﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Norsk">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
    <CultureName>nb-NO</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;OK</Ok>
    <Cancel>Avbryt</Cancel>
    <Apply>Bruk</Apply>
    <None>Ingen</None>
    <All>Alle</All>
    <Preview>Forhåndsvisning</Preview>
    <SubtitleFiles>Undertekstfiler</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Alle filer</AllFiles>
    <VideoFiles>Videofiler</VideoFiles>
    <AudioFiles>Lydfiler</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Åpne undertekst...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Åpne videofil...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Ingen video lastet inn</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Videoinfo</VideoInformation>
    <StartTime>Starttid</StartTime>
    <EndTime>Sluttid</EndTime>
    <Duration>Varighet</Duration>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Nummer</Number>
    <Text>Tekst</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>Timer:Minutter:Sekunder:Millisekunder</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <Bold>Fet</Bold>
    <Italic>Kursiv</Italic>
    <Underline>Understrek</Underline>
    <Visible>Synlig</Visible>
    <FrameRate>Bilderate</FrameRate>
    <Name>Navn</Name>
    <FileNameXAndSize>Filnavn: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Oppløsning: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Bilderate: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Totalt antall bilder: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Video-tekstkoding: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Linjelengde:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Total lengde: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Total lengde: {0} (oppdelt linje!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Oppdelt linje!</SplitLine>
    <NotAvailable>Ikke tilgjengelig</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Overlapp forrige linje ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Overlapp ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Overlapp neste ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negativ</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Det vanlige uttrykket er ikke gyldig!</RegularExpressionIsNotValid>
    <SubtitleSaved>Undertekst lagret</SubtitleSaved>
    <CurrentSubtitle>Nåværende undertekst</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Åpne opprinnelig undertekstfil...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Vennligst vent...</PleaseWait>
    <SessionKey>Arbeidsgruppenøkkel</SessionKey>
    <UserName>Brukernavn</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Brukernavnet er allerede i bruk</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Webservice-URL</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Lyd - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Panel - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Avansert</Advanced>
    <Style>Stil</Style>
    <StyleLanguage>Stil / Språk</StyleLanguage>
    <Character>Tegn</Character>
    <Class>Klasse</Class>
    <GeneralText>Generell</GeneralText>
    <LineNumber>Linje#</LineNumber>
    <Before>Før</Before>
    <After>Etter</After>
    <Size>Størrelse</Size>
  </General>
  <About>
    <Title>Om Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit er fri programvare under GNU Public License.
Du kan gladelig endre, modifisere og bruke det fritt.

Kildekoden i C# er tilgjengelig hos https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Besøk www.nikse.dk for den nyeste versjonen.

Forslag er gjerne ønsket.

E-post for originalversjon: mailto:nikse.dk@gmail.com
E-post for norsk oversettelse: mailto:imreeil42@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Legg til listen over navn/osv.</Title>
    <Description>Legg til listen over navn og støy (Sensitiv for små og store bokstaver)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Legg til OCR-erstatningslisten</Title>
    <Description>Legg til par til OCR-erstatningslisten (sensitiv til små og store bokstaver)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Legg til i brukerordboken</Title>
    <Description>Legg til ordet i brukerordboken (ikke sensitiv for store bokstaver)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Generer bølgevisningsdata</Title>
    <SourceVideoFile>Video-kildefil:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Generer bølgevisningsdata</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Dette kan ta noen minutter — vennligst vent</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC Media Player ble ikke funnet</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit trenger VLC Media Player 1.1.x eller nyere for å ekstraktere lyddata.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Vil du gå til hjemmesiden til VLC Media Player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Genererer satsvis fil...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Genererer spektrogram...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Ekstrakterer lyd: {0:0.0} seconds</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Ekstrakterer lyd: {0}.{1:00} minutes</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Kunne ikke finne den ekstrakterte bølgefilen! Denne egenskapen krever VLC Media Player 1.1.x eller nyere ({0}-bit).

Kommandolinje: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} kunne ikke ekstraktere lyddataen til en bølgefil!

