﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="slovenski">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Prevedel: Hawk</TranslatedBy>
    <CultureName>sl-SI</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>V redu</Ok>
    <Cancel>Prekini</Cancel>
    <Apply>Potrdi</Apply>
    <None>Nobeden</None>
    <All>Izberi vse</All>
    <Preview>Predogled</Preview>
    <SubtitleFiles>Podnapisi</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Vse datoteke</AllFiles>
    <VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
    <AudioFiles>Audio datoteke</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Naloži podnapis...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Naloži video datoteko...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Naloži video datoteko...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Video ni naložen</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Video informacije</VideoInformation>
    <StartTime>Začetek</StartTime>
    <EndTime>Konec</EndTime>
    <Duration>Trajanje</Duration>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Številka</Number>
    <Text>Besedilo</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>Ura:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <Bold>Krepko</Bold>
    <Italic>Poševno</Italic>
    <Underline>Podčrtano</Underline>
    <Visible>Vidno</Visible>
    <FrameRate>Hitrost slik:</FrameRate>
    <Name>Ime</Name>
    <FileNameXAndSize>Ime datoteke: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Resolucija: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Hitrost slik: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Slik skupaj: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Video kodiranje: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Dolžina posamične vrstice:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Dolžina skupaj: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Dolžina skupaj: {0} (razdeli vrstico!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Razdeli vrstico!</SplitLine>
    <NotAvailable>Ni na razpolago</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Pogled prekoračitve vrstice ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Prekoračitev ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Prekoračitev naslednje ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negativno</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Nepravilen izraz!</RegularExpressionIsNotValid>
    <SubtitleSaved>Podnapis je shranjen</SubtitleSaved>
    <CurrentSubtitle>Trenutni podnapis</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Originalno besedilo</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Odpri originalni podnapis...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Prosim počakaj...</PleaseWait>
    <SessionKey>Geslo:</SessionKey>
    <UserName>Uporabniško ime</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Uporabniško ime že v uporabi</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Naslov spletne storitve:</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Nadzori - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Napredno</Advanced>
    <Style>Oblika</Style>
    <Class>Razred</Class>
    <GeneralText>Splošno besedilo</GeneralText>
    <LineNumber># Vrstice</LineNumber>
    <Before>Nazaj</Before>
    <After>Naprej</After>
    <Size>Velikost</Size>
  </General>
  <About>
    <Title>O programu.</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit je brezplačna programska oprema,
zaščitena z GNU Public License.

Lahko jo delite, spreminjate in uporabljate brezplačno.

C # izvorna coda je na razpolago na: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Za novejšo verzijo obiščite: www.nikse.dk

Predlogi zelo dobrodošli.

E-pošta: nikse.dk@gmail.com

Za slovenski prevod pišite:

E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Dodaj k imenom/lista</Title>
    <Description>Dodaj k imenom/noise list (posebni primeri)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Dodaj k OCR zamenjavi</Title>
    <Description>Dodaj par k OCR zamenjavi (posebni primeri)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Dodaj v slovar uporabnika</Title>
    <Description>Dodaj besedo v slovar uporabnika (ni poseben primer)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Izdelaj valovno obliko datoteke</Title>
    <SourceVideoFile>Izvor video datoteke:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Izdelaj valovno obliko datoteke</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Tole lahko traja nekaj minut - prosim počakajte</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>Ne najdem VLC medijskega predvajalnika</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit potrebuje VLC medijski predvajalnik 1.1.x ali novejšega za izlužitev audio datoteke.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Želiš na domačo stran VLC medijskega predvajalnika?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Izdelujem vrhnjo datoteko...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Izdelujem spektrogram...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Izlužujem audio audio: {0:0.0} sekund</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Izlužujem: {0}.{1:00} minut</ExtractingMinutes>
  </AddWaveform>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Prilagodi trajanje</Title>
    <AdjustVia>Prilagodi z</AdjustVia>
    <Seconds>Sekunde</Seconds>
    <Percent>Odstotek</Percent>
    <Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
    <AddSeconds>Dodaj sekunde</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Določi po odstotku trajanja</SetAsPercent>
    <Note>Opomba: Čas prikazovanja ne bo prekoračil začetnega časa naslednjega besedila</Note>
    <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Prosim izberite vrednost iz spustnega menija</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Uporabi omejitve trajanja</Title>
    <FixesAvailable>Razpoložljivi popravki: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Ni možno urediti: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Samodejno poravnaj izbrane vrstice</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Odstrani lome vrstic iz izbranih vrstic</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Lomi vrstice daljše od</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Odstrani lome vrstic daljših od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Paketno pretvori</Title>
    <Input>Vnos</Input>
    <InputDescription>Vnesi datoteke (poišči ali odloži)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Izhodna datoteka</Output>
    <ChooseOutputFolder>Izberi izhodno mapo</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>Prepiši obstoječe datoteke</OverwriteExistingFiles>
    <Style>Oblika...</Style>
    <ConvertOptions>Možnosti pretvarjanja</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Odstrani oznake zapisane datoteke</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Odstrani besedilo za HI</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Prepiši originalno datoteko (Nova razširitev, če je format spremenjen)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Ponovi primere</RedoCasing>
    <Convert>Pretvoti</Convert>
    <NothingToConvert>Ni kaj pretvarjat!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Prosim, izberi izhodno mapo</PleaseChooseOutputFolder>
    <Converted>Pretvorjeno</Converted>
    <Settings>Nastavitve</Settings>
    <SplitLongLines>Razpolovi dolge vrstice</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Poravnaj vrstice</AutoBalance>
    <ScanFolder>Preišči mapo...</ScanFolder>
    <Recursive>Vključi podmape</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Nastavi mini. milisekund med vrsticami</SetMinMsBetweenSubtitles>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer</Title>
  </Beamer>
  <ChangeCasing>
    <Title>Spremeni primere</Title>
    <ChangeCasingTo>Spremeni primere v</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Normalni primeri. Stavki se začnejo z veliko začetnico.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Uredi imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Uredi samo imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Zamenjaj edino vrstice z veliko začetnico.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>VSE VELIKO TISKANO</AllUppercase>
    <AllLowercase>vse malo tiskano</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Zamenjaj primere - Imena</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Imena v podnapisu: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Omogočeno</Enabled>
    <Name>Ime</Name>
    <LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Zamenjaj hitrost sličic</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Spremeni hitrost sličic podnapisa</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Iz hitrosti slik</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>V hitrost slik</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Hitrost slik ni pravilna</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Hitrost slik je enaka - ni kaj spremenit</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Prilagodi hitrost v odstotku</Title>
    <Info>Spremeni hitrost podnapisa v odstotku</Info>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Izberi audio datoteko</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Izberi kodiranje</Title>
    <CodePage>Zakodiraj stran</CodePage>
    <DisplayName>Prikazano ime</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Prosim izberi kodiranje</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Izberi jezik</Title>
    <Language>Jezik</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColumnPaste>
    <Title>Prilepi stolpec</Title>
    <ChooseColumn>Izberi stolpec</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Nadomesti/Pomakni celice navzdol</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Nadomesti</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Prestavi celice navzdol</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Edino časovni zapis</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Edino besedilo</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Samo avtentično besedilo</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Primerjaj podnapise</Title>
    <PreviousDifference>&amp; prejšnja razlika</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp; naslednja razlika</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Podnapisa nimata podobnosti</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Število razlik: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane besede)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane črke)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Pokaži edino razlike</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Spreglej lome vrstic</IgnoreLineBreaks>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Razlike samo v besedilu</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne morem primerjati s slikovnimi podnapisi</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Lastnosti D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>Lastnosti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>ID podnapisa</SubtitleId>
    <GenerateId>Ustvari ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
    <ReelNumber>Številka reel-a</ReelNumber>
    <Language>Jezik</Language>
    <IssueDate>Datum izdaje</IssueDate>
    <EditRate>Stopnja urejanja</EditRate>
    <TimeCodeRate>Stopnja časovnega zapisa</TimeCodeRate>
    <StartTime>Čas pričetka</StartTime>
    <Font>Pisava</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Barva</FontColor>
    <FontEffect>Učinek</FontEffect>
    <FontEffectColor>Učinek barve</FontEffectColor>
    <FontSize>Velikost</FontSize>
    <ChooseColor>Izberi barvo...</ChooseColor>
    <Generate>Ustvari</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Poveži male intervale in dolžine</Title>
    <GapsBridgedX>Število povezanih malih intervaliv: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Poveži na naslednjega v sekundah</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Poveži intervale manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekund med vrsticami</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Prejšnje besedilo prevzame ves čas intervala</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Besedilo deli čase intervala</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Kopiraj besedilo iz IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD datoteke/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO datoteka</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO datoteke</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB datoteke</VobFiles>
    <Add>Dodaj...</Add>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <Clear>Počisti</Clear>
    <MoveUp>Pomakni gor</MoveUp>
    <MoveDown>Pomakni dol</MoveDown>
    <Languages>Jeziki</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Začni</StartRipping>
    <Abort>Prekini</Abort>
    <AbortedByUser>Prekinil uporabnik</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Berem podnapis datoteko...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Kopiram vob datoteko {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO tip je '{0}' in nič 'DVDVIDEO-VTS'.{1} poskusi drugo datoteko {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Izberi jezik</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Izberi jezik (pretok-id)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Neznan jezik</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnapisa {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Shrani možnosti za EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Splošne informacije podnapisa</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Številka kode strani</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Koda formata diska</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Prikaži standardno kodo</DisplayStandardCode>
    <CharacterCodeTable>Razpredelnica znakov</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Jezikovna koda</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Izvorni naslov programa</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Izvorni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Naslov prevedenega programa</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Naslov prevedene epizode</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Ime prevajalca</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Seznam referenčnih kod podnapisov</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Izvorna država</CountryOfOrigin>
