาที - สูงสุด: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>อักษร/วินาที - เฉลี่ย: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>คุณสมบัติ Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>คุณสมบัติ Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>สคริปต์</Script>
    <ScriptTitle>ไตเติ้ล</ScriptTitle>
    <OriginalScript>สคริปต์ต้นฉบับ</OriginalScript>
    <Translation>การแปล</Translation>
    <Editing>การแก้ไข</Editing>
    <Timing>เวลา</Timing>
    <SyncPoint>จุดซิงค์</SyncPoint>
    <UpdatedBy>อัพเดตโดย</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>รายละเอียดอัพเดต</UpdateDetails>
    <Resolution>ความละเอียด</Resolution>
    <VideoResolution>ขนาดวิดีโอ</VideoResolution>
    <Options>ตัวเลือก</Options>
    <WrapStyle>รูปแบบปัดคำ</WrapStyle>
    <Collision>ส่วนขัดกัน</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>ขนาดกรอบและเงา</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>รูปแบบ Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>รูปแบบ Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>รูปแบบ</Styles>
    <Properties>คุณสมบัติ</Properties>
    <Name>ชื่อ</Name>
    <Font>ฟอนต์</Font>
    <FontName>ชื่อฟอนต์</FontName>
    <FontSize>ขนาดฟอนต์</FontSize>
    <UseCount>ใช้ไป</UseCount>
    <Primary>อันดับแรก</Primary>
    <Secondary>อันดับสอง</Secondary>
    <Tertiary>อันดับสาม</Tertiary>
    <Outline>กรอบ</Outline>
    <Shadow>เงา</Shadow>
    <Back>ย้อน</Back>
    <Alignment>การวางแนว</Alignment>
    <TopLeft>บน/ซ้าย</TopLeft>
    <TopCenter>บน/กลาง</TopCenter>
    <TopRight>บน/ขวา</TopRight>
    <MiddleLeft>กลาง/ซ้าย</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>กลาง/กลาง</MiddleCenter>
    <MiddleRight>กลาง/ขวา</MiddleRight>
    <BottomLeft>ล่าง/ซ้าย</BottomLeft>
    <BottomCenter>ล่าง/กลาง</BottomCenter>
    <BottomRight>ล่าง/ขวา</BottomRight>
    <Colors>สี</Colors>
    <Margins>ขอบ</Margins>
    <MarginLeft>ขอบซ้าย</MarginLeft>
    <MarginRight>ขอบขวา</MarginRight>
    <MarginVertical>ขอบแนวตั้ง</MarginVertical>
    <Border>กรอบ</Border>
    <PlusShadow>+ เงา</PlusShadow>
    <OpaqueBox>กล่องทึบ (ใช้สีกรอบ)</OpaqueBox>
    <Import>อิมพอร์ต...</Import>
    <Export>เอ็กซ์พอร์ต...</Export>
    <Copy>สำเนา</Copy>
    <CopyOfY>สำเนาของ {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>สำเนา {0} จาก {1}</CopyXOfY>
    <New>สร้าง</New>
    <Remove>ลบ</Remove>
    <RemoveAll>ลบทั้งหมด</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>อิมพอร์ตรูปแบบจากไฟล์...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>เอ็กซ์พอร์ตรูปไปยังไฟล์... (จะเพิ่มรูปแบบถ้าไฟล์นั้นมีอยู่แล้ว)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>เลือกรูปแบบที่จะอิมพอร์ต</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>รูปแบบมีอยู่แล้ว: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>รูปแบบ '{0}' ถูกเอ็กซ์พอร์ตไปยังไฟล์ '{1}' แล้ว</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>รูปแบบ '{0}' ถูกอิมพอร์ตมาจากไฟล์ '{1}' แล้ว</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>การซิงค์จุด</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>ซิงค์จุดผ่านซับไตเติ้ลอื่น</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>กำหนดจุดซิงค์อย่างน้อยสองจุดเพื่อสร้างการซิงค์อย่างคร่าวๆ</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>กำหนดจุดซิงค์</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>ลบจุดซิงค์</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>จุดซิงค์: {0}</SyncPointsX>
    <Info>หนึ่งจุดซิงค์จะปรับตำแหน่ง สองหรือมากกว่าสองจุดซิงค์จะปรับตำแหน่งและความเร็ว</Info>
    <ApplySync>ใช้งาน</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>ตัวเลือกซับไตเติ้ลสตรีมทรานสปอร์ต - {0}</Title>
    <PidLine>รหัสแพ็คเก็ตทรานสปอร์ต (PID) = {0}, จำนวนซับไตเติ้ล = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} ภาพ</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>ชนิดซับไตเติ้ลไม่รู้จัก</Title>
    <Message>ถ้าอยากแก้ไขส่วนนี้โปรดส่งอีเมล์ไปยัง mailto:niksedk@gmail.com และแนบสำเนาซับไตเติ้ลมาด้วย</Message>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>ซิงค์ภาพ</Title>
    <StartScene>เริ่มฉาก</StartScene>
    <EndScene>จบฉาก</EndScene>
    <Synchronize>ซิงค์</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ วินาที</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 วินาที</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>เล่น {0} วินาทีแล้วย้อนกลับ</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>ค้นหาข้อความ</FindText>
