﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Nederlands">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse en René Maassen</TranslatedBy>
    <CultureName>nl-NL</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;OK</Ok>
    <Cancel>&amp;Annuleren</Cancel>
    <Apply>Toepassen</Apply>
    <None>Geen</None>
    <All>Alle</All>
    <Preview>Voorbeeld</Preview>
    <SubtitleFiles>Ondertitelbestanden</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Alle bestanden</AllFiles>
    <VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
    <AudioFiles>Audiobestanden</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Ondertitel openen...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Videobestand openen</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Geen video geladen</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Video-informatie</VideoInformation>
    <StartTime>Starttĳd</StartTime>
    <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
    <Duration>Tĳdsduur</Duration>
    <CharsPerSec>Tekens/sec.</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Woorden/min.</WordsPerMin>
    <Actor>Acteur</Actor>
    <Gap>Afstand</Gap>
    <Region>Regio</Region>
    <NumberSymbol>№</NumberSymbol>
    <Number>Aantal</Number>
    <Text>Tekst</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>uur:min:sec:msec</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>uur:min:sec:frames</HourMinutesSecondsFrames>
    <Bold>Vet</Bold>
    <Italic>Cursief</Italic>
    <Underline>Onderstrepen</Underline>
    <Visible>Zichtbaar</Visible>
    <FrameRate>Beeldsnelheid</FrameRate>
    <Name>Naam</Name>
    <FileNameXAndSize>Bestandsnaam: {0}  ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Resolutie: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Beeldsnelheid: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Totaal aantal beelden: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Videocodering: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Regellengten:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Totale lengte: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Totale lengte: {0} (regel opdelen!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Regel opdelen!</SplitLine>
    <NotAvailable>Niet beschikbaar</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Overlap vorige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Overlap volgende ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negatief</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Reguliere expressie is ongeldig!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Huidige ondertitel</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Originele ondertitel openen...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
    <SessionKey>Sessiesleutel</SessionKey>
    <UserName>Gebruikersnaam</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Gebruikersnaam al in gebruik</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Webdienst-URL</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audio – {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Controle – {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Geavanceerd</Advanced>
    <Style>Stĳl</Style>
    <StyleLanguage>Stĳl / Taal</StyleLanguage>
    <Character>Karakter</Character>
    <Class>Klasse</Class>
    <GeneralText>Algemeen</GeneralText>
    <LineNumber>Tekstnummer</LineNumber>
    <Before>Ervoor</Before>
    <After>Erna</After>
    <Size>Grootte</Size>
    <Search>Zoeken</Search>
    <DeleteCurrentLine>Huidige ondertitel verwĳderen</DeleteCurrentLine>
    <Width>Breedte</Width>
    <Height>Hoogte</Height>
    <Collapse>Samenvouwen</Collapse>
  </General>
  <About>
    <Title>Over Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit is vrĳe software onder de GNU Public License.
U mag het verspreiden, wĳzigen en vrĳ gebruiken.

C# broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.

Suggesties zĳn van harte welkom.

E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Aan naamlĳst toevoegen</Title>
    <Description>Aan naamlĳst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Aan OCR-correctielĳst toevoegen</Title>
    <Description>Woordpaar aan OCR-correctielĳst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
    <Description>Woord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Golfvormdata genereren</Title>
    <SourceVideoFile>Bronvideobestand:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Golfvormdata genereren</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Dit kan enkele minuten duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player niet gevonden</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit heeft VLC media player 1.1.x of nieuwer nodig voor de extractie van audiodata.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Wilt u naar de VLC media player home pagina?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Peak-bestand genereren...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Spectrogram genereren...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Audio uitpakken: {0:0.0} seconden</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Audio uitpakken: {0} {1:00} minuten</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>De extractie van audiodata is mislukt!
Deze functie vereist VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit).

Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>De extractie van audiodata met {0} is mislukt!