    <RevisionNumber>Številka revizije</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Max # znakov na vrstico</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Max # vrstic</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Zaporedna številka diska</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Diskov skupaj</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Uvozi...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Informacija o besedilu in časovnici</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Potrditvena koda</JustificationCode>
    <Errors>Napake</Errors>
    <ErrorsX>Napak: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Vrstica {0} maks. presežek vrstice ({1}) za {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Nespremenjena predstavitev</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Levo pravilno besedilo</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Besedilo na sredini</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Desno pravilno besedilo</TextRightJustifiedText>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke učinek</Title>
    <ChooseColor>Izberi barvo:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Skupaj millisek.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Končaj zakasnitev v millisek.:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Učinek pisalnega stroja</Title>
    <TotalMilliseconds>Skupaj milisek.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Končaj zakasnitev v milisek.:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Izvozi navaden format besedila</Title>
    <Formats>Formati</Formats>
    <New>Novo</New>
    <Edit>Uredi</Edit>
    <Delete>Zbriši</Delete>
    <SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Shrani podnapise kot...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnapis izvožen v obstoječem formatu: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Predloga obstoječega formata besedila</Title>
    <Template>Predloga</Template>
    <Header>Glava</Header>
    <TextLine>Vrstica besedila (odstavek)</TextLine>
    <TimeCode>Časovni zapis</TimeCode>
    <NewLine>Nova vrstica</NewLine>
    <Footer>Noga</Footer>
    <DoNotModify>[Ne spreminjaj]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportPngXml>
    <Title>Izvozi BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Nastavitve slikic</ImageSettings>
    <FontFamily>Družina pisav</FontFamily>
    <FontSize>Velikost pisave</FontSize>
    <FontColor>Barva pisave</FontColor>
    <BorderColor>Barva obrobe</BorderColor>
    <BorderWidth>Višina obrobe</BorderWidth>
    <ShadowColor>Barva sence</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Debelina sence</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
    <SimpleRendering>Enostavno upodabljanje</SimpleRendering>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Polovično en ob drugem</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Polovično en nad drugim</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Globina</Depth>
    <ExportAllLines>Izvozi vse vrstice...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution>
    <Align>Poravnaj</Align>
    <Left>Levo</Left>
    <Right>Desno</Right>
    <Center>Sredina</Center>
    <BottomMargin>Spodnji rob</BottomMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>Izberi VobSub ime datoteke</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Izberi DVD Studio Pro STL ime datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Nekatere vrstice so bile predolge:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Višina vrstice</LineHeight>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Izvozi besedilo</Title>
    <Preview>Predogled</Preview>
    <ExportOptions>Izvozne možnosti</ExportOptions>
    <FormatText>Format besedila</FormatText>
    <None>Noben</None>
    <MergeAllLines>Združi vse vrstice</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Odstrani lom vrstic</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Odstrani obliko</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Pokaži številke vrstic</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novo vrstico po številki vrstice</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Pokaži časovni zapis</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novo vrstico po časovnem zapisu</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Dodaj novo vrstico po naslednjem besedilu</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novo vrstico med podnapisi</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Format časovnega zapisa</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>UU:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Ločevanje časovnega zapisa</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Naredi čas kot besedilo</Title>
    <OpenVideoFile>Izberi video datoteko, da izločiš datum/čas informacijo iz</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Prični iz</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Format Datum/Čas</DateTimeFormat>
    <Example>Primer</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Naredi podnapis</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Poišči</Title>
    <Find>Poišči</Find>
    <Normal>&amp;Normalen</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Poseben primer</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Pravilen izraz</RegularExpression>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Najdi vrstico podnapisa</Title>
    <Find>&amp;Najdi</Find>
    <FindNext>Najdi &amp; naslednje</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Popravi pogoste napake</Title>
    <Step1>Korak 1/2 - Izberi katere napake popraviti</Step1>
    <WhatToFix>Kaj popraviti</WhatToFix>
    <Example>Primer</Example>
    <SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
    <InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp; Nazaj</Back>
    <Next>&amp; Naprej &gt;</Next>
    <Step2>Step 2/2 - Potrdi popravke</Step2>
    <Fixes>Popravki</Fixes>
    <Log>Poročilo</Log>
    <Function>Funkcija</Function>
    <RemovedEmptyLine>Odstranjena prazna vrstica</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Odstranjena prazna vrstica na vrhu</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Odstranjena prazna vrstica na dnu</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Odstranjena prazna vrstica/Lomi vrstic</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Odstranjeno praznih vrstic: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Popravi prekoračene prikazovalne čase</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Popravi kratke prikazovalne čase</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Popravi dolge prikazovalne čase</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>Popravi nepravilne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Odstrani nepotrebne presledke</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Odstranii nepotrebne pike</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Dodaj potrebne presledke</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih v enem stavku</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih (vse, razen dialogi)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Popravi veliko začetnico "i" v besedah z malo začetnico (OCR napake)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Spremeni dvojni apostrof ('') v enojnega, navednice (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Dodaj piko za vrstico tam, kjer se lačne nova vrstica z veliko začetnico</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Za odstavkom začni z veliko začetnico</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>V odstavku začni z veliko začetnico po presledku</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začni z veliko začetnico po dvopičju/podpičju</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Popravi pogoste OCR napake (uporabi OCR listo)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Pogoste OCR napake popravljene (uporabljena OCR lista): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Odstrani presledke med številkami</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Popravi dialoge v eni vrstici</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Odstrani presledke med številkami, odstranjeno: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Popravi turški ANSI (Islandsko) črke v Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Popravi dansko črko 'i'</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Popravi španski obrnjen vprašaj in klicaj</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Dodaj manjkajoče navednice (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Dodaj več manjkajočih navednic (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Popravi (odstrani pomišljaje) vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>Popravi (dodaj pomišljaj) pari vrstic s samo enim pomišljajem (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Popravi vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Odstranjenih pomišljajev: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Kako si? -&gt; "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Dodanih manjkajočih navednic: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Uredi podnapise z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Uredi podnapis z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Urejeni podnapisi z več kot dvema vrsticama: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Analiziram...</Analysing>
    <NothingToFix>Ni kaj popraviti :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Popravki: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Uporabljeni popravki: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>Nič za popravit, nekatere zadeve bi se lahko izboljšale - preglej poročilo za podrobnosti</NothingToFixBut>
    <Continue>Nadaljuj</Continue>
    <ContinueAnyway>Nadaljuj vseeno?</ContinueAnyway>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Ni izbrano "Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} i' jev spremenjeno v veliko začetnico</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Po odstavku spremeni prvo črko v veliko začetnico</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Združi kratke vrstice (en stavek)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Združi kratko vrstico (vse razen dialogov)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} dodanih lomov vrstic</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Popravi dolge predvajalne čase</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Popravi napačne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Popravi kratke predvajalne čase</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Popravi prekoračene predvajalne čase</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Poglej,  tja. -&gt; Poglej, tja.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Tam gori!. -&gt; Tam gori!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Tam.Gori. -&gt; Tam. Gori.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>ZemIja je ravna. -&gt; Zemlja je ravna. (veliki "I" z mali "l")</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Številka vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} popravljenih na: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} prekoračene časovne označbe popravljene</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} predolgi predvajalni časi</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} nepravilne HTML oznake popravljene</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} skrajšani predvajalni časi</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>{0} odstranjeni lomi vrstic</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Nepotrebni presledki</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} odstranjeni nepotrebni presledki</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Nepotrebne pike</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} odstranjene nepotrebne pike</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Popravi potrebne presledke</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} dodani potrebni presledki</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Popravi veliko začetnico v besedi z malo začetnico</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} dodane pike.</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj pike na koncih vrstic</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} urejene dvojne navednice.</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} velike začetnice v besedah z malimi zečetnicami</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>Osveži razpoložljive popravke</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Uporabi izbrane popravke</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Samodejno lomi</AutoBreak>
    <Unbreak>Razveljavi</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Popravi '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Odstrani &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Odstrani '...'</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Dodaj manjkajoče [ v vrstici</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Zamenjaj glasbene simbole (e.g. âTª) s priljubljenim simbolom</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} popravljeno '--'</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} odstanjeno &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} odstranjeni začetni '...'</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} dodani manjkajoči [ v vrstici</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} zamenjane glasbene note</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Resno-- o ja!' -&gt; 'Resno... o ja!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Kako kaj!' -&gt; 'Robert: Kako kaj!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... in ko smo' -&gt; 'in ko smo'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'klank] Zaklenjen!' -&gt; '[klank] Zaklenjen!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje' -&gt; '♫ sladke sanje'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembna sporočila!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Popravljeno in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Potrebuješ slovarje?</Title>