    <GoToSubPosition>ไปยังซับตำแหน่ง</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>เก็บส่วนที่เปลี่ยนหรือไม่</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>มีส่วนที่เปลี่ยนในซับไตเติ้ลจากการ 'ซิงค์ภาพ' เก็บไว้หรือไม่</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>ซิงค์เสร็จแล้ว!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>ฉากเริ่มต้นต้องมาก่อนฉากสิ้นสุด!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>แนะนำ: ใช้ปุ่ม &lt;ctrl+arrow left/right&gt; เพื่อเลื่อนไป/กลับ 100 มิลลิวินาที</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>แก้ไขฐานข้อมูลเปรียบเทียบภาพ</Title>
    <ChooseCharacter>เลือกตัวอักษร</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>ไฟล์เปรียบเทียบภาพ</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>ภาพเปรียบเทียบปัจจุบัน</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>ข้อความที่สัมพันธ์กับภาพ</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>เป็น &amp;ตัวเอียง</IsItalic>
    <Update>&amp;อัพเดต</Update>
    <Delete>&amp;ลบ</Delete>
    <ImageDoubleSize>ภาพใหญ่เป็นสองเท่า</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>ไม่พบไฟล์ภาพ</ImageFileNotFound>
    <Image>ภาพ</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>อิมพอร์ต/โอซีอาร์ซับไตเติ้ลว็อบซับ (sub/idx)</Title>
    <TitleBluRay>อิมพอร์ต/โอซีอาร์ซับไตเติ้ลบลูเรย์ (.sup)</TitleBluRay>
    <OcrMethod>วิธีโอซีอาร์</OcrMethod>
    <OcrViaModi>โอซีอาร์ด้วย Microsoft Office Document Imaging (MODI) ต้องมี Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>โอซีอาร์ด้วย Tesseract</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>โอซีอาร์ด้วย nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>ภาษา</Language>
    <OcrViaImageCompare>โอซีอาร์ด้วยการเปรียบเทียบภาพ</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>ฐานข้อมูลภาพ</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>จำนวนพิกเซลว่าง</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>ข้อผิดพลาดสูงสุด%</MaxErrorPercent>
    <New>สร้าง</New>
    <Edit>แก้ไข</Edit>
    <StartOcr>เริ่มโอซีอาร์</StartOcr>
    <Stop>หยุด</Stop>
    <StartOcrFrom>เริ่มโอซีอาร์จากซับไตเติ้ลหมายเลข:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>กำลังโหลดภาพว็อบซับ...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>กำลังโหลดฐานข้อมูลเปรียบเทียบภาพ...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>กำลังแปลงฐานข้อมูลเปรียบเทียบภาพเป็นรูปแบบใหม่ (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>ภาพซับไตเติ้ล</SubtitleImage>
    <SubtitleText>ข้อความซับไตเติ้ล</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>ไม่สามารถสร้าง 'โฟลเดอร์ฐานข้อมูลอักษร': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>ภาพซับไตเติ้ลที่ {0} จาก {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>จานสีภาพ</ImagePalette>
    <UseCustomColors>ใช้สีกำหนดเอง</UseCustomColors>
    <Transparent>ความโปร่งใส</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>ค่าอัลฟ่าต่ำสุด (0=โปร่งใส, 255=เห็นได้เต็มที่)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>สตรีมทรานสปอร์ต</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>ขาวดำ</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>ใช้สี (อาจเกิดการแบ่งบรรทัด)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>ยืนยันคำที่ไม่รู้จัก</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>พยายามเดาคำที่ไม่รู้จัก</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>แบ่งย่อหน้าอัตโนมัติถ้ายาวเกินสองบรรทัด</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>ส่วนที่แก้ทั้งหมด</AllFixes>
    <GuessesUsed>สิ่งที่เดาไปทั้งหมด</GuessesUsed>
    <UnknownWords>คำที่ไม่รู้จัก</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>แก้ไข/ตรวจคำโอซีอาร์อัตโนมัติ</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>แก้ข้อผิดพลาดโอซีอาร์</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>อิมพอร์ตข้อความด้วยไทม์โค้ดที่ตรงกัน...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>อิมพอร์ตไทม์โค้ดใหม่</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>บันทึกภาพซับไตเติ้ลเป็น...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>บันทึกภาพทั้งหมด (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>บันทึกภาพทั้งหมดพร้อมอินเด็กซ์ HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} ภาพถูกบรรทึกใน {1}</XImagesSavedInY>