Opdrachtregel: {1} {2}

Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schĳf?</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>ONVOLDOENDE VRĲE SCHĲFRUIMTE</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} beschikbaar</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Golfvormdata in batch genereren</Title>
    <ExtractingAudio>Audio uitpakken...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Berekenen...</Calculating>
    <Done>Klaar</Done>
    <Error>Mislukt</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Tĳdsduur aanpassen</Title>
    <AdjustVia>Aanpassen via</AdjustVia>
    <Seconds>Seconden</Seconds>
    <Percent>Procent</Percent>
    <Recalculate>Herberekenen</Recalculate>
    <AddSeconds>Seconden toevoegen</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Als percentage instellen</SetAsPercent>
    <Note>Opmerking: weergavetĳd zal starttĳd van volgende tekst niet overlappen</Note>
    <Fixed>Hersteld</Fixed>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Alleen uitbreiden</ExtendOnly>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Duurtĳdlimieten toepassen</Title>
    <FixesAvailable>Beschikbare correcties: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Correctie onmogelĳk: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Geluid naar tekst</Title>
    <ExtractingAudioUsingX>Audio uitpakken met {0}...</ExtractingAudioUsingX>
    <ExtractingTextUsingX>Tekst uitpakken met {0}...</ExtractingTextUsingX>
    <ProgessViaXy>Tekst uitpakken via {0} – voortgang: {1}%</ProgessViaXy>
    <ShowLess>Minder tonen  ▲</ShowLess>
    <ShowMore>Meer tonen  ▼</ShowMore>
  </AudioToText>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Geselecteerde teksten uitlĳnen</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Regeleinden uit geselecteerde teksten verwĳderen</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Regel afbreken indien langer dan</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Regels samenvoegen indien tekst langer dan</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Ondertitelbestanden in batch converteren</Title>
    <Input>Invoer</Input>
    <InputDescription>Invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Uitvoer</Output>
    <SaveInSourceFolder>In invoermap opslaan</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Doelmap kiezen</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Bestaande bestanden vervangen</OverwriteFiles>
    <Style>Stĳl...</Style>
    <UseStyleFromSource>Gebruik bronstĳl</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Conversieopties</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Formateringstekens verwĳderen</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>D&amp;&amp;SH tekst verwĳderen</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie als formaat gewĳzigd is)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Hoofd-/kleine letters herzien</RedoCasing>
    <Convert>Converteren</Convert>
    <NothingToConvert>Niets te converteren</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Doelmap kiezen a.u.b.</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Mislukt</NotConverted>
    <Converted>Geconverteerd</Converted>
    <Settings>Instellingen</Settings>
    <FixRtl>RNL corrigeren</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>RNL via markeringen corrigeren</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>RNL markeringen verwĳderen</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>RNL begin/einde omkeren</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Lange regels opdelen</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Tekst automatisch uitlĳnen</AutoBalance>
    <ScanFolder>Map doorzoeken...</ScanFolder>
    <Recursive>Inclusief submappen</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Zet min. milliseconden tussen ondertitels</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <BridgeGaps>Gaten overbruggen</BridgeGaps>
    <PlainText>Platte tekst</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Filteren</Filter>
    <FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip bestanden zonder UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlĳnen: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Tĳdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Transportstroom instellingen</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Originele x-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Originele y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>TS instellingen</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Regeleinden verwĳderen</RemoveLineBreaks>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer</Title>
  </Beamer>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Bladwĳzer bewerken</EditBookmark>
    <AddBookmark>Bladwĳzer invoegen</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Naar bladwĳzer springen</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Hoofd-/kleine letters wĳzigen</Title>
    <ChangeCasingTo>Nieuwe schrĳfwĳze</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Normaal: elke zin begint met een hoofdletter</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Naamschrĳfwĳze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Alleen naamschrĳfwĳze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wĳzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase>
    <AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Hoofd-/kleine letters in namen wĳzigen</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Gevonden namen: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
    <Name>Naam</Name>
    <LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Beeldsnelheid wĳzigen</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Ondertitelsnelheid converteren</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Van beeldsnelheid</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Naar beeldsnelheid</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Beeldsnelheid is incorrect</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Beeldsnelheid is hetzelfde – niets om te zetten</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Snelheid procentueel aanpassen</Title>
    <TitleShort>Snelheid aanpassen</TitleShort>
    <Info>Ondertitelsnelheid procentueel wĳzigen</Info>
    <Custom>Aangepast</Custom>
    <ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Naar updates zoeken</Title>
    <CheckingForUpdates>Naar updates zoeken...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Zoeken naar updates mislukt: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Nieuwe versie beschikbaar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Ga naar de download pagina</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Niet updaten</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Audiospoor kiezen</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Codering kiezen</Title>
    <CodePage>Tekencodetabel</CodePage>
    <DisplayName>Weergavenaam</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Kies een codering a.u.b.</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Taal kiezen</Title>
    <Language>Taal</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Kleur kiezen</Title>
    <Red>Rood</Red>
    <Green>Groen</Green>
    <Blue>Blauw</Blue>
    <Alpha>Alpha</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Kolom invoegen</Title>
    <ChooseColumn>Kolom kiezen</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Cellen vervangen of omlaag schuiven</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Vervangen</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Cellen omlaag schuiven</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Alleen tĳdcodes</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Alleen tekst</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Alleen originele tekst</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Ondertitels vergelĳken</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Vorig verschil</PreviousDifference>
    <NextDifference>Volge&amp;nd verschil</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Aantal verschillen: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% woorden gewĳzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% letters gewĳzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen tonen</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreFormatting>Formateringstekens negeren</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Alleen tekstverschillen</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelĳken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelĳk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>D-Cinema eigenschappen (interop)</Title>
    <TitleSmpte>D-Cinema eigenschappen (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Ondertitel ID</SubtitleId>
    <GenerateId>ÌD genereren</GenerateId>
    <MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
    <ReelNumber>Spoelnummer</ReelNumber>
    <Language>Taal</Language>
    <IssueDate>Publicatiedatum</IssueDate>
    <EditRate>Bewerkingssnelheid</EditRate>
    <TimeCodeRate>Tĳdcode ratio</TimeCodeRate>
    <StartTime>Starttĳd</StartTime>
    <Font>Lettertype</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Kleur</FontColor>
    <FontEffect>Effect</FontEffect>
    <FontEffectColor>Effectkleur</FontEffectColor>
    <FontSize>Grootte</FontSize>
    <TopBottomMargin>Boven- en ondermarge</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Fade-in tĳd</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Fade-out tĳd</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-positie</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbĳ; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor>
    <Generate>Genereren</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Hiaatjes in tĳdsduur overbruggen</Title>
    <GapsBridgedX>Aantal gedichte hiaten: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Hiaat naar volgende</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Hiaten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen teksten</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Hiaattĳd toewĳzen aan vorige tekst</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Hiaattĳd verdelen over beide teksten</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Ondertitels van dvd (vob/ifo) rippen</Title>
    <DvdGroupTitle>Dvd-bestanden/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>Ifo-bestand</IfoFile>
    <IfoFiles>Ifo-bestanden</IfoFiles>
    <VobFiles>Vob-bestanden</VobFiles>
    <Add>Toevoegen...</Add>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <Clear>Leegmaken</Clear>
    <MoveUp>Omhoog</MoveUp>
    <MoveDown>Omlaag</MoveDown>
    <Languages>Talen</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
    <StartRipping>&amp;Rippen</StartRipping>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <AbortedByUser>Afgebroken door gebruiker</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Ondertiteldata lezen...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Bezig met vob-bestand {1} van {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>Ifo-type is ‘{0}’ en niet ‘DVDVIDEO-VTS’.{1}Probeer een ander bestand dan {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Taal kiezen</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Taal kiezen (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Onbekende taal</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Ondertitelbeeld {0}/{1} – {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>EBU opslagopties</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Algemene ondertitelinformatie</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Codepage nummer (CPN)</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Disk formatcode (DFC)</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Weergavestandaard (DSC)</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Kleur vereist teletekst!</ColorRequiresTeletext>
    <CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Originele episodetitel (OET)</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Programmatitel (TPT)</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Episode titel (TET)</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Tĳdcode status (TCS)</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Tĳdcode uitzendingsbegin (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rĳ (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rĳen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Schĳfnummer (DSN)</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Aantal schĳven (TND)</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Importeren...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Tekst en timing informatie</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Tekstuitlĳning (JC)</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Verticale positie</VerticalPosition>
    <MarginTop>Bovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zĳn uitgelĳnd)</MarginTop>
    <MarginBottom>Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zĳn uitgelĳnd)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Aantal rĳen toegevoegd door een nieuwe regel</NewLineRows>
    <Teletext>Teletekst</Teletext>
    <UseBox>Tekst in kader weergeven</UseBox>
    <DoubleHeight>Tekst in dubbele hoogte weergeven</DoubleHeight>
    <Errors>Fouten</Errors>
    <ErrorsX>Fouten: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Regel {0} overschrĳdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Ongewĳzigde presentatie</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Links uitgelĳnde tekst</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Rechts uitgelĳnde tekst</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>“Tekst in kader weergeven” aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke-effect</Title>
    <ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Typemachine-effect</Title>
    <TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Eigen tekstformaat exporteren</Title>
    <Formats>Formaten</Formats>
    <New>Nieuw</New>
    <Edit>Bewerken</Edit>
    <Delete>Verwĳderen</Delete>
    <SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Ondertitel in eigen formaat geëxporteerd als {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Eigen tekstformaat sjabloon</Title>
    <Template>Sjabloon</Template>
    <Header>Koptekst</Header>
    <TextLine>Tekstregel (ondertitel)</TextLine>
    <TimeCode>Tĳdcode</TimeCode>
    <NewLine>Nieuwe regel</NewLine>
    <Footer>Voettekst</Footer>
    <DoNotModify>[niet wĳzigen]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Final Cut Pro XML uitvoerig exporteren</Title>
    <FontName>Lettertype naam</FontName>
    <FontSize>Tekengrootte</FontSize>
    <FontFace>Tekenstĳl</FontFace>
    <FontFaceRegular>Normaal</FontFaceRegular>
    <Alignment>Uitlĳnen</Alignment>
    <Baseline>Grondlĳn</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>BDN xml/png exporteren</Title>
    <ImageSettings>Beeldinstellingen</ImageSettings>
    <FontFamily>Lettertype</FontFamily>
    <FontSize>Tekengrootte</FontSize>
    <FontColor>Tekenkleur</FontColor>
    <BorderColor>Randkleur</BorderColor>
    <BorderWidth>Randbreedte</BorderWidth>
    <BorderStyle>Randstĳl</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Eén kader</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Kader voor elke regel</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Norm, breedte={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Schaduwkleur</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Schaduwbreedte</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Beeldformaat</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Volledig beeld</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D teksten</Text3D>
    <SideBySide3D>Side-by-side Half 3D</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half 3D</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Diepte</Depth>
    <ExportAllLines>Alle tekst exporteren...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Resolutie</VideoResolution>
    <Align>Uitlĳnen</Align>
    <Left>Links</Left>
    <Right>Rechts</Right>
    <Center>Midden</Center>
    <CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify>
    <CenterTopJustify>Centraalboven uitvullen</CenterTopJustify>
    <BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Zĳmarge</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup-bestand kiezen</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>VobSub-bestand kiezen</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Premiere EDL bestand kiezen</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Final Cut Pro xml-bestand kiezen</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Enkele regels zĳn te lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Regelhoogte</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Enkellĳnig kader</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Meerlĳnig kader</BoxMultiLine>
    <Forced>Ingebakken</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Achtergrondkleur kiezen</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Afbeelding opslaan als...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Gebruik de volledige URL in Final Cut Pro XML</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Tekst exporteren</Title>
    <Preview>Voorbeeld</Preview>
    <ExportOptions>Exportopties</ExportOptions>
    <FormatText>Tekst opmaken</FormatText>
    <None>Geen</None>
    <MergeAllLines>Alle regels samenvoegen</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Regeleinden verwĳderen</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Stĳl verwĳderen</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Regelnummers tonen</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Nieuwe regel toevoegen na tekst nummer</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Tĳdcode tonen</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Nieuwe regel toevoegen na tĳdcode</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Nieuwe regel toevoegen na tekst</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Nieuwe regel invoegen tussen ondertitels</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Tĳdcodeformaat</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Tĳdcode scheidingsteken</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Tĳd als tekst genereren</Title>
    <OpenVideoFile>Videobestand kiezen om datum/tĳd uit te halen</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Datum/tĳd formaat</DateTimeFormat>
    <Example>Voorbeeld</Example>
    <GenerateSubtitle>Ondertitel &amp;genereren</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Zoeken</Title>
    <Find>Zoeken</Find>
    <Normal>&amp;Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere e&amp;xpressie</RegularExpression>
    <WholeWord>Losse woorden</WholeWord>
    <Count>Tellen</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} treffers</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>1 treffer</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Ondertiteltekst zoeken</Title>
    <Find>&amp;Zoeken</Find>
    <FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Gangbare fouten corrigeren</Title>
    <Step1>Stap 1/2 – Te corrigeren fouten selecteren</Step1>
    <WhatToFix>Wat te corrigeren</WhatToFix>
    <Example>Voorbeeld</Example>
    <SelectAll>Allemaal</SelectAll>
    <InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
    <Back>&lt;&amp;Terug</Back>
    <Next>&amp;Volgende&gt;</Next>
    <Step2>Stap 2/2 – Correcties verifiëren</Step2>
    <Fixes>Correcties</Fixes>
    <Log>Logboek</Log>
    <Function>Functie</Function>
    <RemovedEmptyLine>Lege regel verwĳderen</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Lege regel bovenaan verwĳderen</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwĳderen</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwĳderen</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwĳderen</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Lege regels verwĳderd: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tĳden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Ongeldige cursief tags corrigeren</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Onnodige spaties verwĳderen</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwĳderen</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Regeleinde in korte tekst met slechts één zin verwĳderen</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Regeleinde in korte tekst (behalve dialogen) verwĳderen</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Hoofdletter i in klein geschreven woorden (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Begin met hoofdletter na een alinea</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Begin met hoofdletter na een punt</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Begin met hoofdletter na puntkomma/dubbele punt</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Gangbare OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielĳst)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Gangbare OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielĳst): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Verwĳder ruimte tussen getallen</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Eénregelige dialogen corrigeren</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Spaties tussen getallen verwĳderd: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (Ĳslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>Overbodige dialoogstreepjes verwĳderen</RemoveHyphensSingleLine>
    <XHyphensSingleLineRemoved>Dialoogstreepjes verwĳderd: {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
    <FixHyphensInDialogs>Dialoogstreepjes corrigeren via stĳl: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <XHyphensInDialogsFixed>Dialoogstreepjes gecorrigeerd: {0}</XHyphensInDialogsFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Ondertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Analyseren...</Analysing>
    <NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Toegepaste correcties: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie log voor details</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie log voor details</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>{0} mogelĳke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie log voor details</XCouldBeFixedBut>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>“Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)” uitgeschakeld</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} i's veranderd in een hoofdletter</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Lange weergavetĳd corrigeren</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Korte weergavetĳd corrigeren</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Overlappende weergavetĳd corrigeren</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; ⇒ &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hey   you , there. ⇒ Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. ⇒ Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hey.You. ⇒ Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. ⇒ What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Tekst nummer {0}: Starttĳd is later dan eindtĳd: {4} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: starttĳd is later dan eindtĳd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tĳden gecorrigeerd</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} weergavetĳden verlengd</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} weergavetĳden verkort</XDisplayTimesShortned>
    <XGapsFixed>{0} tussenruimtes bĳgewerkt</XGapsFixed>
    <XLinesUnbreaked>{0} regeleinden verwĳderd</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} onnodige spaties verwĳderd</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} onnodige punten verwĳderd</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} Ontbrekende spaties toegevoegd</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in klein geschreven woord corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} punten toegevoegd</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Voeg ontbrekende punt toe aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} hoofdletter i's gevonden in klein geschreven woorden</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>Vernieuw beschikbaar reparaties</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Af&amp;breken</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Samenvoegen</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Vervang ‘--’ door ‘...’</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Verwĳder ‘&gt;&gt;’ vooraan</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Verwĳder ‘...’ vooraan</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Ontbrekende ‘[’ invoegen</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Vervang muzieksymbolen door voorkeursymbool</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} ‘--’ vervangen</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} ‘&gt;&gt;’ verwĳderd</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} ‘...’ verwĳderd</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} ontbrekende ‘[’ ingevoegd</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} muzieksymbolen vervangen</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>‘Whoa-- um yeah!’ ⇒ ‘Whoa... um yeah!’</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>‘&gt;&gt; Robert: Sup dude!’ ⇒ ‘Robert: Sup dude!’</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>‘... and then we’ ⇒ ‘and then we’</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>‘clanks] Look out!’ ⇒ ‘[clanks] Look out!’</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>‘âTª sweet dreams are’ ⇒ ‘♫ sweet dreams are’</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} belangrĳke logmeldingen!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Gecorrigeerd en oké – ‘{0}’: {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Woordenboek nodig?</Title>
    <DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell engine,</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>die gebruik maakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Download’</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Download</Download>
    <XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Woordenboek nodig?</Title>
    <DescriptionLine1>Download Tesseract OCR-woordenboeken</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Download mislukt!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Haal woordenboeken hier:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Download’</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Download</Download>
    <XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google vertalen</Title>
    <From>Van:</From>
    <To>Naar:</To>
    <Translate>Vertalen</Translate>
    <PleaseWait>Dit kan enige tĳd duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Aangestuurd door Google Vertalen</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Aangestuurd door Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
    <MsClientSecretNeeded>Toegang tot Microsoft Translator vereist een Cognitive Services ‘Translator Text’ sleutel van Microsoft.