    <DescriptionLine1>Slovar v Subtitle Edit sloni na NHunspell pogonu, kateri</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>uporablja slovarje iz LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Prenesi</Download>
    <XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Potrebuješ slovarje?</Title>
    <DescriptionLine1>Prenesi Tesseract OCR slovarje iz spleta</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Prenos ni uspel!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Prenesi</Download>
    <XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google prevod</Title>
    <From>Iz:</From>
    <To>V:</To>
    <Translate>Prevedi</Translate>
    <PleaseWait>Prosim počakajte... to lahko traja nekaj časa</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Podprto z Google prevodom</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Podprto z Microsoft prevodom</PoweredByMicrosoftTranslate>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Google proti Microsoft prevod</Title>
    <From>Iz:</From>
    <To>V:</To>
    <Translate>Prevedi</Translate>
    <SourceText>Izvorno besedilo</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Pojdi na številko podnapisa</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} ni veljavno število</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Uvozi slike</Title>
    <ImageFiles>Datoteka slike</ImageFiles>
    <Input>Vnos</Input>
    <InputDescription>Izberi datoteke za vnos (poišči ali povleci)</InputDescription>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Uvozi spremembe prizorov</Title>
    <OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile>
    <ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions>
    <TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles>
    <TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes>
    <Frames>Slike</Frames>
    <Seconds>Sekunde</Seconds>
    <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Uvozi samo besedilo</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Več datotek - ena datoteka je en podnapis</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Odpri datoteke besedil...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions>
    <Splitting>Razcepljanje</Splitting>
    <AutoSplitText>Samodejno razcepi besedilo</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Ena vrstice je en podnapis</OneLineIsOneSubtitle>
    <LineBreak>Lom vrstice</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Razcepi v prazne vrstice</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Združi kratke vrstice z nadaljevanjem</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Odstrani vrstice brez črk</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Ustvari časovni zapis</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Interval med podnapisi (milisekunde)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Samodejno</Auto>
    <Fixed>Urejeno</Fixed>
    <Refresh>&amp;Osveži</Refresh>
    <TextFiles>Datoteke besebil</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Medmeti</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Zdriži podnapise</Title>
    <Information>Dodaj podnapise za združevanje (vlek je podprt)</Information>
    <NumberOfLines>#Vrstice</NumberOfLines>
    <StartTime>Začetni čas</StartTime>
    <EndTime>Končni čas</EndTime>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <Join>Združi</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Končno število vrstic: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <aaName>afarščina</aaName>
    <abName>abhaščina</abName>
    <afName>afrikanščina</afName>
    <amName>amharščina</amName>
    <arName>arabščina</arName>
    <asName>asamščina</asName>
    <ayName>ajmarščina</ayName>
    <azName>azerbajdžanščina</azName>
    <baName>baškirščina</baName>
    <beName>beloruščina</beName>
    <bgName>bolgarščina</bgName>
    <biName>bislamščina</biName>
    <bnName>bengalščina</bnName>
    <boName>tibetanščina</boName>
    <brName>bretonščina</brName>
    <caName>katalonščina</caName>
    <coName>korziščina</coName>
    <csName>češčina</csName>
    <cyName>valižanščina</cyName>
    <daName>danščina</daName>
    <deName>nemščina</deName>
    <dzName>dzonka</dzName>
    <elName>grščina</elName>
    <enName>angleščina</enName>
    <eoName>esperanto</eoName>
    <esName>španščina</esName>
    <etName>estonščina</etName>
    <euName>baskovščina</euName>
    <faName>perzijščina</faName>
    <fiName>finščina</fiName>
    <fjName>fidžijščina</fjName>
    <foName>ferščina</foName>
    <frName>francoščina</frName>
    <fyName>frizijščina</fyName>
    <gaName>irščina</gaName>
    <gdName>škotska gelščina</gdName>
    <glName>galicijščina</glName>
    <gnName>gvaranijščina</gnName>
    <guName>gudžaratščina</guName>
    <haName>havščina</haName>
    <heName>hebrejščina</heName>
    <hiName>hindujščina</hiName>
    <hrName>hrvaščina</hrName>
    <huName>madžarščina</huName>
    <hyName>armenščina</hyName>
    <iaName>interlingva</iaName>
    <idName>indonezijščina</idName>
    <ieName>interlingve</ieName>
    <ikName>inupiaščina</ikName>
    <isName>islandščina</isName>
    <itName>italijanščina</itName>
    <iuName>inuktitutščina</iuName>
    <jaName>japonščina</jaName>
    <jvName>javanščina</jvName>
    <kaName>gruzinščina</kaName>
    <kkName>kazaščina</kkName>
    <klName>grenlandščina</klName>
    <kmName>kmerščina</kmName>
    <knName>kanada</knName>
    <koName>korejščina</koName>
    <ksName>kašmirščina</ksName>
    <kuName>kurdščina</kuName>
    <kyName>kirgiščina</kyName>
    <laName>latinščina</laName>
    <lbName>luksemburščina</lbName>
    <lnName>lingala</lnName>
    <loName>laoščina</loName>
    <ltName>litovščina</ltName>
    <lvName>latvijščina</lvName>
    <mgName>malagaščina</mgName>
    <miName>maorščina</miName>
    <mkName>makedonščina</mkName>
    <mlName>malajalamščina</mlName>
    <mnName>mongolščina</mnName>
    <mrName>maratščina</mrName>
    <msName>malajščina</msName>
    <mtName>malteščina</mtName>
    <myName>burmanščina</myName>
    <naName>naurujščina</naName>
    <neName>nepalščina</neName>
    <nlName>nizozemščina</nlName>
    <noName>norveščina</noName>
    <ocName>okcitanščina</ocName>
    <omName>oromo</omName>
    <orName>orijščina</orName>
    <paName>pandžabščina</paName>
    <plName>poljščina</plName>
    <psName>paštunščina</psName>
    <ptName>portugalščina</ptName>
    <quName>kečuanščina</quName>
    <rmName>retoromanščina</rmName>
    <rnName>rundščina</rnName>
    <roName>romunščina</roName>
    <ruName>ruščina</ruName>
    <rwName>ruandščina</rwName>
    <saName>sanskrt</saName>
    <sdName>sindščina</sdName>
    <sgName>sango</sgName>
    <shName>srbohrvaščina</shName>
    <siName>singalščina</siName>
    <skName>slovaščina</skName>
    <slName>slovenščina</slName>
    <smName>samoanščina</smName>
    <snName>šonščina</snName>
    <soName>somalščina</soName>
    <sqName>albanščina</sqName>
    <srName>srbščina</srName>
    <ssName>svazijščina</ssName>
    <stName>sesoto</stName>
    <suName>sundanščina</suName>
    <svName>švedščina</svName>
    <swName>svahili</swName>
    <taName>tamilščina</taName>
    <teName>telugijščina</teName>
    <tgName>tadžiščina</tgName>
    <thName>tajščina</thName>
    <tiName>tigrajščina</tiName>
    <tkName>turkmenščina</tkName>
    <tlName>tagalogščina</tlName>
    <tnName>cvanščina</tnName>
    <toName>tongščina</toName>
    <trName>turščina</trName>
    <tsName>tsonga</tsName>
    <ttName>tatarščina</ttName>
    <twName>tvi</twName>
    <ugName>ujgurščina</ugName>
    <ukName>ukrajinščina</ukName>
    <urName>urdujščina</urName>
    <uzName>uzbeščina</uzName>
    <viName>vietnamščina</viName>
    <voName>volapuk</voName>
    <woName>volofščina</woName>
    <xhName>koščina</xhName>
    <yiName>jidiš</yiName>
    <yoName>jorubščina</yoName>
    <zhName>kitajščina</zhName>
    <zuName>zulujščina</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Datoteka</Title>
        <New>&amp;Novo</New>
        <Open>&amp;Odpri</Open>
        <OpenKeepVideo>Odpri (obdrži video)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Ponovno odpri</Reopen>
        <Save>&amp;Shrani</Save>
        <SaveAs>&amp;Shrani kot...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Obnovi samodejno-varnostno kopijo...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub postaja Alpha lastnosti...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>Sub postaja Alpha lastnosti...</SubStationAlphaProperties>
        <OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajanja)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Shrani izvirni podnapis</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Zapri izvirni podnapis</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Odpri vsebinsko mapo</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Primerjaj...</Compare>
        <Statistics>&amp;Statistika...</Statistics>
        <Plugins>Vtičniki...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Uvozi/OCR podnapis iz VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Uvozi/OCR Blu-ray sup datoteka...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Uvozi/OCR XSub iz divx/avi...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Uvozi podnapis iz Matroska datoteke...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Uvozi podnapis iz izbrane kodirane datoteke...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Uvozi izvorno besedilo...</ImportText>
        <ImportImages>Uvozi slike...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Uvozi časovni zapis...</ImportTimecodes>
        <Export>Izvozi</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Samo besedilo...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Izvozi navaden format besedila...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;Izhod</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Uredi</Title>
        <Undo>Razveljavi</Undo>
        <Redo>Ponovno</Redo>
        <ShowUndoHistory>Prikaži zgodovino (za razveljavi)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Vnesit unicode simbol</InsertUnicodeSymbol>
        <Find>&amp;Poišči</Find>
        <FindNext>Poišči &amp;dalje</FindNext>
        <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Množično zamenjaj...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na št. podnapisa...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Način iz desnega na levo</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL z Unicode nadzornimi simbolii (za izbrane vrstice)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Povrni RTL začetek/konec (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvorno besedilo v audio/video predogledih</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Uredi izbiro...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Orodja</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Uporabi omejitve trajanja...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Poveži intervale pri trajanju...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Popravi pogoste napake...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Ponovno oštevilči...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Odstrani besedilo za slušno prizadete...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Spremeni primere...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Spremeni hitrost slik...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Spremeni hitrost (odstotek)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Združi kratke vrstice...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Združi vrstice z enakim besedilom...</MergeDuplicateText>
        <SplitLongLines>Razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimalni predvajalni čas med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Razvrsti po</SortBy>
        <Number>Številki</Number>
        <StartTime>Začetni čas</StartTime>
        <EndTime>Končni čas</EndTime>
        <Duration>Besedilo</Duration>
        <TextAlphabetically>Besedilo - abecedni red</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Besedilo - najdaljša dolžina posamične vrstice</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Besedilo - končna dolžina</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Besedilo - število vrstic</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Besedilo - število znakov/sekundo</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Besedilo - besed na minuto (bnm)</WordsPerMinute>
        <Style>Oblika</Style>
        <Ascending>Od najvišjega</Ascending>
        <Descending>Od najnižjega</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Naredi nov prevod iz obstoječega podnapisa</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Paketna pretvorba...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Generiraj čas kot besedilo ...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Pretvornik količin...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Razdeli podnapis...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Pripni podnapis...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Združi podnapis...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Video</Title>
        <OpenVideo>Odpri video datoteko...</OpenVideo>
        <OpenDvd>Odpri DVD...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Izberi audio datoteko</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Zapri video datoteko</CloseVideo>
        <ImportSceneChanges>Uvozi scenske spremembe...</ImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Odstrani scenske spremembe</RemoveSceneChanges>
        <ShowHideVideo>Pokaži/Skrij video</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Pokaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Pokaži/Skrij krivuljo in spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Zasidraj video nadzor</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Odstrani video nadzor</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Črkovalnik</Title>
        <SpellCheck>&amp;Črkovalnik...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Črkovalnik za trenutno vrstico...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Poišči dvojne besede</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Pošči dvojne vrstice</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Slovarji...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Dodaj besedo k imena/itd lista</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Sinhroniziraj</Title>