Kommandolinje: {1} {2}

Tips: Se om du har noe plass igjen på harddisken.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>LITE DISKPLASS IGJEN!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} er tilgjengelig</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Generer bunke med bølgevisnings-data</Title>
    <ExtractingAudio>Ekstrakterer lyd...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Kalkulerer...</Calculating>
    <Done>Ferdig</Done>
    <Error>Feil oppstod</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Juster varigheter</Title>
    <AdjustVia>Juster gjennom</AdjustVia>
    <Seconds>Sekunder</Seconds>
    <Percent>Prosent</Percent>
    <Recalculate>Kalkuler på nytt</Recalculate>
    <AddSeconds>Legg til sekunder</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Sett som prosentandel av varigheten</SetAsPercent>
    <Note>Bemerk: Visningstiden vil ikke overlappe starttidspunktet til den neste teksten.</Note>
    <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Vennligst velg en verdi fra nedfallslisten</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Legg til varighetsbegrensninger</Title>
    <FixesAvailable>Korrigeringer tilgjengelig: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Kunne ikke korrigere: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Autobalanser valgte linjer</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Kun bryt opp linjer lengre enn</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Kun fjern brytninger i linjer lengre enn</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Satsvis konvertering</Title>
    <Input>Innputt</Input>
    <InputDescription>Innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Utdata</Output>
    <ChooseOutputFolder>Velg mappe for utdata</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>Skriv over eksisterende filer</OverwriteExistingFiles>
    <Style>Stil...</Style>
    <ConvertOptions>Alternativer for konvertering</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Fjern formatteringstag</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Fjern HI-teksten</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Skriv over opprinnelige filer (nytt filetternavn hvis formatet er endret)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Sett store bokstaver på nytt</RedoCasing>
    <Convert>Konverter</Convert>
    <NothingToConvert>Ingenting å konvertere!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Vennligst velg utdatamappen</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Mislykket</NotConverted>
    <Converted>Konvertert</Converted>
    <Settings>Innstillinger</Settings>
    <SplitLongLines>Del opp lange linjer</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Autobalanser linjer</AutoBalance>
    <ScanFolder>Skanner mappen...</ScanFolder>
    <Recursive>Inkluder undermapper</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Sett minste antall millisekunder mellom undertekster</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <PlainText>Ren tekst</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Filter</Filter>
    <FilterSkipped>Hoppet over av filteret</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-filer (.srt) uten en UTF-8 BOM-tittel</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Mer enn to linjer i én undertekst</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Teksten inneholder...</FilterContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Korriger vanlige feil: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Erstatter flere: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Autobalanse: {0}</AutoBalanceErrorX>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Prosjektering</Title>
  </Beamer>
  <ChangeCasing>
    <Title>Endre bokstavkapitalisering</Title>
    <ChangeCasingTo>Endre bokstavkapitalisering til</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Normal kapitalisering. Setninger begynner med en stor bokstav.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Korriger navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Korriger kun navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Endre kun linjer skrevet i stor bokstav</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>BARE STORBOKSTAVER</AllUppercase>
    <AllLowercase>bare småbokstaver</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Endre navnekapitalisering</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Navn funnet i underteksten: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Aktivert</Enabled>
    <Name>Navn</Name>
    <LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Endre bilderate</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter undertekstens bilderate</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Fra bilderate</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Til bilderate</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Bilderaten er ikke riktig</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Bilderaten er det samme - det er ingenting å konvertere</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Juster farten i prosent</Title>
    <TitleShort>Juster fart</TitleShort>
    <Info>Endre undertekstfarten i prosent</Info>
    <Custom>Selvvalgt</Custom>
    <ToDropFrame>Til droppbilde</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Fra droppbilde</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Se etter oppdateringer</Title>
    <CheckingForUpdates>Ser etter oppdateringer...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Søk etter oppdateringer mislyktes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruker den nyeste versjonen av Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Ny versjon tilgjengelig!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Gå til nedlastingssiden</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Ikke oppdater</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Velg lydspor</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Velg tekstkoding</Title>
    <CodePage>Tekstkodeside</CodePage>
    <DisplayName>Vis navn</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Vennligst velg en tekstkoding</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Velg språk</Title>
    <Language>Språk</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Velg farge</Title>
    <Red>Rød</Red>
    <Green>Grønn</Green>
    <Blue>Blå</Blue>
    <Alpha>Alfa</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Liming av kolonner</Title>
    <ChooseColumn>Velg kolonne</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Skriv over / flytt celler ned</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Skriv over</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Flytt celler ned.</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Kun tidsangivelser</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Kun tekst</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Kun opprinnelig tekst</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Sammenlign undertekster</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Forrige forskjell</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Neste forskjell</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Undertekstene har ingen likheter</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Antall forskjeller: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av ordene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av bokstavene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Vis kun forskjeller</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Ignorer linjebrytninger</IgnoreLineBreaks>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Let kun etter forskjeller i tekst</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med bildebaserte undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>D-Cinema-egenskaper (interop)</Title>
    <TitleSmpte>D-Cinema-egenskaper (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Undertekst-ID</SubtitleId>
    <GenerateId>Generer en ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Filmtittel</MovieTitle>
    <ReelNumber>Spillelistenummer</ReelNumber>
    <Language>Språk</Language>
    <IssueDate>Omslagsdato</IssueDate>
    <EditRate>Redigeringshastighet</EditRate>
    <TimeCodeRate>Tidsangivelsesfrekvens</TimeCodeRate>
    <StartTime>Starttid</StartTime>
    <Font>Font</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Farge</FontColor>
    <FontEffect>Effekt</FontEffect>
    <FontEffectColor>Effekt-farge</FontEffectColor>
    <FontSize>Størrelse</FontSize>
    <TopBottomMargin>Topp/bunn-margin</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Fade-up tid</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Fade-down tid</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-posisjon</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Positive tall skyver teksten bort, mens negative tall flytter teksten nærmere. Hvis Z-posisjonen er 0, er det 2D.</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Velg farge...</ChooseColor>
    <Generate>Generer</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Knytt varigheter over små tomrom</Title>
    <GapsBridgedX>Antall små tomrom knyttet over: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Antall sekunder til neste tomrom</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Bind sammen tomrom mindre enn</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Den forrige teksten tar opp all tomromstiden.</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Teksten deler opp tomromstiden</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Hent undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO-fil</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO-filer</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB-filer</VobFiles>