Open “Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra” voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
    <GoogleApiKeyNeeded>Toegang tot Google Vertalen vereist een API sleutel van Google.

Open “Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra” voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
    <GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title>
    <From>Van:</From>
    <To>Naar:</To>
    <Translate>Vertalen</Translate>
    <SourceText>Brontekst</SourceText>
    <GoogleTranslate>Vertalen met Google</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Vertalen met Microsoft</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Ga naar ondertitel nr.</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} is geen geldig ondertitelnummer</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Afbeeldingen importeren</Title>
    <ImageFiles>Beeldbestanden</ImageFiles>
    <Input>Invoer</Input>
    <InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <RemoveAll>Alle verwĳderen</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Scènewisselingen importeren</Title>
    <OpenTextFile>Tekstbestand openen</OpenTextFile>
    <Generate>Scènewisselingen bepalen</Generate>
    <Import>Scènewisselingen importeren</Import>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <TimeCodes>Tĳdcodes</TimeCodes>
    <Frames>Beelden</Frames>
    <Seconds>Seconden</Seconds>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <GetSceneChangesWithFfmpeg>Scènewisselingen met FFmpeg bepalen</GetSceneChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Gevoeligheid</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Lagere waarde vindt meer scènes</SensitivityDescription>
    <NoSceneChangesFound>Geen scènes gevonden</NoSceneChangesFound>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Platte tekst importeren</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Meerdere bestanden – één ondertitel per bestand</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Tekstbestand openen...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Tekstbestanden openen...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Importopties</ImportOptions>
    <Splitting>Opdelen</Splitting>
    <AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Eén regel per ondertitel</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Twee regels per ondertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Lege regels verwĳderen</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwĳderen</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Tĳdcodes genereren</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromFileName>Tĳdcodes uit bestandsnaam halen</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>Afstand tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Auto</Auto>
    <Fixed>Vast</Fixed>
    <Refresh>&amp;Vernieuwen</Refresh>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – gewĳzigde ondertitels: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Tĳdcodes</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Afbreken op einde-regel-tekens</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Tussenvoegsels</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Ondertitels samenvoegen</Title>
    <Information>Samen te voegen ondertitels toevoegen (drop wordt ook ondersteund)</Information>
    <NumberOfLines>#Regels</NumberOfLines>
    <StartTime>Starttĳd</StartTime>
    <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <Join>Samenvoegen</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Totaal aantal regels: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Tĳdcodes zĳn al aangepast</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Eindtĳd van vorig bestand bĳtellen</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Milliseconden tussen bestanden</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Onbepaald</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Onbekend ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Afar</aaName>
    <abName>Abchazisch</abName>
    <afName>Afrikaans</afName>
    <amName>Amhaars</amName>
    <arName>Arabisch</arName>
    <asName>Assamees</asName>
    <ayName>Aymara</ayName>
    <azName>Azerbeidzjaans</azName>
    <baName>Basjkiers</baName>
    <beName>Wit-Russisch</beName>
    <bgName>Bulgaars</bgName>
    <bhName>Bihari</bhName>
    <biName>Bislama</biName>
    <bnName>Bengaals</bnName>
    <boName>Tibetaans</boName>
    <brName>Bretons</brName>
    <caName>Catalaans</caName>
    <coName>Corsicaans</coName>
    <csName>Tsjechisch</csName>
    <cyName>Welsh</cyName>
    <daName>Deens</daName>
    <deName>Duits</deName>
    <dzName>Dzongkha</dzName>
    <elName>Grieks</elName>
    <enName>Engels</enName>
    <eoName>Esperanto</eoName>
    <esName>Spaans</esName>
    <etName>Estisch</etName>
    <euName>Baskisch</euName>
    <faName>Perzisch</faName>
    <fiName>Fins</fiName>
    <fjName>Fijisch</fjName>
    <foName>Faeröers</foName>
    <frName>Frans</frName>
    <fyName>Fries</fyName>
    <gaName>Iers</gaName>
    <gdName>Schots-Gaelisch</gdName>
    <glName>Galicisch</glName>
    <gnName>Guaraní</gnName>
    <guName>Gujarati</guName>
    <haName>Hausa</haName>
    <heName>Hebreeuws</heName>
    <hiName>Hindi</hiName>
    <hrName>Kroatisch</hrName>
    <huName>Hongaars</huName>
    <hyName>Armeens</hyName>
    <iaName>Interlingua</iaName>
    <idName>Indonesisch</idName>
    <ieName>Interlingue</ieName>
    <ikName>Inupiaq</ikName>
    <isName>Ĳslands</isName>
    <itName>Italiaans</itName>
    <iuName>Inuktitut</iuName>
    <jaName>Japans</jaName>
    <jvName>Javaans</jvName>
    <kaName>Georgisch</kaName>
    <kkName>Kazachs</kkName>
    <klName>Groenlands</klName>
    <kmName>Khmer</kmName>
    <knName>Kannada</knName>
    <koName>Koreaans</koName>
    <ksName>Kasjmiri</ksName>
    <kuName>Koerdisch</kuName>
    <kyName>Kirgizisch</kyName>
    <laName>Latĳn</laName>
    <lbName>Luxemburgs</lbName>
    <lnName>Lingala</lnName>
    <loName>Laotiaans</loName>
    <ltName>Litouws</ltName>
    <lvName>Lets</lvName>
    <mgName>Malagassisch</mgName>
    <miName>Maori</miName>
    <mkName>Macedonisch</mkName>
    <mlName>Malayalam</mlName>
    <mnName>Mongools</mnName>
    <moName>Moldavisch</moName>
    <mrName>Marathi</mrName>
    <msName>Maleis</msName>
    <mtName>Maltees</mtName>
    <myName>Birmaans</myName>
    <naName>Nauruaans</naName>
    <neName>Nepalees</neName>
    <nlName>Nederlands</nlName>
    <noName>Noors</noName>
    <ocName>Occitaans</ocName>
    <omName>Afaan Oromo</omName>
    <orName>Odia</orName>
    <paName>Punjabi</paName>
    <plName>Pools</plName>
    <psName>Pasjtoe</psName>
    <ptName>Portugees</ptName>
    <quName>Quechua</quName>
    <rmName>Reto-Romaans</rmName>
    <rnName>Kirundi</rnName>
    <roName>Roemeens</roName>
    <ruName>Russisch</ruName>
    <rwName>Kinyarwanda</rwName>
    <saName>Sanskriet</saName>
    <sdName>Sindhi</sdName>
    <sgName>Sango</sgName>
    <shName>Servo-Kroatisch</shName>
    <siName>Singalees</siName>
    <skName>Slowaaks</skName>
    <slName>Sloveens</slName>
    <smName>Samoaans</smName>
    <snName>Shona</snName>
    <soName>Somalisch</soName>
    <sqName>Albanees</sqName>
    <srName>Servisch</srName>
    <ssName>Swazi</ssName>
    <stName>Zuid-Sotho</stName>
    <suName>Soendanees</suName>
    <svName>Zweeds</svName>
    <swName>Swahili</swName>
    <taName>Tamil</taName>
    <teName>Telugu</teName>
    <tgName>Tadzjieks</tgName>
    <thName>Thai</thName>
    <tiName>Tigrinya</tiName>
    <tkName>Turkmeens</tkName>
    <tlName>Tagalog</tlName>
    <tnName>Tswana</tnName>
    <toName>Tongaans</toName>
    <trName>Turks</trName>
    <tsName>Tsonga</tsName>
    <ttName>Tataars</ttName>
    <twName>Twi</twName>
    <ugName>Oeigoers</ugName>
    <ukName>Oekraïens</ukName>
    <urName>Urdu</urName>
    <uzName>Oezbeeks</uzName>
    <viName>Vietnamees</viName>
    <voName>Volapük</voName>
    <woName>Wolof</woName>
    <xhName>Xhosa</xhName>
    <yiName>Jiddisch</yiName>
    <yoName>Yoruba</yoName>
    <zaName>Zhuang</zaName>
    <zhName>Chinees</zhName>
    <zuName>Zoeloe</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Bestand</Title>
        <New>&amp;Nieuw</New>
        <Open>&amp;Openen</Open>
        <OpenKeepVideo>Openen (&amp;video behouden)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Heropenen</Reopen>
        <Save>Op&amp;slaan</Save>
        <SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>&amp;Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced SubStation Alpha eigenschappen...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>SubStation Alpha eigenschappen...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>EBU eigenschappen</EbuProperties>
        <DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro eigenschappen...</DvdStuioProProperties>
        <TimedTextProperties>Timed Text eigenschappen...</TimedTextProperties>
        <PacProperties>PAC eigenschappen...</PacProperties>
        <OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Bĳbehorende map openen</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Vergelĳken...</Compare>
        <Statistics>Statistie&amp;ken...</Statistics>
        <Plugins>&amp;Plug-ins...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Import/OCR dvd-ondertitel (vob/ifo)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub-ondertitel (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Import/OCR blu-ray-ondertitel (sup)...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Import/OCR XSub-ondertitel (divx/avi)...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importeer ondertitel uit Matroska-bestand...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importeer ondertitel met handmatig gekozen codering...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Importeer platte tekst...</ImportText>
        <ImportImages>Importeer afbeeldingen...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Importeer tĳdcodes...</ImportTimecodes>
        <Export>E&amp;xporteren als</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU-STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Platte tekst...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Koreaans ATS-bestandspaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Eigen tekstformaat...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;Afsluiten</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Be&amp;werken</Title>
        <Undo>&amp;Ongedaan maken</Undo>
        <Redo>&amp;Herhalen</Redo>
        <ShowUndoHistory>&amp;Geschiedenis voor ongedaan maken tonen</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicode symbool invoegen</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Unicode controletekens</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-naar-rechts markering (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-naar-links markering (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-naar-rechts inbedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-naar-links inbedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-naar-rechts afdwingen (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-naar-links afdwingen (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Zoeken</Find>
        <FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
        <Replace>&amp;Vervangen</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio/video voorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>&amp;Selectie wĳzigen...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>E&amp;xtra</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Tĳdsduur aanpassen...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Tĳdsduur&amp;limieten toepassen</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Tĳdsduur&amp;hiaten overbruggen...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>Gangbare &amp;fouten corrigeren...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwĳderen...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wĳzigen...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wĳzigen...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wĳzigen...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Korte teksten samenvoegen...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Identieke teksten samenvoegen...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Teksten met dezelfde tĳdcodes samenvoegen...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Lange teksten opdelen...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetĳd tussen teksten...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Sorteren op</SortBy>
        <NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck>
        <Number>Nummer</Number>
        <StartTime>Starttĳd</StartTime>
        <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
        <Duration>Tĳdsduur</Duration>