    <TryModiForUnknownWords>พยายามใช้ Microsoft MODI OCR กับคำที่ไม่รู้จัก</TryModiForUnknownWords>
    <DictionaryX>พจนานุกรม: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>ขวาไปซ้าย</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>แสดงซับไตเติ้ลบังคับเท่านั้น</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>ใช้ไทม์โค้ดจากไฟล์ .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;ไม่มีที่ตรงกัน&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>พื้นหลังโปร่งใสอัตโนมัติ</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>ตรวจสอบเปรียบเทียบภาพปัจจุบันที่ตรงกัน...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>แก้ไขส่วนเพิ่มเติมเปรียบเทียบภาพล่าสุด...</EditLastAdditions>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>ว็อบซับ - ภาพเป็นข้อความ</Title>
    <ShrinkSelection>บีบส่วนที่เลือก</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>ขยายส่วนที่เลือก</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>ภาพซับไตเติ้ล</SubtitleImage>
    <Characters>ตัวอักษร</Characters>
    <CharactersAsText>ตัวอักษรเป็นข้อความ</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;เอียง</Italic>
    <Abort>&amp;ยกเลิก</Abort>
    <Skip>&amp;ข้าม</Skip>
    <Nordic>นอร์เวย์</Nordic>
    <Spanish>สเปน</Spanish>
    <German>เยอรมัน</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>ส่งจาก&amp;อักษรแรกอัตโนมัติ</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>แก้ไขล่าสุด: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>ตรวจสอบเปรียบเทียบภาพปัจจุบันที่ตรงกัน</Title>
    <InspectItems>รายการที่ตรวจสอบ</InspectItems>
    <AddBetterMatch>เพิ่มคู่ที่ดีกว่า</AddBetterMatch>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>โฟลเดอร์ใหม่</Title>
    <Message>ชื่อโฟลเดอร์ฐานข้อมูลตัวอักษรใหม่</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>คลิกเพื่อเพิ่มเวฟฟอร์ม</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>คลิกเพื่อเพิ่มเวฟฟอร์ม/สเปกโตแกรม</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>วินาที</Seconds>
    <ZoomIn>ซูมเข้า</ZoomIn>
    <ZoomOut>ซูมออก</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>เพิ่มข้อความตรงนี้</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>เพิ่มข้อความจากคลิปบอร์ดตรงนี้</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>โฟกัสที่กล่องข้อความ</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>ลบข้อความ</DeleteParagraph>
    <Split>แบ่ง</Split>
    <SplitAtCursor>แบ่งที่เคอร์เซอร์</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>รวมกับก่อนหน้า</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>รวมกับถัดไป</MergeWithNext>
    <PlaySelection>เล่นส่วนที่เลือก</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>แสดงเวฟฟอร์มและสเปกโตแกรม</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>แสดงเฉพาะเวฟฟอร์ม</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>แสดงเฉพาะสเปกโตแกรม</ShowSpectrogramOnly>
    <GuessTimeCodes>เดาไทม์โค้ด...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>ค้นหาจุดเงียบ...</SeekSilence>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>เดาไทม์โค้ด</Title>
    <StartFrom>เริ่มจาก</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>ตำแหน่งวิดีโอปัจจุบัน</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>เริ่มต้น</Beginning>
    <DeleteLines>ลบบรรทัด</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>จากตำแหน่งวิดีโอปัจจุบัน</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>ตัวเลือกการตรวจ</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>จำนวนบล็อคสแกนเป็นมิลลิวินาที</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>ระดับเสียงเฉลี่ยบล็อคต้องสูงกว่า</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% ของระดับเฉลี่ยรวม</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>ระดับเสียงเฉลี่ยบล็อคต้องต่ำกว่า</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% ของระดับเฉลี่ยสูงสุด</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>แยกซับไตเติ้ลยาวที่</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>มิลลิวินาที</SplitLongLinesAt2>
    <Other>อื่นๆ</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - กำหนดเสียงใหม่</Title>
    <VoiceName>ตั้งชื่อของเสียง</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>