    <Add>Legg til...</Add>
    <Remove>Fjern</Remove>
    <Clear>Fjern hele</Clear>
    <MoveUp>Flytt opp</MoveUp>
    <MoveDown>Flytt ned</MoveDown>
    <Languages>Språk</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25Hz)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97Hz)</Ntsc>
    <StartRipping>Start henting</StartRipping>
    <Abort>Avbryt</Abort>
    <AbortedByUser>Avbrutt by user</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Leser undertekstdata...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Henter VOB-fil {1} av {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO-typen er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prøv en annen fil enn {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Velg språk</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Velg språk (strømm-ID)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Ukjent språk</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekststrømm {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Undertekststrømm</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>EBU-lagringsalternativer</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Generell undertekstinformasjon</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Koden til sidenummeret</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Diskformatkode</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Vis den vanlige koden</DisplayStandardCode>
    <CharacterCodeTable>Tegnkart</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Språkkode</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Opprinnelig programtittel</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Opprinnelig episodetittel</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Oversatt programtittel</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Oversatt episodetittel</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Oversetternes navn</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Referansekoden til undertekstlisten</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Opprinnelsesland</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Tidsangivelsesstatus</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Tidsangivelse: Begynnelsen av programmet</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Versjonnummeret til revisjonen</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Maks# tegn per rekke</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Maks# rekker</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Disksekvens-nummer</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Totalt antall disker</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Importer...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Info om tekst og tid</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Boktekst-kode</JustificationCode>
    <Teletext>Tekst-TV</Teletext>
    <UseBox>Bruk boks rundt teksten</UseBox>
    <DoubleHeight>Bruk dobbel høyde til teksten</DoubleHeight>
    <Errors>Feil</Errors>
    <ErrorsX>Feil: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Linje {0} overskrider makslengden ({1}) med {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Uendret presentasjon</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Venstre bokaktig tekst</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Sentrert tekst</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Høyre bokaktig tekst</TextRightJustifiedText>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaokeeffekt</Title>
    <ChooseColor>Velg farge:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Skrivemaskineffekt</Title>
    <TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Eksporter selvvalgt tekstformat</Title>
    <Formats>Formater</Formats>
    <New>Ny</New>
    <Edit>Rediger</Edit>
    <Delete>Slett</Delete>
    <SaveAs>L&amp;agre som...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Undertekst eksportert i selvvalgt format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Selvvalgt tekstformatmal</Title>
    <Template>Mal</Template>
    <Header>Tittel</Header>
    <TextLine>Tekstlinje (paragraf)</TextLine>
    <TimeCode>Tidsangivelse</TimeCode>
    <NewLine>Ny linje</NewLine>
    <Footer>Tekst på bunnen</Footer>
    <DoNotModify>[Ikke modifiser dette]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportPngXml>
    <Title>Export BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Image settings</ImageSettings>
    <FontFamily>Font family</FontFamily>
    <FontSize>Font size</FontSize>
    <FontColor>Font color</FontColor>
    <BorderColor>Border color</BorderColor>
    <BorderWidth>Border width</BorderWidth>
    <BorderStyle>Border style</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>One box</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Box for each line</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Normal, width={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Shadow color</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Shadow width</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Image format</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Full frame image</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Simple rendering</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing with transparency</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Depth</Depth>
    <ExportAllLines>Export all lines...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Video res</VideoResolution>
    <Align>Align</Align>
    <Left>Left</Left>
    <Right>Right</Right>
    <Center>Center</Center>
    <BottomMargin>Bottom margin</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Left/right margin</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Choose Blu-ray sup file name</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>Choose VobSub file name</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Choose FAB image script file name</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Choose DVD Studio Pro STL file name</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Choose Digital Cinema Interop file name</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Choose Premiere EDL file name</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Choose Final Cut Pro xml file name</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Choose DoStudio dost file name</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Some lines were too long:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Line height</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Box - single line</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Box - multi line</BoxMultiLine>
    <Forced>Forced</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Choose background color</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Save image as...</SaveImageAs>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Eksporter tekst</Title>
    <Preview>Forhåndsvisning</Preview>
    <ExportOptions>Eksporter alternativer</ExportOptions>
    <FormatText>Tekstformat</FormatText>
    <None>Ingen</None>
    <MergeAllLines>Slå sammen alle linjene</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Unbreak lines</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Fjern stilvalg</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Vis linjenumrene</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Add new line after line number</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Vis tidsangivelse</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Add new line after time code</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Add new line after text</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Add new line between subtitles</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Tidsangivelsesformat</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>TT:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Tidsangivelse-separering</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Generer tid som tekst</Title>
    <OpenVideoFile>Velg en videofil å ekstraktere info for dato/tid ifra</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Begynn fra</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Format for dato/tid</DateTimeFormat>
    <Example>Eksempel</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Generer undertekst</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Finn dialog</Title>
    <Find>Finn</Find>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression>
    <WholeWord>Hele ord</WholeWord>
    <Count>Tell sammen</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} treff</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Ett treff</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Finn undertekstlinje</Title>
    <Find>&amp;Finn</Find>
    <FindNext>Finn &amp;neste</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Fix common errors</Title>
    <Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1>
    <WhatToFix>What to fix</WhatToFix>
    <Example>Example</Example>
    <SelectAll>Select all</SelectAll>
    <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;Back</Back>
    <Next>&amp;Next &gt;</Next>
    <Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2>
    <Fixes>Fixes</Fixes>
    <Log>Log</Log>
    <Function>Function</Function>