        <TextAlphabetically>Tekst – alfabetisch</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Tekst – max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Tekst – totale lengte</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Tekst – aantal regels</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst – tekens per seconde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Tekst – woorden per minuut (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>Stĳl</Style>
        <Ascending>Oplopend</Ascending>
        <Descending>Aflopend</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Batchconversie...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Tĳd als tekst genereren...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Maateenheden omrekenen...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Ondertitel opdelen...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Ondertitel toevoegen...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Ondertitels samenvoegen...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>&amp;Video</Title>
        <OpenVideo>Videobestand openen...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Video via url openen...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo>
        <SetVideoOffset>Videotĳdsverschil instellen...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>SMPTE tĳdopname (laat frame vallen)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateImportSceneChanges>Scènewisselingen bepalen/importeren...</GenerateImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Scènewisselingen verwĳderen</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Videovenster ontkoppelen</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Videovenster koppelen</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>&amp;Spelling</Title>
        <SpellCheck>&amp;Spellingcontrole...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Spellingcontrole vanaf huidige tekst...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Dubbele woorden zoeken</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Dubbele teksten zoeken</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Woordenboeken downloaden...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Woord aan naamlĳst toevoegen</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>S&amp;ynchroniseren</Title>
        <AdjustAllTimes>Verschuiven (eerder/later tonen)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Visuele synchronisatie...</VisualSync>
        <PointSync>&amp;Puntsynchronisatie...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Via andere ondertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Ver&amp;talen</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Vertalen (aangestuurd door Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Vertalen (aangestuurd door Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Vertalen van Zweeds naar Deens (aangestuurd door nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>&amp;Instellingen</Title>
        <Settings>&amp;Voorkeuren...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Taal</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>&amp;Netwerk</Title>
        <StartNewSession>&amp;Nieuwe sessie starten</StartNewSession>
        <JoinSession>Aan sessie &amp;deelnemen</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Sessie-&amp;info en logboek</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>&amp;Chat</Chat>
        <LeaveSession>Sessie &amp;verlaten</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Naar &amp;updates zoeken...</CheckForUpdates>
        <Title>&amp;Help</Title>
        <Help>&amp;Hulp</Help>
        <About>&amp;Over</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Nieuw</New>
        <Open>Openen</Open>
        <Save>Opslaan</Save>
        <SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
        <Find>Zoeken</Find>
        <Replace>Vervangen</Replace>
        <FixCommonErrors>Gangbare fouten corrigeren</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Tekst voor slechthorenden verwĳderen</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
        <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Voorkeuren</Settings>
        <Help>Help</Help>
        <ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced SubStation Alpha – stĳl instellen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>SubStation Alpha – stĳl instellen</SubStationAlphaSetStyle>
        <SetActor>Acteur instellen</SetActor>
        <SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stĳlen...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stĳlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Timed Text – regio instellen</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Timed Text – stĳl instellen</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Timed Text stĳlen...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Timed Text – taal instellen</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami – klasse instellen</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo – karakter instellen</NuendoSetStyle>
        <Cut>K&amp;nippen</Cut>
        <Copy>&amp;Kopiëren</Copy>
        <Paste>&amp;Plakken</Paste>
        <Delete>&amp;Verwĳderen</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Regel op cursorpositie afbreken</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Regel op cursor/golfvorm positie afbreken</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Auto tĳdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>&amp;Alles selecteren</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Regel invoegen</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Invoegen vóór</InsertBefore>
        <InsertAfter>Invoegen na</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Ondertitel invoegen na deze regel...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Naar het klem&amp;bord kopiëren</CopyToClipboard>
        <Column>Kolom</Column>
        <ColumnDeleteText>Tekst verwĳderen</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Tekst verwĳderen en cellen naar boven schuiven</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Tekst van ondertitel invoegen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Plakken vanuit klembord...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Afbreken</Split>
        <MergeSelectedLines>Tekstselectie samenvoegen</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Tekstselectie als dialoog samenvoegen</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Met vorige tekst samenvoegen</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Met volgende tekst samenvoegen</MergeWithLineAfter>
        <RemoveFormatting>Formateringstekens verwĳderen</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Allemaal</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Vet</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Cursief</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Onderstrepen</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Kleur</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Lettertype</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Uitlĳning</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Onderstrepen</Underline>
        <Box>Kader</Box>
        <Color>Kleur...</Color>
        <FontName>Lettertype...</FontName>
        <Superscript>Superscript</Superscript>
        <Subscript>Subscript</Subscript>
        <Alignment>Uitlĳnen...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Tekstselectie uitbalanceren...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Regeleinden uit tekstselectie verwĳderen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Typemachine effect...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Karaoke effect...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Tekstselectie eerder/later tonen...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Tekstselectie visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <TranslateSelectedLines>Tekstselectie vertalen...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tĳdsduur van tekstselectie aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Gangbare fouten in tekstselectie corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in tekstselectie wĳzigen...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Tekstselectie opslaan als...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Nieuwe stem instellen...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Stemmen verwĳderen</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Nieuwe acteur..</NewActor>
        <RemoveActors>Acteurs verwĳderen</RemoveActors>
        <EditBookmark>Bladwĳzer bewerken</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Bladwĳzer verwĳderen</RemoveBookmark>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Opmaak</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Codering</FileEncoding>
      <ListView>Lĳstweergave</ListView>
      <SourceView>Bronweergave</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Wĳzigingen ongedaan maken</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>Vorige</Previous>
      <Next>Volgende</Next>
      <AutoBreak>Afbreken</AutoBreak>
      <Unbreak>Samenvoegen</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Vertalen</Translate>
      <CreateAndAdjust>Aanmaken/aanpassen</CreateAndAdjust>
      <Create>Aanmaken</Create>
      <Adjust>Aanpassen</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Ondertitelselectie synchroon met afspelen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Automatisch herhalen</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Automatisch herhalen</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Aantal herhalingen</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Automatisch doorgaan</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Vertraging (seconden)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
      <Previous>&lt; &amp;Vorige</Previous>
      <Stop>&amp;Stop</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Afspelen</PlayCurrent>
      <Next>Volge&amp;nde &gt;</Next>
      <Playing>Speelt...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Laatste keer herhalen...</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Nog {0} keer herhalen...</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Automatisch doorgaan na één seconde</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Auto</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Afspelen vanaf net voor &amp;tekst</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>&amp;Pauze</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Ga naar tekstpositie en pauzeer</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Bepaal &amp;starttĳd</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Bepaal eind en naar volgende</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Gecorrigeerd via eindtĳd {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Bepaal eindtĳd</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Bepaal start en pas de rest aan</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Zoek tekst online</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>Google het</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Videopositie:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Tip: Gebruik &lt;alt+pĳl omhoog/omlaag&gt; om naar vorige/volgende ondertitel te gaan</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Vóór tĳdaanpassing in geluidsgolf: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Nieuwe tekst ingevoegd op {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Midden</Center>
      <PlayRate>Afspeelsnelheid</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Wĳzigingen opslaan in naamloos?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Wĳzigingen opslaan in {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Wĳzigingen opslaan in naamloos origineel?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Wĳzigingen opslaan in de originele {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Visuele sync – tekstselectie</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Vóór visuele sync</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuele sync uitgevoerd op tekstselectie</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Visuele synchronisatie uitgevoerd</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Bestand is groter dan 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Wilt u toch doorgaan?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Vóór laden van {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Ondertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Bestand op de schĳf gewĳzigd</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Wilt u bestand {0} gewĳzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Kan bestand ‘{0}’ niet opslaan!