        <AdjustAllTimes>Prilagodi vse čase (prikaži prej/kasneje)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Vizualna sinhronizacija...</VisualSync>
        <PointSync>Točkovna sinhronizacija...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija z drugim podnapisom...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Samodejno prevajanje</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Prevedi (omogočeno z Googlom)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Prevedi (omogočeno z Microsoftom)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Prevedi iz švedščine v danščino (omogočeno z nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Možnosti</Title>
        <Settings>&amp;Nastavitve...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Izberi jezik...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Omrežje</Title>
        <StartNewSession>Začni novo sejo</StartNewSession>
        <JoinSession>Združi seje</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Prikaži informacijo in poročilo seje</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Klepet</Chat>
        <LeaveSession>Zapusti sejo</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <Title>Pomoč</Title>
        <Help>&amp;Pomoč</Help>
        <About>&amp;O programu</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Novo</New>
        <Open>Odpri</Open>
        <Save>Shrani</Save>
        <SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
        <Find>Poišči</Find>
        <Replace>Zamenjaj</Replace>
        <FixCommonErrors>Popravi pogoste napake</FixCommonErrors>
        <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
        <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
        <Settings>Nastavitve</Settings>
        <Help>Pomoč</Help>
        <ShowHideWaveform>Prikaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Prikaži/Skrij video</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub postaja Alpha - nastavi obliko</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>Sub postaja Alpha - nastavi obliko</SubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaStyles>Oblike Sub postaje Alpha...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Oblike napredne Sub postaje...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetStyle>Časovno besedilo - nastavi obliko</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Oblike časovnega besedila...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Časovno besedilo - nastavi jezik</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - nastavi obliko</SamiSetStyle>
        <Cut>Izreži</Cut>
        <Copy>Kopiraj</Copy>
        <Paste>Prilepi</Paste>
        <Delete>Izbriši</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Razdeli vrstico na mestu kurzorja</SplitLineAtCursorPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Samodejno trajanje (trenutna vrstica)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Vstavi vrstico</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Vstavi pred</InsertBefore>
        <InsertAfter>Vstavi za</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Vstavi podnapis za to vrstico...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Kopiraj kot besedilo v odložišče</CopyToClipboard>
        <Column>Stolpec</Column>
        <ColumnDeleteText>Izbriši besedilo</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Izbriši besedilo in pomakni vrstice navzgor</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vstavi prazno besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Vstavi besedilo iz podnapisa...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Vstavi besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Prilepi besedilo iz odložišča...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvornega podnapisa v trenutnega</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Razdeli</Split>
        <MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Združi izbrane vrstice kot dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Združi s prejšnjo vrstico</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Združi s kasnejšo vrstico</MergeWithLineAfter>
        <Normal>Normalno</Normal>
        <Underline>Podčrtano</Underline>
        <Color>Barva...</Color>
        <FontName>Oznaka pisave...</FontName>
        <Alignment>Poravnava...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno poravnaj izbrane vrstice...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odstrani lome iz izbranih vrstic...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Učinek pisarskega stroja...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Učinek karaok...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Vizualno sinhroniziraj izbrane vrstice...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft prevod izvorne vrstice</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <GoogleTranslateSelectedLines>Google prevod izbrane vrstice...</GoogleTranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje za izbrane vrstice...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Popravi navadne napake v izbranih vrsticah...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Spremeni primer za izbrane vrstice...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Shrani izbrane vrstice kot...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Nastavi nov glagolski način...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Odstrani glagole</WebVTTRemoveVoices>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Oblika</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Kodiranje</FileEncoding>
      <ListView>Ogled seznama</ListView>
      <SourceView>Ogled izvora</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Razveljavi spremembe v urejevalniku</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Nazaj</Previous>
      <Next>Naprej &gt;</Next>
      <AutoBreak>&amp;Samodejno lomi vrstico</AutoBreak>
      <Unbreak>&amp;Razveljavi</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Prevedi</Translate>
      <Create>Izdelaj</Create>
      <Adjust>Prilagodi</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Izberi trenutni podnapis med predvajanjem</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Samodejno ponovi</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Samodejno ponovi na</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Ponovi štetje (časovi)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Samodejno nadaljuj</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Samodejno nadaljuj na</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Zakasnitev (sekunde)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Izvorno besedilo</OriginalText>
      <Previous>&amp;&lt; Nazaj</Previous>
      <Stop>&amp;Ustavi</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Predvajaj trenutno</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Naprej &gt;</Next>
      <Playing>Predvajam...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Ponovitve... nazadnje</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Ponovitve... {0} preostane</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Samodejno nadaljuj čez eno sekundo</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Samodejno nadaljuj v {0} sekundah</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Tipkanje... samodejno nadaljevanje ustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Vstavi nov podnapis na tem mestu</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Samodejno</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Predvajaj od prejšnjega besedila</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>Pauza</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Pojdi na podpozicijo in ustavi</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Nastavi začetni čas</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Nastavi končni čas in pojdi naprej</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Prilagojeno končnemu času {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Nastavi končni čas</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Nastavi začetni čas in odznači ostalo</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Poišči besedilo na spletu</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>PoGooglaj</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Video pozicija:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</TranslateTip>
      <CreateTip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+arrow levo/desno&gt; tipke</CreateTip>
      <AdjustTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</AdjustTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Pred spreminjanjem časa v krivulji: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Novo besedilo vnešeno v {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Center</Center>
      <PlayRate>Hitrost predvajanja</PlayRate>
      <Slow>Počasi</Slow>
      <Normal>Normalno</Normal>
      <Fast>Hitro</Fast>
      <VeryFast>Zelo hitro</VeryFast>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Shranim spremembe v neimenovanem?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Shranjene spremembe v {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Shranim premembe v neimenovani original?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Shranjene spremembe v originalu {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Shrani podnapis kot...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Shrani originalni podnapis kot...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Podnapis ni naložen</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinh - izbrane vrstice</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Vizualna sinh</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Pred vizualno sinh</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Izvedena vizualna sinh na izbranih vrsticah</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Izvedena vizualna sinh</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je večja kot 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Nadaljujem?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Pred nalaganjem {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Naložen podnapis {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Naložen prazen ali zelo kratek podnapis {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Datoteka je prazna ali zelo kratka!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Ne najdem datoteke: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Shranjen podnapis {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Shranjen originalni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>datoteka na disku spremenjena</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Prepiši datoteko {0} spremenjena {1} {2}{3} z datoteko naloženo iz diska {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <UnableToSaveSubtitleX>Ne morem shraniti podnapisa {0}</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Pred novo</BeforeNew>
    <New>Nova</New>
    <BeforeConvertingToX>Pred pretvorbo v{0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Pretvorjena v {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Najprej pokaži prejšnjo</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Najprej pokaži kasnejšo</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Številka vrstice: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Odpri video datoteko...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca časovnih zapisov</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca števila slik</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Iskano ni bilo najdeno.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Nadaljuj iskanje?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Iskano ni bilo najdeno.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Iskano je bilo zamenjano {0} krat.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Nadaljuj z 'zamenjavo'?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Iščem '{0}' iz vrstice številka {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' našel v vrstici številka {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' nisem našel</XNotFound>
    <BeforeReplace>Pred zamenjavo: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Najdeno iskano: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Nisem našel: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Nisem našel za zamenjavo</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Število zamenjav: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Našel v vrstici {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Opravljena ena zamenjava.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Pred spremembami v pogledu izvora</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Ne morem razčleniti pogleda izvornega besedila!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Pojdi v vrstico št. {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Naredi/prilagodi uporavljene spremembe vrstic</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>izbrane vrstice</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Pred prilagajanjem prikazovalnega časa</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Prikazovalni čas prilagojen: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Prikazovalni časi prilagojeni: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Prilagojen začetni čas: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Pred odpravo navadnih napak</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Navadne napake odpravljene v izbranih vrsticah</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Navadne napake odpravljene</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Pred ponovnim štetjem</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Ponovno prešteto prične: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Pred odstranitvijo besedila za slušno prizadete</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: Ena vrstica</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: {0} vrstic</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Podnapis je bil razdeljen</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>To bo pripelo obstoječ podnapis k naloženemu podnapisu, kateri bi moral biti sinhroniziran z video datoteko.
Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Pripni podnapis</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Odpri podnapis za pripenjanje...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Vizualno sinh - pripni drugi del podnapisa</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Pripnem ta sinhroniziran podnapis?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Pred pripenjanjem</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Pripeti podnapisi: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Podnapis NI pripet!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Pred Google prevodom</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Izbrane vrstice prevedene</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Podnapis preveden</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Prevedi naloženi švedski podnapis v danščino</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi naloženi švedski podnapis ( si prepričan, da je švedski) v danščino?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Prevod z www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Pred prevodom švedsko dansko</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Prevod iz švedščine v danščino končan</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Prevod iz švedščine v danščino ni uspel</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Pred razveljavitvijo</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Razveljavitev izvedena</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Ponovitev izvedena</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Ni kaj razveljaviti</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Nepravilno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <UnableToChangeLanguage>Ne morem zamenjati jezika!</UnableToChangeLanguage>
    <NumberOfCorrectedWords>Število popravljenih besed: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Število izpuščenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Število pravilnih besed: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Število dodanih besed v slovar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Število imen: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Pred črkovanjem</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Črkovalnik: Spremenjenih '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Pred dodajanjem &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt; dodanih oznak</TagXAdded>
    <LineXOfY>vrstice {0} od {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} vrstic shranjenih kot {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} izbrisanih vrstic</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Pred brisanjem {0} lvrstic</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Izbrisano {0} vrstic?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Vrstica brisana</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Pred brisanjem ene vrstice</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Izbrisana ena vrstica?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Pred vnosom vrstice</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Vrstica vnešena</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Pred osveževanjem vrstice v izvornem pogledu</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSettingFontToNormal>Pred izborom pisave v normalno</BeforeSettingFontToNormal>
    <BeforeSplitLine>Pred razdelitvijo vrstice</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Vrstica je bila razdeljena</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Pred združevanjem vrstic</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Vrstice združene</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Pred izbiro barve</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Pred nastavitvijo pisave</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Pred tipkarskim učinkom</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Pred karaoke učinkom</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Pred uvozom podnapisa iz DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Odpri Matroska datoteko...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroska datoteke</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Podnapisa ni</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>To ni veljavna Matroska datoteka: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <ParsingMatroskaFile>Analiziram Matroska datoteko. Prosim počakaj...</ParsingMatroskaFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Pred uvozom podnapisa iz Matroska datoteke</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Podnapis uvožen iz Matroska datoteke</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Spuščena datoteka '{0}' ni sprejeta - datoteka je prevelika</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Spustiš lahko le eno datoteko</DropOnlyOneFile>
    <BeforeCreateAdjustLines>Pred izdelaj/prilagodi vrstico</BeforeCreateAdjustLines>
    <OpenAnsiSubtitle>Odpri podnapis...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Pred spremembo primera</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Število vrstic s pspremenjenimi imenskimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1},spremenjeni primeri za imena: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Pred spremembo hitrosti slik</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Pred prilagoditvijo hitrosti v odstotkih</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Hitrost slik spremenjena iz {0} to {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} nisem našel! Vseeno uvozim VobSub datoteko?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Glava VobSub datoteke ni veljavna: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Odpri VobSub (sub/idx) podnapis...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub podnapis datoteke</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Odpri Blu-ray .sup datoteko...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup datoteke</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>Odpri XSub datoteko...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>XSub datoteke</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Pred uvozom VobSub podnapisa</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Pred uvozom Blu-ray sup datoteke</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Pred uvozom BDN xml datoteke</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pred prikazom izbranih vrstic prej/kasneje</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda prej</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda kasneje</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prej/kasneje izvedeno na izbranih vrsticah</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
    <DoubleWordsViaRegEx>Dvojne besede preko {0} pravilnih izrazov</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Pred razvrščanjem: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Razvrščeno po: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Pred samodejno poravnavo izbranih vrstic</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Število poravnanih vrstic: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Pred odstranitvijo lomov izbranih vrstic</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Število vrstic z odstranjenim lomom: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Pred množično zamenjavo</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Število vrstic z zamenjanim besedilom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Ime '{0}' je bilo dodano v imena/itd listo</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Ime '{0}' NI bilo dodano v imena/itd listo</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Beseda '{0}' je bila dodana v uporabnikov slovar</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Beseda '{0}'NI bila dodana v uporabnikov slovar</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' je bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} izbranih vrstic</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnapis vsebuje unicode glasbene simbole. S shranjevanjem kot ANSI se bodo znaki izbrisali. Shranim vseeno?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Podnapis vsebuje negativne časovne zapise. Shranim vseeno?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Pred združevanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines>
    <BeforeSplitLongLines>Pred razčlenjevanjem dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines>
    <MergedShortLinesX>Število združenih vrstic: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Pred nastavitvijo minimalnega predvajalnega časa med podnapisi</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Število spremenjenih vrstic z minimalnim predvajalnim časom med podnapisi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Pred uvozom čistega besedila</BeforeImportText>
    <TextImported>Besedilo uvoženo</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Pred točkovno sinhronizacijo</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Točkovno sinhroniziranje končano</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Pred uvozom časovnih zapisov</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Časovni zapisi uvoženi iz {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Prev vnosom podnapisa v video pozicijo</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo začetnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo končnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Pred nastavitvijo končnega časa in samodejnim izračunom pričetka</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Nadaljujem s trenutnim črkovalnikom?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Znak/sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Pridobi hitrost slik iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Novo sporočilo: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Posodobljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Vstavljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Izbrisana vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Nov uporabnik: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Od {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Povezava na strežnik je onemogočena: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Uporabnik/dejanje</UserAndAction>
    <NetworkMode>Omrežni način</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Pričeta seja {1} at {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Črkovalnik z Word-om {0} - vrstica {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
    <UnableToStartWord>Zagon Microsoft Word-a onemogočen</UnableToStartWord>
    <SpellCheckAbortedXCorrections>Črkovalnik preklican. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckAbortedXCorrections>
    <SpellCheckCompletedXCorrections>Črkovalnik zaključil. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckCompletedXCorrections>
    <OpenOtherSubtitle>Odpri drugi podnapis</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Pred zamenjavo pomišljajev za dialoge</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Izvozi čisto besedilo kot...</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles>
    <SubtitleExported>Podnapis izvožen</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju časovnih zapisov: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Vrstica {0} - pričakovana št. podnapisa: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Pred ugotavljanjem časovnega zapisa</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Pred samodejnim trajanjem izbrane vrstice</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Pred lepljenjem stolpca</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Pred brisanjem stolpca</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Pred uvozom besedila v stolpcu</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Pred spuščanjem celic v stolpcu</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Napaka pri nalaganju vtičnika: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Pred zagonom vtičnika: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Ne morem prebrati rezultata podnapisa in vtičnika!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Ne morem narediti varnostne kopije imenika {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Pred združitvijo podnapisov</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Podnapisi združeni</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Poročilo stanja</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} spremembe prizorov shranjene</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Vtičnik '{0}' izvršen.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Ni veljavna XSub datoteka!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Pred združitvijo vrstic z enakim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapis s časovnim zapisom ima drugače oštevilčene vrstice ({0}) kot trenutni ({1}) - nadaljujem vseeno?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ErrorLoadIdx>Ne gre beri/popravi .idx datoteke. Idx datoteka je del idx/sub datoteke (imenovane VobSub), Subtitle Edit lahko odpira le sub datoteke.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Ta datoteka je kompresirana .rar datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Ta datoteka je kompresirana .zip datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadZip>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Izberi podanapis iz Matroska datoteke</Title>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Zapis {0} - jezik: {1} -vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Količinski pretvornik</Title>
    <ConvertFrom>Pretvori iz</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Pretvori v</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Kopiraj v odlagališče</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celzij</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Milje</Miles>
    <Kilometers>Kilometri</Kilometers>
    <Meters>Metri</Meters>
    <Yards>Jardi</Yards>
    <Feet>Čevlji</Feet>
    <Inches>Palci</Inches>
    <Pounds>Funti</Pounds>
    <Kilos>Kilogrami</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Združi vrstice z enakim besedilom</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Maks. milisekund med vrsticami</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Vključi tudi varnostne kopije vrstic</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Združi kratke vrstice</Title>