    <RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Remove empty lines/unused line breaks</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Empty lines removed: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Fix overlapping display times</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Fix short display times</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Fix long display times</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>Fix invalid italic tags</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Remove unneeded spaces</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Remove unneeded periods</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Fix missing spaces</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Break long lines</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Remove line breaks in short texts with only one sentence</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Remove line breaks in short texts (all except dialogs)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Fix uppercase 'i' inside lowercase words (OCR error)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Add period after lines where next line start with uppercase letter</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start with uppercase letter after paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start with uppercase letter after period inside paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start with uppercase letter after colon/semicolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Fix common OCR errors (using OCR replace list)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Remove space between numbers</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Fix dialogs on one line</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Remove space between numbers fixed: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Fix Danish letter 'i'</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Fix Spanish inverted question and exclamation marks</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Add missing quote (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Add missing quotes (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Fix line beginning with dash (-)</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Dashes removed: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Fix subtitles with more than two lines</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Fix subtitle with more than two lines</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Analyzing...</Analysing>
    <NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut>
    <Continue>Continue</Continue>
    <ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} i's changed to uppercase</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Fix first letter to uppercase after paragraph</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Merge short line (single sentence)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Merge short line (all except dialogs)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} line breaks added</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Break long line</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Fix long display time</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Fix invalid italic tag</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Fix short display time</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Fix overlapping display time</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hey   you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlapping timestamps fixed</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} display times prolonged</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} invalid HTML tags fixed</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} display times shortened</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>{0} lines unbreaked</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Unneeded space</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} unneeded spaces removed</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Unneeded period</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} unneeded periods removed</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Fix missing space</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} missing spaces added</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Fix uppercase 'i' inside lowercase word</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} periods added.</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Fix '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Remove '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Remove leading '...'</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Fix missing [ in line</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Replace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbol</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} fixed '--'</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} removed '&gt;&gt;'</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} remove starting '...'</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} fixed missing [ in line</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} fix music notation in line</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Trenger du ordbøker?</Title>
    <DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavesjekker er basert på NHunspell-motoren som</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>bruker stavesjekkordbøkene fra OpenOffice.</DescriptionLine2>
    <GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Last ned</Download>
    <XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Trenger du ordbøker?</Title>
    <DescriptionLine1>Skaff deg Tesseract OCR-ordbøker på nettet</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Nedlastning mislyktes!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Last ned</Download>
    <XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google-oversettelse</Title>
    <From>Fra:</From>
    <To>Til:</To>
    <Translate>Oversett</Translate>
    <PleaseWait>Vennligst vent... dette kan ta en stund</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Drevet av Googles oversetter</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Drevet av Microsofts oversetter</PoweredByMicrosoftTranslate>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Oversetting, Google mot Microsoft</Title>
    <From>Fra:</From>
    <To>Til:</To>
    <Translate>Oversett</Translate>
    <SourceText>Kildetekst</SourceText>
    <GoogleTranslate>Googles oversettelse</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsofts oversettelse</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Hopp til undertekstnummer</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldig tall</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Importer bilder</Title>
    <ImageFiles>Bildefiler</ImageFiles>
    <Input>Innputt</Input>
    <InputDescription>Velg innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
    <Remove>Fjern</Remove>
    <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Importer sceneendringer</Title>
    <OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
    <ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
    <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
    <TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
    <Frames>Bilder</Frames>
    <Seconds>Sekunder</Seconds>
    <Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Importer ren tekst</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Åpne tekstfiler...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
    <Splitting>Del opp</Splitting>
    <AutoSplitText>Auto-deling av tekst</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Én linje er én undertekst</OneLineIsOneSubtitle>
    <LineBreak>Linjebryting</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Del opp ved blanke linjer</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Slå sammen korte linjer med fortsettelse</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Fjern blanke linjer</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uten bokstaver</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Generer tidsangivelser</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Pause mellom undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Auto</Auto>
    <Fixed>Korrigert</Fixed>
    <Refresh>&amp;Last inn på nytt</Refresh>
    <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - Antall undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Tidsangivelser</TimeCodes>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Interjeksjoner</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Slå sammen undertekster</Title>
    <Information>Legg til tekster for å bli med (Dra-og-dropp er også tillatt)</Information>
    <NumberOfLines># linjer</NumberOfLines>
    <StartTime>Starttid</StartTime>
    <EndTime>Sluttid</EndTime>
    <FileName>Filnavn</FileName>
    <Join>Bli med</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Totalt antall linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <aaName>afar</aaName>
    <abName>abkhasisk</abName>
    <afName>afrikaans</afName>
    <amName>amharisk</amName>
    <arName>arabisk</arName>
    <asName>assamisk</asName>
    <ayName>aymara</ayName>
    <azName>aserbajdsjansk</azName>
    <baName>basjkirsk</baName>
    <beName>hviterussisk</beName>
    <bgName>bulgarsk</bgName>
    <biName>bislama</biName>
    <bnName>bengali</bnName>
    <boName>tibetansk</boName>
    <brName>bretonsk</brName>
    <caName>katalansk</caName>
    <coName>korsikansk</coName>
    <csName>tsjekkisk</csName>
    <cyName>walisisk</cyName>
    <daName>dansk</daName>
    <deName>tysk</deName>
    <dzName>dzongkha</dzName>
    <elName>gresk</elName>
    <enName>engelsk</enName>
    <eoName>esperanto</eoName>
    <esName>spansk</esName>
    <etName>estisk</etName>
    <euName>baskisk</euName>
    <faName>persisk</faName>
    <fiName>finsk</fiName>
    <fjName>fijiansk</fjName>