Dit bestand is schrĳfbeveiligd!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Kan ondertitelbestand ‘{0}’ niet opslaan!

De ondertiteling lĳkt leeg!

Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew>
    <New>Nieuw</New>
    <BeforeConvertingToX>Vóór het omzetten naar {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Omgezet naar {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Vóór eerder tonen</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Vóór later tonen</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Tekstnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van start/eind tĳdcodes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin/eind beeldnummers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u vanaf het begin van het document verder zoeken?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Doorgaan met zoeken?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>De zoekterm werd {0} keer vervangen.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Doorgaan met vervangen?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Zoeken naar ‘{0}’ vanaf tekst nummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>‘{0}’ gevonden in tekst {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>‘{0}’ niet gevonden</XNotFound>
    <BeforeReplace>Vóór vervangen: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Overeenkomst gevonden: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Geen overeenkomst gevonden: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Niets gevonden om te vervangen</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Vervangen: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Overeenkomst gevonden in tekst {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Eén vervanging gedaan.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Vóór wĳzigingen in de bronweergave</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Kan bronweergave tekst niet ontleden!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Ga naar tekst nummer {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Tekst maken/aanpassen uitgevoerd</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>geselecteerde tekst</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Vóór aanpassing weergavetĳd</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Weergavetĳd aangepast: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Weergavetĳden aangepast: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Starttĳd aangepast: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Vóór correctie gangbare fouten</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Gangbare fouten gecorrigeerd in geselecteerde tekst</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Gangbare fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Vóór hernummering</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Hernummering vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwĳderen van slechthorenden indicaties</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwĳderd: één tekst</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwĳderd: {0} teksten</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Ondertitel opgedeeld</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Deze bewerking zal een bestaande ondertitel toevoegen aan de momenteel geladen ondertitel.
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.

Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Ondertitel toevoegen</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Toe te voegen ondertitel openen...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Visuele sync – tweede deel van de ondertiteling toevoegen</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Wilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Vóór toevoegen</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Ondertitel toegevoegd: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Ondertitel NIET toegevoegd!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft vertalen</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Vóór Google vertaling</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Tekstselectie vertaald</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Ondertitel vertaald</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Vertalen via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Vóór ongedaan maken</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Ongeldige taalnaam: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Dit bericht niet meer tonen</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Aantal gecorrigeerde woorden: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Aantal overgeslagen woorden: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Aantal juiste woorden: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Aantal gevonden namen: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Vóór spellingcontrole</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Spellingcontrole: ‘{0}’ door ‘{1}’ vervangen</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Vóór toevoeging van &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt;-tags toegevoegd</TagXAdded>
    <LineXOfY>Tekst {0} van {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} teksten opgeslagen als {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} teksten verwĳderd</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Vóór verwĳderen van {0} teksten</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>{0} teksten verwĳderen?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Tekst verwĳderd</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Vóór verwĳderen van één tekst</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Eén tekst verwĳderen?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Vóór invoegen regel</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Regel ingevoegd</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Vóór bĳwerken tekst in lĳstweergave</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Vóór opdelen tekst</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Tekst opgedeeld</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen teksten</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Teksten samengevoegd</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Vóór schrĳfmachine effect</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór ondertitelimport van dvd</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Matroska-bestand openen...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroska-bestanden</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Plaatsen van bestand ‘{0}’ onmogelĳk – bestand is te groot</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand plaatsen</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Vóór wĳzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Aantal teksten met gewĳzigde schrĳfwĳze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Aantal teksten met gewĳzigde naamschrĳfwĳze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Aantal teksten met gewĳzigde schrĳfwĳze: {0}/{1}, gewĳzigde naamschrĳfwĳze: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Vóór beeldsnelheidswĳziging</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Vóór procentuele beeldsnelheidswĳziging</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Beeldsnelheid gewĳzigd van {0} tot {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>VobSub (sub/idx) ondertitel openen...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub ondertitelbestanden</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Blu-ray sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray sup-bestanden</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>XSub-bestand openen...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>XSub-bestanden</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Vóór VobSub ondertitel import</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór blu-ray sup-bestand import</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Vóór BDN xml-bestand import</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vóór eerder/later weergeven</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Elke tekst {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Elke tekst {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Selectie {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Selectie {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden eerder</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Dubbele woorden via reguliere expressie {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Vóór sorteren: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Gesorteerd op: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vóór uitbalanceren selectie</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Aantal uitgebalanceerde teksten: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vóór verwĳderen regeleinden van selectie</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Aantal regels met verwĳderd regeleinde: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Vóór meerdere vervangen</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Aantal teksten met vervangingen: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is toegevoegd aan de naamlĳst</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan de naamlĳst</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Woordpaar ‘{0} -&gt; {1}’ is toegevoegd aan de OCR-correctielĳst</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar ‘{0} -&gt; {1}’ is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielĳst</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} teksten geselecteerd</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode muzieknootsymbolen. Bĳ opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Ondertitel bevat negatieve tĳdcodes. Toch opslaan?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Vóór samenvoegen korte regels</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Aantal samengevoegde regels: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Vóór opdelen lange regels</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Aantal gesplitste regels: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Vóór overbruggen tĳdsduurhiaten</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vóór bepalen minimum-weergavetĳd tussen ondertitels</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Aantal teksten met gewĳzigde minimum-weergavetĳd: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Vóór platte tekst import</BeforeImportText>
    <TextImported>Tekst geïmporteerd</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Vóór puntsynchronisatie</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Puntsynchronisatie voltooid</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Vóór import van tĳdcodes</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Tĳdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vóór ondertitel op videopositie invoegen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vóór starttĳd instellen en overige opschuiven</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vóór eindtĳd instellen en overige opschuiven</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Vóór eindtĳd op videopositie zetten en automatisch start berekenen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Doorgaan met de huidige spellingcontrole?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Tekens/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Beeldsnelheid uit videobestand halen</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Nieuw bericht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Tekst bĳgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Tekst ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Tekst geschrapt: {0} ({1}): Index = {2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Nieuwe gebruiker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Tot ziens {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Kan geen verbinding maken met server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Gebruiker/actie</UserAndAction>
    <NetworkMode>Netwerkmodus</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: sessie {1} begonnen om {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Andere ondertitel openen</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Vóór omkeren van dialoogstreepjes</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Platte tekst exporteren als</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <SubtitleExported>Ondertitel geëxporteerd</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Regel {0} – fout bĳ het lezen: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Regel {0} – fout bĳ lezen tĳdcode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Regel {0} – verwachtte ondertitel nummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>Regel {0} – lege regel verwacht, nummer+tĳdcode gevonden: {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Vóór schatten van tĳdcodes</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Vóór auto-weergavetĳd voor selectie</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Vóór invoegen kolom</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Vóór verwĳderen kolom</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Vóór tekst import kolom</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Vóór cellen omlaag schuiven</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Ervoor: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Bĳgewerkt: {0} ondertitels</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Fout bĳ het laden van plug-in: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Kan ondertitel resultaat plug-in niet lezen!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Vóór samenvoegen van ondertitels</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Ondertitels samengevoegd</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Status logboek</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} scènewisselingen geïmporteerd</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Plug-in ‘{0}’ uitgevoerd.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Ongeldig XSub-bestand</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Vóór samenvoegen regels met dezelfde tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ondertitel met tĳdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).

Wilt u toch doorgaan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% voltooid</XPercentCompleted>
    <NextX>Volgende: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Ondertitel invoegen op golfvorm positie zorgt voor overlap.

Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Negatieve tĳdsduur in ondertitel(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Afspeelsnelheid instellen op {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Dit is een rar-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Dit is een zip-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Dit is een 7-Zip bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Dit is een png-beeldbestand. Subtitle Edit kan png-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Dit is een jpeg-beeldbestand. Subtitle Edit kan jpeg-bestanden niet openen.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene srr-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.