    <MaximumCharacters>Največ znakov v enem odstavku</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Največ milisekund med vrsticami</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Število združitev: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Združeno besedilo</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Združi edino dodane vrstice</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <ModifySelection>
    <Title>Uredi izbor</Title>
    <Rule>Pravilo</Rule>
    <CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Kaj storiti z zadetki</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Naredi nov izbor</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Dodaj k trenutnemu izboru</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Izvleči iz trenutnega izbora</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Presekaj s trenutnim izborom</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Ujemajoče vrstice: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Vsebuje</Contains>
    <StartsWith>Začne z</StartsWith>
    <EndsWith>Konča z</EndsWith>
    <NoContains>Ne vsebuje</NoContains>
    <RegEx>Pravilni izraz</RegEx>
    <UnequalLines>Neenake vrstice</UnequalLines>
    <EqualLines>Enake vrstice</EqualLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Množična zamenjava</Title>
    <FindWhat>Najdi kaj</FindWhat>
    <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
    <Normal>Normalnol</Normal>
    <CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Pravilni izrazi</RegularExpression>
    <LinesFoundX>Najdeno vrstic: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Izbriši</Remove>
    <Add>Dodaj</Add>
    <Update>Osveži</Update>
    <Enabled>Omogočeno</Enabled>
    <SearchType>Vrsta iskanja</SearchType>
    <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
    <Import>Uvozi...</Import>
    <Export>Izvozi...</Export>
    <ImportRulesTitle>Uvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Izvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ExportRulesTitle>
    <Rules>Izvozi pravila</Rules>
    <MoveToTop>Premakni na vrh</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Premakni na dno</MoveToBottom>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Klepet</Title>
    <Send>Pošlji</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Pridruži se mrežni seji</Title>
    <Information>Pridruži se obstoječi seji, kjer lahko več uporabnikov
popravlja enak podnapis (sodelovanje)</Information>
    <Join>Pridruži se</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Mrežna seja, informacija in poročilo</Title>
    <Log>Poročilo:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Prični mrežno sejo</Title>
    <ConnectionTo>Povezujem z {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Prični novo sejo, kjer lahko več uporabnikov
popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
    <Start>Začni</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Odpri DVD z VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Odpri DVD iz...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disk</Disc>
    <Folder>Mapa</Folder>
    <ChooseDrive>Izberi pogon</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Izberi mapo</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Vtičniki</Title>
    <InstalledPlugins>Nameščeni vtičniki</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Pridobi vtičnike</GetPlugins>
    <Description>Opis</Description>
    <Version>Verzija</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Vrsta</Type>
    <OpenPluginsFolder>Odpri mapo "Vtičniki"</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Vtičniki za Subtitle Edit morajo biti prenešenii v mapo "Vtičniki"</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Izberi vtičnik in klikni "Prenesi"</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Vtičniki {0} preneseno</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Prenesi</Download>
    <Remove>&amp;Odstrani</Remove>
    <UnableToDownloadPluginListX>Ne morem prenesti spisek vtičnikov: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša verzija Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Posodobitev na voljo!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Posodobi vse</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} vtičnikov posodobljenih</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Omejitev besed (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Brez omejitve besed (\b)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Nova vrstica (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Nova vrstica (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Številke (\d)</AnyDigit>
    <AnyCharacter>Znaki (\.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Presledek (\s)</AnyWhitespace>
    <ZeroOrMore>Nula ali več(*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>En ali več(+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>V skupini znakov ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Ni v skupini znakov([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Odstrani besedilo za slušno pirzadete</Title>
    <RemoveTextConditions>Odstrani pogoje za besedilo</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Odstrani besedilo med</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' in ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' in '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' in ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' in '?'</QuestionMarks>
    <And>in</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Odstrani besedilo pred dvopičjem (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Samo, če je besedilo VELIKIMI ČRKAMI</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Edino, če je v ločenih vrsticah</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Odstrani besedilo, če vsebuje:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Odstrani vrstico, če je Z VELIKIMI ČRKAMI</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Odstrani medmete (ššš, joj, ah itd)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Uredi...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Zamenjaj</Title>
    <FindWhat>Poiščem kaj:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normalen</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Posebni primer</CaseSensitive>
    <RegularExpression>&amp;Pravilen izraz</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Poišči</Find>
    <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
    <ReplaceAll>&amp;Zamenjaj vse</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Obnovi samodejno shranjevanje varnostne kopije</Title>
    <Information>Odpri samodejno shranjeno varnostno kopijo</Information>
    <DateAndTime>Datum in čas</DateAndTime>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <Extension>Pripona</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Nisem našel varnostne kopije!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Išči potihem</Title>
    <SearchDirection>Poišči smer</SearchDirection>
    <Forward>Naprej</Forward>
    <Back>Nazaj</Back>
    <LengthInSeconds>Tiho mora biti vsaj od (sekund)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Glasnost mora biti pod</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Nastavi minimalni predvajalni čas med podnapisi</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenejni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Prikaži le spremenjene vrstice</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimalno milisekund med vrsticami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Informacija o hitrosti slik</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Ena slika pri {0:0.00} fps je {1} milisekund</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Določi točko sinhronizacije za vrstico {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Točka sinhronizacije časovnega zapisa</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Nastavitve</Title>
    <General>Splošno</General>
    <Toolbar>Orodja</Toolbar>
    <VideoPlayer>Video predvajalnik</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Krivulja/Spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Orodja</Tools>
    <WordLists>Spisek besed</WordLists>
    <SsaStyle>ASS/SSA Oblika</SsaStyle>
    <ShowToolBarButtons>Prikaži gumbe orodne vrstice</ShowToolBarButtons>
    <New>Novo</New>
    <Open>Odpri</Open>
    <Save>Shrani</Save>
    <SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
    <Find>Poišči</Find>
    <Replace>Zamenjaj</Replace>
    <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
    <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
    <SettingsName>Nastavitve</SettingsName>
    <Help>Pomoč</Help>
    <ShowFrameRate>Prikaži hitrost slik v orodni vrstici</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Privzeta hitrost slik</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Privzeto kodiranje datotek</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Samodejno zaznaj ANSI kodiranje</AutoDetectAnsiEncoding>
    <SubtitleLineMaximumLength>Maksimalna dolžina posamične vrstice</SubtitleLineMaximumLength>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakov/sek</MaximumCharactersPerSecond>
    <AutoWrapWhileTyping>Samodejno nastavi med tipkanjem</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, millisekund</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, millisekund</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Min. vrzel med podnapisi v ms</MinimumGapMilliseconds>
    <SubtitleFont>Pisava podnapisa</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Velikost pisave podnapisa</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Krepko</SubtitleBold>
    <SubtitleCenter>Center</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Barva pisave podnapisa</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Barva ozadja podnapisa</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Črkovalnik</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Zapomni si nedavne datoteke (za ponovno odpiranje)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Začni z zadnjo naloženo dat.</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Zapomni si izbrano vrstico</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Zapomni si glavno okno, pozicijo in velikost</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Začni v izvornem pogledu</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Odstrani prazne vrstice, ko odpiraš podnapis</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Prikaži lome vrstic v seznamu kot</ShowLineBreaksAs>
    <MainListViewDoubleClickAction>Dvojni klik na vrstico v seznamu v glavnem oknu bo</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewNothing>Nič</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pojdi na video pozicijo in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pojdi na video pozicijo in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Pojdi v okno za urejanje</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pojdi na video poz. - 1 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pojdi na video poz. - 0.5 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pojdi na video poz. - 1 sek in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Pojdi v okno za urejanje in pauziraj na video poz.</MainListViewEditTextAndPause>
    <AutoBackup>Samodejno varnostno kopiranje</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Na minuto</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Na pet min</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Na petnajst</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvornega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Opomni za brisanje vrstic</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Način časovnega zapisa</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.Msek (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Video pogon</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll v sistem32 mapi</DirectShowDescription>
    <VlcMediaPlayer>VLC medijski predvajalnik</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media predvajalnika 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription>
    <ShowStopButton>Prikaži gumb Ustavi</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Prikaži gumb Tiho</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Prikaži gumb Celoten zaslon</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Velikost pisave predogleda podnapisa</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Video nadzoe glavnega okna</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Navadno iskanje besedila in URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Oblika krivulje</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Barva mreže</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Prikaži vrstice mreže</WaveformShowGridLines>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrni smer koleščka na miški</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Dovoli prekoračitev (pri premikanju/spreminjanju velikosti)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformFocusMouseEnter>Nastavi fokus na vnos miške</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Nastavi tudi fokus za ogled seznama na vnosu miške v ogledu seznama</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Oznaka obrobe mora biti znotraj</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>Milisekunde</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Barva</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Izbrana barva</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Barva ozadja</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Barva besedila</WaveformTextColor>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Izprazni mapo 'Spektrogram' in 'Krivulje'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mapa 'Krivulja' in 'Spektrogram' vsebuje {0} files ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Izdelaj spektrogram</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Izgled spektrograma</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Enobarvni gradnik</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klasik</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Uporabi FFmpeg za wave izlužitev</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>Pot do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Brskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <SubStationAlphaStyle>(Napredno) Stil Sub postaje Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Izberi barvo</ChooseColor>