    <foName>færøysk</foName>
    <frName>fransk</frName>
    <fyName>vestfrisisk</fyName>
    <gaName>irsk</gaName>
    <gdName>skotsk gælisk</gdName>
    <glName>galisisk</glName>
    <gnName>guarani</gnName>
    <guName>gujarati</guName>
    <haName>hausa</haName>
    <heName>hebraisk</heName>
    <hiName>hindi</hiName>
    <hrName>kroatisk</hrName>
    <huName>ungarsk</huName>
    <hyName>armensk</hyName>
    <iaName>interlingua</iaName>
    <idName>indonesisk</idName>
    <ieName>interlingue</ieName>
    <ikName>inupiak</ikName>
    <isName>islandsk</isName>
    <itName>italiensk</itName>
    <iuName>inuktitut</iuName>
    <jaName>japansk</jaName>
    <jvName>javanesisk</jvName>
    <kaName>georgisk</kaName>
    <kkName>kasakhisk</kkName>
    <klName>grønlandsk</klName>
    <kmName>khmer</kmName>
    <knName>kannada</knName>
    <koName>koreansk</koName>
    <ksName>kasjmiri</ksName>
    <kuName>kurdisk</kuName>
    <kyName>kirgisisk</kyName>
    <laName>latin</laName>
    <lbName>luxemburgsk</lbName>
    <lnName>lingala</lnName>
    <loName>laotisk</loName>
    <ltName>litauisk</ltName>
    <lvName>latvisk</lvName>
    <mgName>gassisk</mgName>
    <miName>maori</miName>
    <mkName>makedonsk</mkName>
    <mlName>malayalam</mlName>
    <mnName>mongolsk</mnName>
    <mrName>marathi</mrName>
    <msName>malayisk</msName>
    <mtName>maltesisk</mtName>
    <myName>burmesisk</myName>
    <naName>nauru</naName>
    <neName>nepali</neName>
    <nlName>nederlandsk</nlName>
    <noName>norsk</noName>
    <ocName>oksitansk</ocName>
    <omName>oromo</omName>
    <orName>oriya</orName>
    <paName>punjabi</paName>
    <plName>polsk</plName>
    <psName>pashto</psName>
    <ptName>portugisisk</ptName>
    <quName>quechua</quName>
    <rmName>retoromansk</rmName>
    <rnName>rundi</rnName>
    <roName>rumensk</roName>
    <ruName>russisk</ruName>
    <rwName>kinyarwanda</rwName>
    <saName>sanskrit</saName>
    <sdName>sindhi</sdName>
    <sgName>sango</sgName>
    <shName>serbokroatisk</shName>
    <siName>singalesisk</siName>
    <skName>slovakisk</skName>
    <slName>slovensk</slName>
    <smName>samoansk</smName>
    <snName>shona</snName>
    <soName>somali</soName>
    <sqName>albansk</sqName>
    <srName>serbisk</srName>
    <ssName>swati</ssName>
    <stName>sør-sotho</stName>
    <suName>sundanesisk</suName>
    <svName>svensk</svName>
    <swName>swahili</swName>
    <taName>tamil</taName>
    <teName>telugu</teName>
    <tgName>tadsjikisk</tgName>
    <thName>thai</thName>
    <tiName>tigrinja</tiName>
    <tkName>turkmensk</tkName>
    <tlName>tagalog</tlName>
    <tnName>setswana</tnName>
    <toName>tongansk</toName>
    <trName>tyrkisk</trName>
    <tsName>tsonga</tsName>
    <ttName>tatarisk</ttName>
    <twName>twi</twName>
    <ugName>uigurisk</ugName>
    <ukName>ukrainsk</ukName>
    <urName>urdu</urName>
    <uzName>usbekisk</uzName>
    <viName>vietnamesisk</viName>
    <voName>volapyk</voName>
    <woName>wolof</woName>
    <xhName>xhosa</xhName>
    <yiName>jiddisk</yiName>
    <yoName>joruba</yoName>
    <zaName>zhuang</zaName>
    <zhName>kinesisk</zhName>
    <zuName>zulu</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Fil</Title>
        <New>&amp;Ny</New>
        <Open>&amp;Åpne</Open>
        <OpenKeepVideo>Åpne (behold video)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Åpne på nytt</Reopen>
        <Save>&amp;Lagre</Save>
        <SaveAs>Lagre &amp;som...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Gjenopprett auto-backup...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha-egenskaper...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>EBU STL-egenskaper...</EbuProperties>
        <PacProperties>PAC-egenskaper...</PacProperties>
        <OpenOriginal>Åpne opprinnelige undertekster (oversettermodus)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Lagre opprinnelige undertekster</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Lukk opprinnelige undertekster</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Åpne filmappen</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Sammenlign...</Compare>
        <Statistics>Statist&amp;ikk...</Statistics>
        <Plugins>Plugin-alternativer...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Importer/OCR undertekst fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekstfil...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska-fil (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer tekst with selvvalgt tekstkoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Importer ren tekst...</ImportText>
        <ImportImages>Importer bilder...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Importer tidsangivelser...</ImportTimecodes>
        <Export>Eksporter</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Ren tekst...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB bildeskript...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Koreansk ATS-filpar...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech undertekst...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Eksporter som selvvalgt tekstformat...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>L&amp;ukk</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Rediger</Title>
        <Undo>Angre</Undo>
        <Redo>Gjør om</Redo>
        <ShowUndoHistory>Vis angrelogg</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Sett inn Unicode-tegn</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Sett inn Unicode-kontrolltegn</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-høyre-merke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Høyre-til-venstre-merke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Startpunkt for venstre-til-høyre-embedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Startpunkt for høyre-til-venstre-embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Startpunkt for venstre-til-høyre-prioritering (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Startpunkt for høyre-til-vesntre-prioritering (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Finn</Find>
        <FindNext>Finn &amp;neste</FindNext>
        <Replace>&amp;Erstatt</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Erstatt flere...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Hopp til undertekstnummer...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Høyre-til-venstre-modus</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Reversert høyre-til-venstre start/slutt (for valgte linjer)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis opprinnelig tekst i lyd/video-forhåndsvisninger</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Modifiser valgte...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Inverter valgte</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Verktøy</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Juster varigheter...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Legg til tidsgrenser...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Bind over hull i varigheter...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Korriger vanlige feil...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Ny nummerering...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Fjern teksting for hørselshemmede...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Endre tekstkapitalisering...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Endre bilderate...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Endre hastighet (prosent)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Slå sammen korte linjer...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Slå sammen linjer med lik tekst...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Slå sammen linjer med like tidsangivelser...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Del opp lange linjer...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellom undertekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Sorter etter</SortBy>
        <Number>Nummer</Number>
        <StartTime>Starttid</StartTime>
        <EndTime>Sluttid</EndTime>
        <Duration>Varighet</Duration>
        <TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Tekst - lengste enkeltlinje</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Tekst - total lengde</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Tekst - antall linjer</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>tekst - antall karakterer i sekundet</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet</WordsPerMinute>
        <Style>Stil</Style>
        <Ascending>Stigende</Ascending>
        <Descending>Synkende</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Lag ny tom oversettelse av nåværende undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Satsvis konvertering...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Måleenhets-konverterer...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Del opp undertekst...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Føy til undertekst...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Slå sammen subtitler...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Video</Title>
        <OpenVideo>Åpne videofil...</OpenVideo>
        <OpenDvd>Åpne DVD...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Velg lydspor</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Lukk videofil</CloseVideo>
        <ImportSceneChanges>Importer sceneendringer...</ImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Fjern sceneendringer</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Satsvis generering av bølgevisninger...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgevisning og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Skjul videoknapper</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Vis videoknapper igjen</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Stavesjekk</Title>