Indien u dit bestand met Subtitle Edit bewerkt hebt, kunt u een vorige versie vinden onder menu “Bestand -&gt; Back-up herstellen...”</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map slepen en plaatsen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title>
    <TitleMp4>Ondertitel uit mp4-bestand kiezen</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Meer dan één ondertitel gevonden – kies a.u.b.</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Spoor {0} – taal: {1} – type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Maateenheden omrekenen</Title>
    <ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celsius</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Mĳl</Miles>
    <Kilometers>Kilometer</Kilometers>
    <Meters>Meter</Meters>
    <Yards>Yard</Yards>
    <Feet>Voet</Feet>
    <Inches>Duim</Inches>
    <Pounds>Pound</Pounds>
    <Kilos>Kilo</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Ondertitels met gelĳke tekst samenvoegen</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Inclusief regelexpansie</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Korte ondertitels samenvoegen</Title>
    <MaximumCharacters>Max. aantal tekens per ondertitel</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Alleen doorlopende tekst samenvoegen</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Tekst met gelĳke tĳdcodes samenvoegen</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Tekst opnieuw afbreken</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Selectie wĳzigen</Title>
    <Rule>Regel</Rule>
    <CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Wat met overeenkomsten te doen</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Nieuwe selectie maken</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Met huidige selectie verenigen</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Van huidige selectie aftrekken</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Met huidige selectie doorsnĳden</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Overeenkomende teksten: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Bevat</Contains>
    <StartsWith>Begint met</StartsWith>
    <EndsWith>Eindigt met</EndsWith>
    <NoContains>Bevat niet</NoContains>
    <RegEx>Reguliere expressie</RegEx>
    <UnequalLines>Oneven regelnummers</UnequalLines>
    <EqualLines>Even regelnummers</EqualLines>
    <DurationLessThan>Tĳdsduur korter dan</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Tĳdsduur langer dan</DurationGreaterThan>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Meerdere vervangen</Title>
    <FindWhat>Zoeken naar</FindWhat>
    <ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
    <Normal>Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
    <Description>Beschrĳving</Description>
    <LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <Add>Toevoegen</Add>
    <Update>Bĳwerken</Update>
    <Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
    <SearchType>Soort zoekopdracht</SearchType>
    <RemoveAll>Alles verwĳderen</RemoveAll>
    <Import>Importeren...</Import>
    <Export>Exporteren...</Export>
    <ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Te importeren groep kiezen</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Te exporteren groep kiezen</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
    <MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Geselecteerde regels verplaatsen</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Groepen</Groups>
    <RulesForGroupX>Regels voor groep ‘{0}’</RulesForGroupX>
    <GroupName>Groepsnaam</GroupName>
    <RenameGroup>Groepsnaam wĳzigen...</RenameGroup>
    <NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup>
    <NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Chat</Title>
    <Send>Verzenden</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Netwerksessie bĳwonen</Title>
    <Information>Toetreden tot een netwerksessie waar alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
    <Join>Deelnemen</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Netwerksessie info en logboek</Title>
    <Log>Logboek:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Nieuwe netwerksessie</Title>
    <ConnectionTo>Verbinden met {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Nieuwe netwerksessie opzetten waar alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
    <Start>Start</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Dvd openen met VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Dvd openen van...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disk</Disc>
    <Folder>Map</Folder>
    <ChooseDrive>Station kiezen</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Map kiezen</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Plug-ins</Title>
    <InstalledPlugins>Geïnstalleerde plug-ins</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Plug-ins downloaden</GetPlugins>
    <Description>Beschrĳving</Description>
    <Version>Versie</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Type</Type>
    <OpenPluginsFolder>Plug-in map openen</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de plug-in map opslagen worden</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Plug-in kiezen en op Download klikken</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Download</Download>
    <Remove>&amp;Verwĳderen</Remove>
    <UpdateAllX>Alles bĳwerken ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Kan plug-in lĳst niet downloaden: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Update beschikbaar!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Alles bĳwerken</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plug-in(s) bĳgewerkt</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Woord grens (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Niet-woord grens (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Regeleinde (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Regeleinde (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Elk cĳfer (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Geen cĳfer (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Elk teken (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Elke witruimte (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Geen witruimte (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Nul of meer (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Eén of meer (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>In tekengroep ([a-z])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Niet in tekengroep ([^a-z])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Tekst voor doven en slechthorenden verwĳderen</Title>
    <RemoveTextConditions>Voorwaarden voor verwĳderen</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Tekst verwĳderen tussen</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>‘[’ en ‘]’</SquareBrackets>
    <Brackets>‘{’ en ‘}’</Brackets>
    <Parentheses>‘(’ en ‘)’</Parentheses>
    <QuestionMarks>‘?’ en ‘?’</QuestionMarks>
    <And>en</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Tekst vóór een dubbele punt (‘:’) verwĳderen</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Alleen tekst in HOOFDLETTERS</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Alleen tekst op een aparte regel</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Verwĳder tekst als deze bevat:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwĳderen</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwĳderen</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Vervangen</Title>
    <FindWhat>Zoeken naar:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Zoeken</Find>
    <Replace>&amp;Vervangen</Replace>
    <ReplaceAll>&amp;Alle vervangen</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Automatische back-up herstellen</Title>
    <Information>Automatisch back-up openen</Information>
    <DateAndTime>Datum en tĳd</DateAndTime>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <Extension>Extensie</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Geen back-upbestanden gevonden!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Naar stilte zoeken</Title>
    <SearchDirection>Zoekrichting</SearchDirection>
    <Forward>Vooruit</Forward>
    <Back>Achteruit</Back>
    <LengthInSeconds>Minimale tĳdsduur (in seconden)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Maximaal volume</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Stel minimum weergavetĳd tussen regels vast</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – ondertitels gewĳzigd: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Toon alleen gewĳzigde regels</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Beeldsnelheid info</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Eén beeld op {0:0.00} fps is {1} milliseconden</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Synchronisatiepunt tĳdcode</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ sec. &gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 sec. &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Voorkeuren</Title>
    <General>Algemeen</General>
    <Toolbar>Werkbalk</Toolbar>
    <VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Extra</Tools>
    <WordLists>Woordenlĳsten</WordLists>
    <SsaStyle>SSA stĳl</SsaStyle>
    <Network>Netwerk</Network>
    <Rules>Regels</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Toon werkbalkknoppen</ShowToolBarButtons>
    <New>Nieuw</New>
    <Open>Openen</Open>
    <Save>Opslaan</Save>
    <SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
    <Find>Zoeken</Find>
    <Replace>Vervangen</Replace>
    <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
    <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Voorkeuren</SettingsName>
    <Help>Help</Help>
    <UnbreakNoSpace>Samenvoegen zonder spatie (CJK)</UnbreakNoSpace>
    <ToggleBookmarks>Bladwĳzers omkeren</ToggleBookmarks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Bladwĳzers omkeren (met omschrĳving)</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Bladwĳzers verwĳderen</ClearBookmarks>
    <GoToBookmark>Naar bladwĳzer</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwĳzer</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Naar volgende bladwĳzer</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Profiel kiezen</ChooseProfile>
    <DuplicateLine>Identieke ondertitel</DuplicateLine>
    <FontInUi>Lettertype in gebruikersomgeving</FontInUi>
    <ShowFrameRate>Toon beeldsnelheid in de werkbalk</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Standaard beeldsnelheid</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Standaard bestandscodering</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectie ANSI-codering</AutoDetectAnsiEncoding>
    <Profile>Profiel</Profile>
    <Profiles>Profielen</Profiles>
    <ImportProfiles>Profielen importeren</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Profielen exporteren</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Maximale lengte enkele regel</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Optimaal aantal tekens/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maximum aantal tekens/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordssPerMinute>Maximum aantal woorden/min.</MaximumWordssPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Tekstomloop tĳdens het typen</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. tĳdsduur in milliseconden</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Max. tĳdsduur in milliseconden</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Min. tussenruimte in milliseconden</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Maximum aantal regels</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Ondertitel lettertype</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Ondertitel lettergrootte</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Vet</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Bĳbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openen</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Volumeverbetering toestaan</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Centreren</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Ondertitel tekstkleur</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Ondertitel achtergrondkleur</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Spellingcontrole</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Onthoud recente bestanden (voor heropenen)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Begin met laatst geladen bestand</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Geselecteerde tekst onthouden</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege regels bĳ het openen van een ondertitel verwĳderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lĳstweergave tonen als</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>“Opslaan als...” gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Dubbelklik op een regel in de lĳstweergave zal</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lĳstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ga naar videopositie en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ga naar videopositie en speel af</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Ga naar tekstbewerkingsvak</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ga naar videopositie min 1 seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ga naar videopositie min ½ seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ga naar videopositie min 1 seconde en speel af</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Ga naar tekstbewerkingsvak en pauzeer op videopositie</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Video bestandsnaam</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Bestaande bestandsnaam</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Auto back-up:</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Elke minuut</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5e minuut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15e minuut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 maanden</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
    <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 maanden</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
    <CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Automatisch opslaan</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Sta bewerking van de originele ondertitel toe</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Verwĳderen van tekst bevestigen</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Tĳdcode-modus</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.ms (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Videospeler</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll in System32 map</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic – Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – vrĳ te gebruiken multiplatform mediaspeler met open broncode</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>mpv handelt voorbeeldtekst af</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwer</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Toon stopknop</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Toon mute-knop</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Toon volledig scherm knop</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Ondertitel voorbeeld lettergrootte</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Hoofdvenster videocontrole</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Rasterkleur</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Toon rasterlĳnen</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Toon tekens/sec.</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Toon woorden/min.</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Muiswiel scrollrichting omkeren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Sta overlap toe (bĳ verplaatsen/herschalen)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Stel de videopositie in bĳ het verplaatsen van start/einde</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Op muisinvoer focussen</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lĳstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Laat herpositionering toe binnen</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Spectrogram genereren</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Spectrogram weergave</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg>
    <DownloadFFmpeg>Download FFmpeg</DownloadFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Blader naar FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Blader naar VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>SubStation Alpha stĳl</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Kleur kiezen</ChooseColor>
    <SsaOutline>Omlĳsting</SsaOutline>
    <SsaShadow>Schaduw</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Opaque doos</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Testing 123...</Testing123>
    <Language>Taal</Language>
    <NamesIgnoreLists>Naam/ruis-lĳst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Toevoegen</AddName>
    <AddWord>Toevoegen</AddWord>
    <Remove>Wissen</Remove>
    <AddPair>Toevoegen</AddPair>
    <UserWordList>Gebruikerswoordenlĳst</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR-correctielĳst</OcrFixList>
    <Location>Plaats</Location>
    <UseOnlineNames>Gebruik online naam/ruis-lĳst</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
    <RemoveX>{0} verwĳderen?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Kan NamesEtc.xml niet online bĳwerken!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Proxyserver-instellingen</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy-adres</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Autorisatie</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domein</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Netwerksessie instellingen</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Speel X seconden en spoel terug, X is</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Startscène ondertitel is</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Eindscène ondertitel is</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Eerste + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Laatste – {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Fouten corrigeren</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>D&amp;&amp;SH tekst verwĳderen</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Samenvoegen indien korter dan</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>Dialoogstĳl</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Streepje en spatie op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Alleen een streepje op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Streepje en spatie op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Alleen een streepje op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (met komma scheiden)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook hardgecodeerde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetĳd corrigeren – sta verplaatsen starttĳd toe</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
    <Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Toets</Key>
    <ListViewAndTextBox>Lĳstweergave en tekstbox</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Lĳstweergave</ListView>
    <TextBox>Tekstbox</TextBox>
    <UpdateShortcut>Bĳwerken</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Koppel/ontkoppel videobesturing omkeren</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Bepaal einde, voeg nieuwe toe en ga naar nieuwe</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Pas aan via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Pas aan via eindpositie en ga naar volgende</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Bepaal einde en ga naar volgende</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Bepaal start, tĳdsduur en ga naar volgende</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Bepaal einde, start volgende en ga naar volgende</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pĳl omlaag=bepaal start, Pĳl omhoog=bepaal einde en ga naar volgende</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. terug</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Begin {0} msec.eerder</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Begin {0} msec.later</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Eindig {0} msec.eerder</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Eindig {0} msec. later</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Bepaal start, behoud tĳdsduur</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Bepaal einde, pas de rest aan</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Bepaal einde, pas de rest aan en ga naar volgende</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Tĳdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tĳdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tĳdsduur van huidige ondertitel herberekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtĳd</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Dialoog samenvoegen (koppeltekens invoegen)</MergeDialog>
    <GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext>
    <GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Naar start van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige tekst en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende tekst en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <ToggleFocus>Tussen lĳstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes wisselen</ToggleDialogDashes>
    <ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen wisselen</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Uitlĳning (geselecteerde ondertitels)</Alignment>
    <AlignmentN1>{\an1} – Linksonder</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>{\an2} – Centraalonder</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>{\an3} – Rechtsonder</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>{\an4} – Linksmidden</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>{\an5} – Centraalmidden</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>{\an6} – Rechtsmidden</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>{\an7} – Linksboven</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>{\an8} – Centraalboven</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>{\an9} – Rechtsboven</AlignmentN9>
    <CopyTextOnly>Alleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Auto-duur (geselecteerde regels)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Verticale zoom</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Verticale zoom out</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Zoek stilte vooruit</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Zoek stilte terug</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie vanuit klembord)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Speel selectie</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Speel selectie-einde</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Speel eerste geselecteerde ondertitel</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Focus lĳstweergave</WaveformFocusListView>
    <WaveformGoToPreviousSceneChange>Naar vorige scènewisseling</WaveformGoToPreviousSceneChange>
    <WaveformGoToNextSceneChange>Naar volgende scènewisseling</WaveformGoToNextSceneChange>
    <WaveformToggleSceneChange>Scènewisseling omkeren</WaveformToggleSceneChange>
    <GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Eén frame terug (met spelen)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Eén frame vooruit (met spelen)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 msec. terug</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 msec. vooruit</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 msec. terug</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>Vĳf seconden terug</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Vĳf seconden vooruit</GoForward5Seconds>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Tussen afspelen/pauze wisselen</TogglePlayPause>
    <Pause>Pauze</Pause>
    <Fullscreen>Volledig Scherm</Fullscreen>
    <PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoom terugstellen</VideoResetSpeedAndZoom>
    <CustomSearch1>Vertalen, op maat zoeken 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Vertalen, op maat zoeken 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Vertalen, op maat zoeken 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Vertalen, op maat zoeken 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Vertalen, op maat zoeken 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Syntaxiskleuring</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Lĳstweergave syntaxiskleuring</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Kleur tĳdsduur indien te kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Kleur tĳdsduur indien te lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Kleur tekst indien te lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Kleur tekst bĳ meer dan {0} regels</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Kleur tĳdcode bĳ overlap</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Kleur afstand indien te kort</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Foutkleur</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Ga naar eerste geselecteerde regel</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Ga naar volgende lege regel</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Geselecteerde regels samenvoegen</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Geselecteerde regels samenvoegen en machinaal opdelen</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde regels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde regels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde regels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus omkeren</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext>
    <MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snelkoppeling al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Kolom, tekst verwĳderen</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolom, tekst verwĳderen en omhoog</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Kolom, tekst invoegen</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Kolom, samenvoegen</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewFocusWaveform>Focus golfvorm/spectrogram</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Start ondertiteling volledig scherm beamer</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Verplaats laatste woord naar beneden naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar boven</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar huidige ondertitel</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Verplaats laatste woord van huidige ondertitel naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Auto tĳdsduur omkeren</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxUnbreak>Tekst niet automatisch afbreken</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Gebruik breek-niet-af-lĳst (voor auto-afbr)</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Na zinseinde (.!?) afbreken</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Op beeldpuntbreedte afbreken</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Bĳ voorkeur onderhellend</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Na dialoogwisseling afbreken</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Na komma afbreken</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google Vertalen</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>API sleutel</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Vertaalmachine</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Hoe meld ik mĳ aan?</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Sleutel</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Eindmarkering</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Opmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
gedaan in de videospeler, tenzĳ u een ondertitelformaat gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals ‘Advanced Sub Station Alpha’,
of tĳdens het exporteren naar op beeld gebaseerde formaten.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Standaardinstellingen herstellen</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Wilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>Tĳdcodes verwĳderen</RemoveTimeCodes>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <Title>mpv instellingen</Title>
    <DownloadMpv>Download mpv lib</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv lib is mislukt!