    <SsaOutline>Oris</SsaOutline>
    <SsaShadow>Senca</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Prosojni okvir</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Testiranje 123...</Testing123>
    <Language>Jezik</Language>
    <NamesIgnoreLists>Imena/nikalni seznam (posebni primeri)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Dodaj ime</AddName>
    <AddWord>Dodaj besedo</AddWord>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <AddPair>Dodaj par</AddPair>
    <UserWordList>Uporabi seznam besed</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR seznam popravkov</OcrFixList>
    <Location>Lokacija</Location>
    <UseOnlineNames>Uporabi on-line imena itd xml datoteka</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Dodanih besed: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Beseda že obstaja!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Nisem našel besede</WordNotFound>
    <RemoveX>Odstranim {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Ne morem posodobiti on-line imena itd xml datoteka!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Nastavitve proxy strežnika</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy naslov</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Avtentikacija</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Uporabniško ime</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Geslo</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domena</ProxyDomain>
    <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj X sekund in nazaj, X je</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Začetni odstavek prizora je</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Zadnji odstavek prizora je</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Prvi + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Zadnji - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Popravi pogoste napake</FixCommonerrors>
    <MergeLinesShorterThan>Odstrani lom vrsticam krajšim od</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Glasbeni simbol</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsToReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni s presledkom)</MusicSymbolsToReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravi navadne napake - uporabi tudi pravila za vstavljene</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <Shortcuts>Bližnjice</Shortcuts>
    <Shortcut>Bližnjica</Shortcut>
    <Control>Nadzor</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Tipka</Key>
    <TextBox>Okvir za besedilo</TextBox>
    <UpdateShortcut>Posodobi</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Preklopi med zasidraj/odstrani video nadzor</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavi zaključek in novega, ter pojdi na novega</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi glede na končno pozicijo in pojdi naprej</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavi start, samodejno trajanje in pojdi na naslednjo</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavi končno, naslednjo začni in pojdi na naslednjo</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dol=nastavi začetek, Tipka gor=nastavi konec in pojdi na naslednjo</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms naprej</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms nazaj</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavi začeni čas, trajanje ohrani</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavi konec, odstrani ostalo</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavi konec, odstrani ostalo in pojdi naprej</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <MainCreateStartDownEndUp>Ustvari novo pri tipki dol, nastavi končni čas pri tipki gor</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Združi dialoge (vstavi pomšljaje)</MergeDialog>
    <GoToNext>Pojdi na naslednjo vrstico</GoToNext>
    <GoToPrevious>Pojdi na prejšnjo vrstico</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Pojdi na trenutno začetno vrstico</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Pojdi na trenutno končno vrstico</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <ToggleFocus>Preklopi fokus med pogledom vsebine in okvirjem podnapisa</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Prestavi pomišljaje dialoga</ToggleDialogDashes>
    <Alignment>Poravnava (izbrane vrstice)</Alignment>
    <CopyTextOnly>Kopiraj besedilo edino v odložišče (izbrane vrstice)</CopyTextOnly>
    <AutoDurationSelectedLines>Samodejno trajanje (izbrane vrstice)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Povrni RTL začetek/konec</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Vertikalna povečava noter</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Vertikalna povečava ven</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Tiho iskanje naprej</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Tiho iskanje nazaj</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Sem dodaj besedilo (za novo izbrane)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformPlayNewSelection>Predvajaj na novo izbrane</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Predvajaj prvi izbrani podnapis</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Fokusiraj ogled seznama</WaveformFocusListView>
    <GoBack1Frame>Eno sliko nazaj</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Eno sliko naprej</GoForward1Frame>
    <GoBack100Milliseconds>100 ms nazaj</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 ms naprej</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 ms nazaj</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 ms naprej</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Eno sekundo nazaj</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Eno sekundo naprej</GoForward1Second>
    <TogglePlayPause>Preklopi predvajaj/pauza</TogglePlayPause>
    <Pause>Pauza</Pause>
    <Fullscreen>Celoten ekran</Fullscreen>
    <CustomSearch1>Prevedi poiskano 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Prevedi poiskano 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Prevedi poiskano 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Prevedi poiskano 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Prevedi poiskano 5</CustomSearch5>
    <CustomSearch6>Prevedi poiskano 6</CustomSearch6>
    <SyntaxColoring>Obarvanje odklonov</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Barve odklonov v ogledu seznama</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Pobarvaj trajanje, če je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Pobarvaj trajanje, če je predolgo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Pobarvaj besedilo, če je predolgo</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanXLines>Pobarvaj besedilo. če je več kot vrstic:</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
    <SyntaxColorOverlap>Pobarvaj prekoračitev časovnega zapisa</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>Barva napake</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Pojdi na prvo izbrano vrstico</GoToFirstSelectedLine>
    <MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
    <ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajanja</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi med izvornim in prevedenim</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Združi izvornega in prevedenaga</MergeOriginalAndTranslation>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Bližnjica je že definirana: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Preklopi med prevedenim in izvornim v video/auvio predogledom</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Stolpec, pobriši besedilo</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>Stolpec, vstavi besedilo</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Stolpec, prilepi</ListViewColumnPaste>
    <ListViewFocusWaveform>Fokusiraj krivuljo/spektrograg</ListViewFocusWaveform>
    <ShowBeamer>Zaženi prenosnik za podnapise v celem ekranu</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Pomakni besedo nižje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pomakni besedo višje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxAutoBreak>Samodejno lomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>Odstrani lom besedila</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Shrani vse</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Razno</Miscellaneous>
    <UseDoNotBreakAfterList>Uporabi seznam ne-ločuj-kasneje (za samodejno lomljenje vsrtic)</UseDoNotBreakAfterList>
  </Settings>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Nastavi video poravnavo</Title>
    <Description>Nastavi video poravnavo (podnapisi naj ne sledijo času videa, ampak npr. +10h</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Sorodno trenutni video poziciji</RelativeToCurrentVideoPosition>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje</Title>
    <TitleAll>Prikaži vse vrstice prej/kasneje</TitleAll>
    <ShowEarlier>Prikaži prej</ShowEarlier>
    <ShowLater>Prikaži kasneje</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Prilagoditve: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Vse vrstice</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Samo izbrane vrstice</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Izbrane vrstice in naprej</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Zgodovina (za razveljavljeno)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Izberi čas/opis za povrnitev prejšnjega stanja</SelectRollbackPoint>
    <Time>Čas</Time>
    <Description>Opis</Description>
    <CompareHistoryItems>Primerjaj zgodovino</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Primerjaj s trenutnim</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Povrni v prejšnje stanje</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Črkovalnik</Title>
    <FullText>Popolno besedilo</FullText>
    <WordNotFound>Besede ne najdem</WordNotFound>
    <Language>Jezik</Language>
    <Change>Spremeni</Change>
    <ChangeAll>Spremeni vse</ChangeAll>
    <SkipOnce>&amp;Preskoči enega</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Preskoči vse</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Dodaj v uporabnikov slovar</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Dodaj na imena/itd seznam (občutljivi primeri)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Dodaj par v OCR seznam</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Prekini</Abort>
    <Use>Uporabi</Use>
    <UseAlways>&amp;Vedno uporabi</UseAlways>
    <Suggestions>Predlogi</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Črkovanje [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Uredi celotno besedilo</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Uredi samo besede</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Dodaj '{0}' v imena/itd seznam</AddXToNames>
    <AutoFixNames>Samodejno popravi imena kjer je primer drugačen</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Opomni na neznane besede z eno črko</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Obdelaj končnice besed " in' " kot " ing " (samo za angleščino)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>Slikovno besedilo</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Črkovanje končano.</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Črkovanje prekinjeno</SpellCheckAborted>
    <UndoX>Razveljavi: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <Split>
    <Title>Razdeli</Title>
    <SplitOptions>Možnosti deljenja</SplitOptions>
    <Lines>Vrstice</Lines>
    <Characters>Znaki</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Število enakih delov</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Informacija o podnapisu</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Število vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Število znakov: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Izhodna datoteka</Output>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <OutputFolder>Izhodna mapa</OutputFolder>
    <DoSplit>Razdeli</DoSplit>
    <Basic>Osnovno</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Razpolovi vrstice</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Maks. dolžina posamične vrstice</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>maks. dolžina vrstice</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Nadaljevanje vrstice začetni/končni nizi</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Število razdelb: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Najdaljša posamična vrstica je {0} v vrstici {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Dolžina najdaljše vrstice {0} v vrstici {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Razdeli podnapis</Title>
    <Description1>Vnesi dolžino prvega dela videa ali poišči</Description1>
    <Description2>in pridobi dolžino iz video datoteke:</Description2>
    <Split>&amp;Razdeli</Split>
    <Done>&amp;Narejeno</Done>
    <NothingToSplit>Ni kaj razdeliti!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Shrani prvi del kot...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Shrani drugi del kot...</SavePartTwoAs>
    <Part1>1. del</Part1>
    <Part2>2. del</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Ne morem shraniti {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Prepiseš obstoječe datoteke?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Ne najdem mape: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Neimenovano</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Ponovno oštevilči</Title>
    <StartFromNumber>Začni iz:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Opa, prosim vstavi številko</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistika</Title>
    <TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Splošna statistika</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Največkrat uporabljeno...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Največkrat uporabljene vrstice</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Največkrat uporabljene besede</MostUsedWords>