        <SpellCheck>&amp;Sjekk staving...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Spell staving i nåværende linje...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Finn dobbelord</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Finn dobbellinjer</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Hent ordbøker...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Legg til ord til listen over navn/osv.</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Synkronisering</Title>
        <AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Visuell synk...</VisualSync>
        <PointSync>Punkt-synk...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt-synk gjennom annen undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Auto-oversett</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Oversett (drevet av Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Oversett (drevet av Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Oversett fra svensk til dansk (drevet av nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Alternativer</Title>
        <Settings>&amp;Innstillinger...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Velg språk...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Samarbeid</Title>
        <StartNewSession>Opprett ny arbeidsgruppe</StartNewSession>
        <JoinSession>Bli med i arbeidsgruppe</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Hvis gruppeinfo og logg</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Samtale</Chat>
        <LeaveSession>Gå ut av arbeidsgruppen</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Se etter oppdateringer...</CheckForUpdates>
        <Title>Hjelp</Title>
        <Help>&amp;Hjelp</Help>
        <About>&amp;Om Subtitle Edit</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Ny</New>
        <Open>Åpne</Open>
        <Save>Lagre</Save>
        <SaveAs>Lagre som</SaveAs>
        <Find>Finn</Find>
        <Replace>Erstatt</Replace>
        <FixCommonErrors>Korriger vanlige feil</FixCommonErrors>
        <VisualSync>Visuell synk</VisualSync>
        <SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck>
        <Settings>Innstillinger</Settings>
        <Help>Hjelp</Help>
        <ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha — velg stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha — velg stil</SubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stil...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha stiler...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetStyle>Timed Text - velg stil</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Timed Text stiler...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Timed Text - velg språk</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - velg klasse</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - velg tegn</NuendoSetStyle>
        <Cut>Klipp ut</Cut>
        <Copy>Kopier</Copy>
        <Paste>Lim inn</Paste>
        <Delete>Slett</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Del opp linje ved musemarkøren</SplitLineAtCursorPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Autovarighet (nåværende linje)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Velg alle</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Sett inn linje</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Sett inn før</InsertBefore>
        <InsertAfter>Sett inn etter</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Sett inn undertekst etter denne linjer...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Kopier som tekst il utklippstavle</CopyToClipboard>
        <Column>Kolonne</Column>
        <ColumnDeleteText>Slett tekst</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Slett tekst og flytt rader oppover</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Sett inn tom tekst og flytt rader ned</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Sett inn tekst fra undertekst</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Importer tekst og flytt rader ned</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Lim inn fra utklippstavlen</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopier fra opprinnelig tekst til nåværende</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Del opp</Split>
        <MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Slå sammen valgte linjer som dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Slå sammen med foregående linje</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Slå sammen med neste linje</MergeWithLineAfter>
        <Normal>Normal (fjern formattering)</Normal>
        <Underline>Understrek</Underline>
        <Color>Farge...</Color>
        <FontName>Fontnavn...</FontName>
        <Alignment>Plassering...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Autobalanser valgte linjer...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Skrivemaskineffekt...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Karaokeeffekt...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Vis valgte linjer tidligere/senere...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Visuell synk av valgte linker...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft-oversett opprinnelig linje</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <GoogleTranslateSelectedLines>Google-oversett valgte linjer...</GoogleTranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Juster varigheten til valgte linjer...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Korriger vanlige feil i valgte linjer...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Endre store og små bokstaver i valgte linjer...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Lagre valgte linker som...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Velg ny stemme...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Fjern stemmer</WebVTTRemoveVoices>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Tekstkoding</FileEncoding>
      <ListView>Listevisning</ListView>
      <SourceView>Kildevisning</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Angre endringer i redigeringspanelet</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>← Forrige</Previous>
      <Next>Neste →</Next>
      <AutoBreak>Autobryt</AutoBreak>
      <Unbreak>Angre bryting</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Oversett</Translate>
      <Create>Lag</Create>
      <Adjust>Juster</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Velg nåværende undertekst under avspilling</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Autorepetering</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Autorepetering på</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Antall autorepeteringer</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Autofortsettelse</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Autofortsettelse på</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Forsinkelse (sekunder)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText>
      <Previous>← Foregående</Previous>
      <Stop>&amp;Stopp</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Spill nåværende</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Neste →</Next>
      <Playing>Spiller av...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Repeterer... siste gang</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Repeterer... {0} ganger igjen</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Autofortsetter om ett sekund</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Autofortsetter om {0} sekunder</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Skriver fortsatt... autofortsettelse stoppet</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Sett inn ny undertekst ved videoposisjonen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Auto</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Spill av fra like før &amp;teksten</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>Pause</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Gå til undertekstposisjonen og pause</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Sett &amp;starttidspunkt</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Sett &amp;sluttid &amp;&amp; hopp til neste</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Justert gjennom sluttiden {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Sett s&amp;luttid</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Sett sta&amp;rt and sett avvik til resten</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Søk opp tekst på nettet</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google-oversett</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>Google opp</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Videoposisjon:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</TranslateTip>
      <CreateTip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstrepil/høyrepil&gt; knappene</CreateTip>
      <AdjustTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</AdjustTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Før endring av tid i bølgevisning: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Ny tekst satt inn i {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Midten</Center>
      <PlayRate>Avspillingsfart</PlayRate>
      <Slow>Sakte</Slow>
      <Normal>Vanlig</Normal>
      <Fast>Fort</Fast>