Probeer het later opnieuw a.u.b.</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>De mpv lib is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <Title>Download FFmpeg</Title>
    <XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt!

Probeer het later opnieuw a.u.b.</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} is gedownload en klaar voor gebruik.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Videotĳdsverschil instellen</Title>
    <Description>Videotĳdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotĳd volgen, maar bĳvoorbeeld +10 uur)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Ten opzichte van de huidige videopositie</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Tĳdcodes behouden (videotĳdsverschil niet toevoegen)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Terugstellen</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Geselecteerde ondertitels eerder/later tonen</Title>
    <TitleAll>Alle ondertitels eerder/later tonen</TitleAll>
    <ShowEarlier>Eerder tonen</ShowEarlier>
    <ShowLater>Later tonen</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Totale aanpassing: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Alle ondertitels</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Geselecteerde ondertitels</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Geselecteerde en volgende ondertitels</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Geschiedenis (voor ongedaan maken)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Selecteer tĳd/omschrĳving voor terugdraaiing</SelectRollbackPoint>
    <Time>Tĳd</Time>
    <Description>Omschrĳving</Description>
    <CompareHistoryItems>Vergelĳk geschiedenisitems</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Vergelĳk met de huidige</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Terugdraaien</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Spellingcontrole</Title>
    <FullText>Volledige tekst</FullText>
    <WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
    <Language>Taal</Language>
    <Change>Deze wĳzigen</Change>
    <ChangeAll>Alle &amp;wĳzigen</ChangeAll>
    <SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
    <SkipAll>Alle &amp;overslaan</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan naam/ruis-lĳst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielĳst</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <Use>Hier gebruiken</Use>
    <UseAlways>Altĳd &amp;gebruiken</UseAlways>
    <Suggestions>Tips</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Spellingcontrole [{0}] – {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Hele tekst bewerken</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Alleen woord bewerken</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Voeg ‘{0}’ aan de naamlĳst toe</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Voeg ‘{0}’ aan het gebruikerswoordenboek toe</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Autocorrectie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Vraag naar onbekende éénletterwoorden</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Behandel woordeinde “in'” als “ing” (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList> “Altĳd gebruiken” lĳst onthouden</RememberUseAlwaysList>
    <ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlĳk woord!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Annuleer {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Ongeldig teken ‘{0}’ gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Zie a.u.b. volledige rapportage hier: {0}</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Rapportage in map openen</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Netflix kwaliteitscontrole vond {0} kwesties</FoundXIssues>
    <CheckOk>Netflix kwaliteitscontrole oké :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Maximale tekstlengte ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Minimale tĳdsduur: 5/6 seconde (833 ms)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Opdelen</Title>
    <SplitOptions>Opdeelopties</SplitOptions>
    <Lines>Regels</Lines>
    <Characters>Tekens</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Aantal gelĳke delen</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Ondertitel informatie</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Aantal regels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Aantal tekens: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Uitvoer</Output>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <OutputFolder>Doelmap</OutputFolder>
    <DoSplit>Opdelen</DoSplit>
    <Basic>Basis</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Lange teksten opdelen</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Maximale regellengte</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Maximale tekstlengte</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Regelvoortzetting begin/einde tekst</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Langste tekstlengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Ondertitel opdelen</Title>
    <Description1>Lengte van het eerste deel van de video opgeven</Description1>
    <Description2>en haal de lengte uit het videobestand:</Description2>
    <Split>&amp;Opdelen</Split>
    <Done>&amp;Klaar</Done>
    <NothingToSplit>Niets op te delen!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Deel 1 opslaan als...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Deel 2 opslaan als...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Deel 1</Part1>
    <Part2>Deel 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Kan {0} niet opslaan</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Bestaande bestanden overschrĳven?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Map niet gevonden: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Naamloos</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Nummeren vanaf...</Title>
    <StartFromNumber>Start vanaf nummer:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Voer a.u.b. een geldig nummer in</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistieken</Title>
    <TitleWithFileName>Statistieken – {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Algemene statistieken</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Meest gebruikte...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Meest gebruikte regels</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Meest gebruikte woorden</MostUsedWords>
    <NothingFound>Niets gevonden</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Aantal ondertitels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Totale tĳdsduur: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Totaal aantal tekens/seconde: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Totaal aantal woorden: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Aantal cursief tags: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Aantal vet tags: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Aantal onderstrepen tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Aantal lettertype tags: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Aantal uitlĳning tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Ondertitel lengte – minimum: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Ondertitel lengte – maximum: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Ondertitel lengte – gemiddeld: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Regels per ondertitel – gemiddeld: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Enkele regellengte – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Enkele regellengte – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Enkele regellengte – gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. – minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Exporteren...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Advanced SubStation Alpha eigenschappen</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha eigenschappen</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Script</Script>
    <ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Originele script</OriginalScript>
    <Translation>Vertaling</Translation>
    <Editing>Bewerken</Editing>
    <Timing>Timing</Timing>
    <SyncPoint>Sync-punt</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Geactualiseerd door</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Details van de update</UpdateDetails>
    <Resolution>Resolutie</Resolution>
    <VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution>
    <Options>Opties</Options>
    <WrapStyle>Omslagstĳl</WrapStyle>
    <Collision>Collisie</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Advanced SubStation Alpha stĳlen</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha stĳlen</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Stĳlen</Styles>
    <Properties>Eigenschappen</Properties>
    <Name>Naam</Name>
    <Font>Lettertype</Font>
    <FontName>Lettertype naam</FontName>
    <FontSize>Lettergrootte</FontSize>
    <UseCount>Gebruikt</UseCount>
    <Primary>Primaire</Primary>
    <Secondary>Secundaire</Secondary>
    <Tertiary>Tertiaire</Tertiary>
    <Outline>Omlĳsting</Outline>
    <Shadow>Schaduw</Shadow>
    <Back>Terug</Back>
    <Alignment>Uitlĳning</Alignment>
    <TopLeft>Linksboven</TopLeft>
    <TopCenter>Middenboven</TopCenter>
    <TopRight>Rechtsboven</TopRight>
    <MiddleLeft>Linksmidden</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Centraal</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Rechtsmidden</MiddleRight>
    <BottomLeft>Linksonder</BottomLeft>
    <BottomCenter>Middenonder</BottomCenter>
    <BottomRight>Rechtsonder</BottomRight>
    <Colors>Kleuren</Colors>
    <Margins>Marges</Margins>
    <MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft>
    <MarginRight>Rechtermarge</MarginRight>
    <MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical>
    <Border>Rand</Border>
    <PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Opaque doos (gebruikt omlĳstingskleur)</OpaqueBox>
    <Import>Importeren...</Import>
    <Export>Exporteren...</Export>
    <Copy>Kopie</Copy>
    <CopyOfY>Kopie van {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY>
    <New>Nieuw</New>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <RemoveAll>Alle verwĳderen</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Stĳl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Stĳl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Kies te importeren stĳl</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Stĳl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Stĳl ‘{0}’ geëxporteerd naar bestand ‘{1}’</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Stĳl ‘{0}’ geïmporteerd uit bestand ‘{1}’</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Puntsynchronisatie</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Bepaal tenminste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Sync-punt instellen</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Sync-punt verwĳderen</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Sync-punten: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info>
    <ApplySync>Toepassen</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Transportstroom ondertitel kiezen – {0}</Title>
    <PidLineImage>Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Teletekst – Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} afbeelding(en)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Onbekend ondertitel type</Title>
    <Message>Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuur dan een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuur een kopie van de ondertiteling mee.</Message>
    <ImportAsPlainText>Als platte tekst importeren</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Visuele synchronisatie</Title>
    <StartScene>Startscène</StartScene>
    <EndScene>Eindscène</EndScene>
    <Synchronize>Synchroniseren</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Speel {0} sec. en terug</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Tekst zoeken</FindText>
    <GoToSubPosition>Ga naar ondertitel positie</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Wĳzigingen overnemen</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>“Visuele synchronisatie” heeft wĳzigingen aangebracht in de ondertitels.