    <NothingFound>Ničesar našel</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Število podnapisnih vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Število znakov kot {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Število znakov v besedilu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalCharsPerSecond>Skupaj znakov/sekundo: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
    <NumberOfItalicTags>Število poševnih pisav: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Število krepkega tiska: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Število podčrtanih: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Število pisav: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Število poravnav: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Dolžina podnapisov - min.: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Dolžina podnapisov - maks.: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Dolžina podnapisov - povprečje: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Število vrstic podnapisov - povprečje: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Dolžina posamezne vrstice - min.: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Dolžina posamične vrstice - maks.: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Dolžina posamične vrstice - povprečje: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Trajanje - min.: {0:0.000} sekund</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Trajanje - maks.: {0:0.000} sekund</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Trajanje - povprečje: {0:0.000} sekund</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Znakov/sek - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Znakov/sek - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Znakov/sek - povprečje: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Lastnosti napredne podnapisne Sup postaje Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Lastnosti Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skripta</Script>
    <ScriptTitle>Naziv</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Originalna skripta</OriginalScript>
    <Translation>Prevod</Translation>
    <Editing>Urejanje</Editing>
    <Timing>Časovi</Timing>
    <SyncPoint>Točka sinhronizacije</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Posodobljeno z</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Detaili o posodobitvah</UpdateDetails>
    <Resolution>Resolucija</Resolution>
    <VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution>
    <Options>Možnosti</Options>
    <WrapStyle>Oblika ovoja</WrapStyle>
    <Collision>Spori</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Obroba in senca lestvice</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Oblike napredne Sub postaje Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Oblike Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Oblike</Styles>
    <Properties>Lastnosti</Properties>
    <Name>Ime</Name>
    <Font>Pisava</Font>
    <FontName>Ime pisave</FontName>
    <FontSize>Velikost pisave</FontSize>
    <UseCount>Uporaba</UseCount>
    <Primary>Primarno</Primary>
    <Secondary>Sekundarno</Secondary>
    <Tertiary>Tercialno</Tertiary>
    <Outline>Oris</Outline>
    <Shadow>Senčenje</Shadow>
    <Back>Nazaj</Back>
    <Alignment>Poravnava</Alignment>
    <TopLeft>Zgoraj/levo</TopLeft>
    <TopCenter>Zgoraj/center</TopCenter>
    <TopRight>Zgoraj/desno</TopRight>
    <MiddleLeft>Sredina/levo</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Sredina/center</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Sredina/desno</MiddleRight>
    <BottomLeft>Spodaj/levo</BottomLeft>
    <BottomCenter>Spodaj/center</BottomCenter>
    <BottomRight>Spodaj/desno</BottomRight>
    <Colors>Barve</Colors>
    <Margins>Robovi</Margins>
    <MarginLeft>Levi rob</MarginLeft>
    <MarginRight>Desni rob</MarginRight>
    <MarginVertical>Vertikalni rob</MarginVertical>
    <Border>Obroba</Border>
    <PlusShadow>+ Senčenje</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Prosojni okvir (uporablja orisne barve)</OpaqueBox>
    <Import>Uvozi...</Import>
    <Export>Izvozi...</Export>
    <Copy>Kopiraj</Copy>
    <CopyOfY>Kopij {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopij {0} od {1}</CopyXOfY>
    <New>Novo</New>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Uvozi obliko iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Izvozi obliko v datoteko... (bo dodalo obliko, če datoteka obstaja)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Izberi obliko za uvoz</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Oblika že obstaja: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Oblika '{0}' izvozena v datoteko '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Oblika '{0}' uvožena iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Točkovna sinhronizacija</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Točkovna sinh. z drugim podnapisom</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Nastavi vsaj dve točki sinh za grobo sinhronizacijo</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Nastavi točko sinh</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Odstrani točko sinh</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Sinh točke: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Ena sinh točka po prilagodila pozicijo, dve ali več pa pozicijo in hitrost</Info>
    <ApplySync>Uporabi</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Izbira prenosnega toka podnapisov - {0}</Title>
    <PidLine>Identifikator prenosnega paketa (PID) = {0}, število podnapisov = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slika(e)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Neznan tip podnapisa</Title>
    <Message>Za urejanje pošlji e-mail na:niksedk@gmail.com priloži še kopijo podnapisa.</Message>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Vizualna sinhronizacija</Title>
    <StartScene>Začetni prizor</StartScene>
    <EndScene>Končni prizor</EndScene>
    <Synchronize>Sinh</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj {0} sek in nazaj</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Poišči besedilo</FindText>
    <GoToSubPosition>Pojdi na poz.pod.</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Ohrani spremembe?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>V "Vizualnem sinh" so bile narejene spremembe v podnapisu.

Ohranim spremembe?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Sinhronizacija končana!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Začetni prizor mora biti pred končnim prizorom!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+puščica levo/desno&gt; tipke za premik 100 ms nazaj/naprej</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Uredi podatkovno bazo primerjave slik</Title>
    <ChooseCharacter>Izberi znak(e)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Datoteke primerjave slik</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Trenutna primerjava slik</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Besedilo navezano na sliko</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>&amp;Poševno</IsItalic>
    <Update>&amp;Posodobi</Update>
    <Delete>&amp;Izbriši</Delete>
    <ImageDoubleSize>Dvojna velikost slike</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Ne najdem slike</ImageFileNotFound>
    <Image>Slika</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis</Title>
    <TitleBluRay>Uvozi/OCR Blu-ray (.sup) podnapis</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR metoda</OcrMethod>
    <OcrViaModi>OCR z Microsoft Office Document Imaging (MODI). Potrebuješ Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>OCR z Tesseract</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>OCR z nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>Jezik</Language>
    <OcrViaImageCompare>OCR s primerjavo slik</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>Podatkovna baza slik</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Št. pik je presledek</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Maks. napak%</MaxErrorPercent>
    <New>Novo</New>
    <Edit>Uredi</Edit>
    <StartOcr>Prični OCR</StartOcr>
    <Stop>Ustavi</Stop>
    <StartOcrFrom>Prični OCR iz št. podnapisa:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Nalagam VobSub slike...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Nalagam podatkovno bazo primerjave slik...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Pretvarjam podatkovno bazo primerjave slik v nov format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Besedilo podnapisa</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ne morem kreirati 'mape podatkovne baze znakov': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Slika podnapisa {0} of {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Paleta slik</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Uporabi navadne barve</UseCustomColors>
    <Transparent>Prozorno</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. alpha vrednost (0=prozorno, 255=popolnoma vidno)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Pretočno kanal</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Sivinsko</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Uporabi barvo (vključilo bo tudi razdeljevanje vrstic)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Opomni na neznane besede</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Poskusi uganiti neznane besede</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Samodejno lomi odstavek, če je več kot dve vrstici</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Vsi popravki</AllFixes>
    <GuessesUsed>Uporabljena ugibanja</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Neznane besede</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje / črkovalnik</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Uredi OCR napake</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedilo s pripadajočimi časovnimi zapisi...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisa kot...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Shrani vse slike (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike s HTML indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY>
    <TryModiForUnknownWords>Poskusi Microsoft MODI OCR za neznane besede</TryModiForUnknownWords>
    <DictionaryX>Slovar: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Iz desne na levo</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Pokaži edino vsiljene podnapise</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Uporadi časovne zapise iz .idx datoteke</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Ni zadetka&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Samodejno prozorno ozadje</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Uredi zadnje dodatke primerjave slike...</EditLastAdditions>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - Ročna slika k besedilu</Title>
    <ShrinkSelection>Skrči izbor</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Razširi izbor</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
    <Characters>Znak(i)</Characters>
    <CharactersAsText>Znak(i) kot besedilo</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Poševno</Italic>
    <Abort>&amp;Prekliči</Abort>
    <Skip>&amp;Preskoči</Skip>
    <Nordic>Nordijsko</Nordic>
    <Spanish>Špansko</Spanish>
    <German>Nemško</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Samodejno pošlji na prvi znak</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Popravi zadnje: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko</Title>
    <InspectItems>Nadziraj elemente</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Dodaj boljše ujemanje</AddBetterMatch>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Nova mapa</Title>
    <Message>Ime nove mape znakov</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klikni za dodajanje krivulje</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikni za dodajanje krivulje/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>Sekunde</Seconds>
    <ZoomIn>Povečaj</ZoomIn>
    <ZoomOut>Pomanjšaj</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Tukaj dodaj besedilo</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Tukaj dodaj besedilo iz odlagališča</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>Fokusiraj okvir besedila</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Izbriši besedilo</DeleteParagraph>
    <Split>Razdeli</Split>
    <SplitAtCursor>Razdeli na kurzorju</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Združi s prejšnjo</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Združi z naslednjo</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Predvajaj izbrano</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži krivuljo in spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Prikaži krivuljo samo</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Prikaži spektrogram samo</ShowSpectrogramOnly>
    <GuessTimeCodes>Ugani časovni zapis...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Poišči tišino...</SeekSilence>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Ugani časovni zapis</Title>
    <StartFrom>Prični iz</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Trenutna video pozicija</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Začetek</Beginning>
    <DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne video pozicije</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Izbriši možnosti</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Skeniraj blokiranje milisekund</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokiran povprečni volumen mora biti na vrhu</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% skupno od povprečnega volumna</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokiran povprečni volumen mora biti spodaj</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% skupno od maks. volumna</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Razdeli dolge podnapise ob</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milisekunde</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Ostalo</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - nastavi nov glagolski način</Title>
    <VoiceName>Ime glagolskega načina</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>