      <VeryFast>Veldig fort</VeryFast>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Vil du lagre endringene i den unavngitte filen?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Vil du lagre endringene i {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Lagre endringer i den unavngitte opprinnelige filen?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Lagre endringer til den originale {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Lagre opprinnelig undertekst som...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Ingen undertekst er lastet inn</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Visuell synk — valgte linjer</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Visuell synk</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Før visuell synk</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuell synk på valgte linjer</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Visuell synk utført</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Filen er større enn 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Fortsett likevel?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Før innlasting av {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Lastet inn {0} underteksten</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Lastet inn en tom eller veldig kort {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Filen er tom eller veldig kort!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Filen ble ikke funnet: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Lagret {0} underteksten</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Lagret den opprinnelige {0} underteksten</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Filen på disken er endret</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Vil du skrive over filen {0} endret i {1} {2}{3}, med den nåværende filen lastet inn fra disken hos {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Kan ikke lagre {0}

Filen er kun lesbar!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Kan ikke lagre undertekstfilen {0}
Underteksten ser ut til å være tom - prøv å lagre igjen hvis du jobber med en gyldig undertekst!</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Før ny</BeforeNew>
    <New>Ny</New>
    <BeforeConvertingToX>Før konvertering til {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Konvertert til {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Før "Vis tidligere"</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Før "Vis senere"</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Linjenummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-tidsangivelser</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-bilder</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Søkegjenstanden ble ikke funnet. Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Fortsette å lete?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Søkegjenstanden ble ikke funnet.
Vil du starte fra toppen av dokumentet og fortsette å lete og erstatte?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Søkegjenstanden ble endret {0} gang(er).
Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Fortsett 'Erstatt'?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Leter etter '{0}' i linje nummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' funnet i linje nummer {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' ble ikke funnet</XNotFound>
    <BeforeReplace>Før erstatning: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Treff funnet: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Ingen treff funnet: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Fant ingenting å erstatte</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Antall erstatninger: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Treff funnet i linje {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Én erstatning utført.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Før endringer ble gjort i kildevisning</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Kunne ikke tolke kildevisningsteksten satsvis!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Hopp til linje nummer {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Skap/juster antall linjeendringer i bruk</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>valgte linjer</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Før visning av tidsjusteringer</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Visningstid justert: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Visningstider justert: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Starttid justert: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Før korrigering av vanlige feil</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Vanlige feil korrigert i valgte linjer</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Vanlige feil er korrigert</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Før ny nummerering</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Ny nummerering fra {0} og videre</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Før fjerning av teksting for hørselshemmede</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst for hørselshemmede fjernet: Én linje</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst for hørselshemmede fjernet: {0} linjer</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Underteksten ble delt opp</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Dette vil føye en eksisterende undertekst til den nåværende innlastede som allerede bør være i synk med videofilen.

Vil du fortsette?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Føy til undertekst</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Åpne undertekst til tilføying...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Visuell synk - Føy til andre del av underteksten</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Føy til denne synkroniserte underteksten?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Før tilføying</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Undertekst føyet til: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Underteksten er IKKE føyet til!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google-oversettelse</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft-oversettelse</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Before Google-oversettelse</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Valgte linjer oversatt</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Undertekst oversatt</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Oversett nåværende innlastede svenske undertekster til dansk</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Oversett nåværende innlastede SVENSKE (er du sikker på at det er svensk?) undertekster til dansk?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Oversettelse via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Før oversettelse fra svensk til dansk</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Oversettelse fra svensk til dansk er fullført</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Oversettelse fra svensk til dansk mislyktes</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Før angring</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Angring utført</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Omgjøring utført</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Ingenting å kunne angre</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Ugyldig språknavn: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <UnableToChangeLanguage>Kan ikke endre språket!</UnableToChangeLanguage>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Ikke vis denne meldingen igjen</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Antall korrigerte ord: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Antall ord hoppet over</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Antall riktige ord: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Antall ord lagt til i ordboken: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Antall navnetreff: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Stavesjekk</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Før stavesjekk</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Stavesjekk: Endret '{0}' til '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Før markering av &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt; markeringer lagt til</TagXAdded>
    <LineXOfY>linje {0} av {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} linjer lagret som {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} linjer slettet</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Før sletting av {0} linjer</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Vil du slette {0} linjer?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Linje slettet</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Før sletting av en linje</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Slette en linje?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Før innsetting av linje</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Linjen er satt inn</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Før linje ble oppdatert i listevisning</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSettingFontToNormal>Før fonten ble satt til normalt</BeforeSettingFontToNormal>