Wilt u deze wĳzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscène moet vóór eindscène komen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Tip: Gebruik &lt;ctrl+pĳl links/rechts&gt; om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Beeldvergelĳkingsdatabank bewerken</Title>
    <ChooseCharacter>Kies teken(s)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelĳken</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Huidig vergelĳk-beeld</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Met beeld geassocieerde tekst</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Is &amp;cursief</IsItalic>
    <Update>&amp;Bĳwerken</Update>
    <Delete>&amp;Verwĳder</Delete>
    <ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
    <Image>Afbeelding</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Importeer/OCR VobSub (sub/idx) ondertitel</Title>
    <TitleBluRay>Importeer/OCR blu-ray (sup) ondertitel</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>Beeldvergelĳking</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>nOCR</OcrViaNOCR>
    <TesseractEngineMode>Conversietype</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Traditioneel (herkent cursief)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Neuraal netwerk (LSTM)</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Traditioneel + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>Standaard (LSTM indien disponibel)</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Taal</Language>
    <ImageDatabase>Afbeeldingsdatabank</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Aantal pixels is ruimte</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Max. fout%</MaxErrorPercent>
    <New>Nieuw</New>
    <Edit>Bewerken</Edit>
    <StartOcr>Start OCR</StartOcr>
    <Stop>Stop</Stop>
    <StartOcrFrom>Start OCR vanaf ondertitel nr:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>VobSub afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelĳkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Beeldvergelĳkingsdatabankformaat updaten (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Ondertitel beeld</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Ondertitel tekst</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kan tekendatabankmap {0} niet maken</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Ondertitel beeld {0} van {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Afbeeldingspalet</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Aangepaste kleuren gebruiken</UseCustomColors>
    <Transparent>Transparant</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Transportstroom</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Grĳswaarden</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Kleur gebruiken (ook bĳ enkele regeleinden)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Vraag naar onbekende woorden</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Probeer onbekende woorden te raden</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Auto einde paragraaf als er meer dan twee regels zĳn</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
    <GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via 'OCRFixReplaceList.xml' in tekst: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatische correctie / spellingcontrole</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Herstel OCR-fouten</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importeer tekst met bĳpassende tĳdcodes...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Importeer nieuwe tĳdcodes.</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Ondertitelbeeld opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle afbeeldingen opslaan met HTML index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Woordenboek: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Van rechts naar links</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Toon alleen gedwongen ondertitels</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Gebruik tĳdcodes van idx-bestand</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Geen overeenkomst&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Auto transparante achtergrond</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Bovenuitlĳning afvangen</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspecteer vergelĳkingsovereenkomsten voor huidig beeld...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Bewerk laatste beeldvergelĳkingstoevoegingen...</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Decursiveringsfactor bepalen</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>OCR wĳzigingen afwĳzen?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Wilt u de wĳzigingen in deze OCR sessie afwĳzen?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Min. lĳnhoogte (spleet)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub – Handmatig beeld naar tekst</Title>
    <ShrinkSelection>Selectie verkleinen</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Selectie uitbreiden</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
    <Characters>Teken(s)</Characters>
    <CharactersAsText>Teken(s) als tekst</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Cursief</Italic>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <Skip>&amp;Overslaan</Skip>
    <Nordic>Scandinavisch</Nordic>
    <Spanish>Spaans</Spanish>
    <German>Duits</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch toewĳzen na &amp;eerste teken</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Bewerk laatste: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Inspecteer vergelĳkingsovereenkomsten voor huidig beeld</Title>
    <InspectItems>Inspecteer artikelen</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Betere overeenkomst toevoegen</AddBetterMatch>
    <Add>Toevoegen</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Nieuwe map</Title>
    <Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Decursiveringsfactor bepalen</Title>
    <Description>Waarde aanpassen tot cursief in romein overgaat. De originele afbeelding moet cursief zĳn.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>OCR beeldvoorbewerking</Title>
    <Colors>Kleuren</Colors>
    <AdjustAlpha>Waarde aanpassen tot de tekst leesbaar is (gewoonlĳk 200 tot 300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Originele afbeelding</OriginalImage>
    <PostImage>Abeelding na voorbewerking</PostImage>
    <BinaryThreshold>Binaire beeldvergelĳkingsdrempel</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Kleuren inverteren</InvertColors>
    <YellowToWhite>Geel naar wit</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Kleur naar wit</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Te verwĳderen kleur</ColorToRemove>
    <Cropping>Bĳsnĳden</Cropping>
    <CropTransparentColors>Doorzichtige kleuren bĳsnĳden</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Watermerk</Title>
    <WatermarkX>Watermerk: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Watermerk genereren</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Over alle ondertitels spreiden</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Alleen huidige tekst: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>&amp;Genereren</Generate>
    <Remove>&amp;Verwĳderen</Remove>
    <BeforeWatermark>Vóór watermerk</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>Seconden</Seconds>
    <ZoomIn>Inzoomen</ZoomIn>
    <ZoomOut>Uitzoomen</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Tekst hier invoegen</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Klembordtekst hier invoegen</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Focus op tekstveld</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph>
    <Split>Opdelen</Split>
    <SplitAtCursor>Op cursor afbreken</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Selectie afspelen</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Alleen golfvorm tonen</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram tonen</ShowSpectrogramOnly>
    <AddSceneChange>Scènewisseling toevoegen</AddSceneChange>
    <RemoveSceneChange>Scènewisseling verwĳderen</RemoveSceneChange>
    <GuessTimeCodes>Tĳdcodes schatten...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen...</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Schat de tĳdcodes</Title>
    <StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Huidige videopositie</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Begin</Beginning>
    <DeleteLines>Regels verwĳderen</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Vanaf de huidige videopositie</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Detectieopties</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Scan blokken van milliseconden</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokgemiddelde volume moet boven</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% van het totale gemiddelde volume</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokgemiddelde volume moet lager zĳn dan</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% van het totaal max. volume</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Lange ondertitels op</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milliseconden afbreken</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Overige</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT – Nieuwe stem instellen</Title>
    <VoiceName>Naam van de stem</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>