    <BeforeSplitLine>Før den delte linjen</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Linjen ble delt opp</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Før linjer ble slått sammen</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Linjer slått sammen</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Før fargevalg</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Før fontnavn ble valgt</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Før skrivemaskineffekt</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Før karaokeeffekt</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Før import av undertekster fra DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Åpne Matroska-fil...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroska-filer</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Ingen tekster funnet</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Dette er ikke en gyldig Matroska-fil: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray .sup-filen inneholder ikke noen undertekster, eller har feil — Prøv "Demux" igjen.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Parser Matroska-fil. Vennligst vent...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Parser Transport Stream-fil. Vennligst vent...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Før importering av undertekster fra Matroska-fil</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Undertekst importert fra Matroska-fil</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Den slupne filen '{0}' ble ikke akseptert - filen er for stor</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Du kan bare slippe ned én fil</DropOnlyOneFile>
    <BeforeCreateAdjustLines>Før "Skap/juster linjer"</BeforeCreateAdjustLines>
    <OpenAnsiSubtitle>Åpne undertekst...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Før endring av tekstkapitalisering</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Antall linker med navnekapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}, med endret kapitalisering i navn: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Før endring av bilderate</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Før "Juster fart i prosent"</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Bilderate endret fra {0} til {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} ble ikke funnet! Vil du importere VobSub-filen likevel?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Tittelen er ikke en gyldig VobSub-fil: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Åpne VobSub-undertekst (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub-undertekstfiler</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>åpne Blu-ray .sup fil...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup filer</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>Åpne XSub-filer...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>XSub-filer</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Før importering av VobSub-undertekst</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Før importering av Blu-Ray .sup fil</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Før importering av BDN .xml fil</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Før "Vis valgte linjer tidligere/senere"</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Vis valgte linker {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Vis tidligere/senere linjer vist frem senere</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
    <DoubleWordsViaRegEx>Dobbelord gjennom "Vanlige uttrykk" {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Før sortering: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Sortert etter: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Før autobalansering av valgte linjer</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Antall autobalanserte linjer: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Før fjerning av linjebrytninger fra valgte linjer</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Antall linjer med linjebrytingen fjernet: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Før erstatning av flere</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Antall tekstlinjer erstattet: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Navnet '{0}' ble lagt til i navn/osv. listen</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Navnet '{0}' ble IKKE lagt til i navn/osv. listen</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble lagt til i brukerordboken</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble IKKE lagt til i brukerordboken</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>OCR-erstatningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble lagt til OCR-erstatningslisten</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>OCR-erstaningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble IKKE lagt til OCR-erstatningslisteparet</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} linjer valgt</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Underteksten inneholder musikksymboler. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre? Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <UnicodeCharactersAnsiWarning>Unerteksten inneholder Unicode-tegn. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Underteksten inneholder negative tidsangivelser. Vil du fortsette med lagringen?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Før sammenslåing av korte linjer</BeforeMergeShortLines>
    <BeforeSplitLongLines>Før oppdeling av lange linjer</BeforeSplitLongLines>
    <MergedShortLinesX>Antall linjer slått sammen: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Før overbinding av små hull</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Før valg av minimum visningstid mellom undertekster</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Antall endrete linjer med minimum visningstid mellom undertekster: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Før import av ren tekst</BeforeImportText>
    <TextImported>Tekst importert</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Før punktsynkronisering</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Punktsynkronisering fullført</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Før importering av tidsangivelser</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Tidsangivelser importert fra {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Før innsettelse av undertekst ved videoposisjon</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Før valg av starttid og avvik for resten</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Før valg av sluttid og avvik for resten</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Før valg av slutttid ved videoposisjon og autokalkulering av resten</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Fortsett med nåværende stavesjekking</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Tegn per sekund: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Hent bilderate fra videofil</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Ny melding: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Linje oppdatert: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Linje satt inn: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Linje slettet: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Ny bruker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Ha det, {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Kan ikke koble til serveren: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Bruker/Handling</UserAndAction>
    <NetworkMode>Samarbeidsmodus</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Startet arbeidsgruppen {1} hos {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Stavesjekking med Word {0} - linje {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
    <UnableToStartWord>Kan ikke starte opp Microsoft Word</UnableToStartWord>
    <SpellCheckAbortedXCorrections>Stavesjekk avbrutt. {0} linjer ble endret.</SpellCheckAbortedXCorrections>
    <SpellCheckCompletedXCorrections>Stavesjekk fullført. {0} linjer ble modifisert.</SpellCheckCompletedXCorrections>
    <OpenOtherSubtitle>Åpne andre undertekster</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Før valg av dialogstreker</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Eksporter ren tekst som</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
    <SubtitleExported>Undertekst eksportert</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing av tidsangivelser: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linje {0} - forventet undertekstnummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Før gjetting av tidsangivelser</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Before auto-duration for selected lines</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Før kolonneinnliming</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Før kolonnesletting</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Før tekstimport til kolonne</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Før celler ble kolonneskyvet ned</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Feil ved innlasting av plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Før kjøring av plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Kan ikke lese undertekstresultatet fra denne plugin!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Kan ikke lage backup-mappe {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Før sammenslåing av undertekster</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Undertekster slått sammen</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Statuslogg</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} sceneendringer importert</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Plugin '{0}' er satt i gang.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Dette er ikke en gyldig XSub-fil!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Før sammenslåing av linjer med samme tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Undertekst med tidskoder har et annet antall linker ({0}) enn den nåværende underteksten ({1}) - vil du fortsette likevel?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Parser Transport Stream - vennligst vent...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% fullført</XPercentCompleted>
    <ErrorLoadIdx>Kan ikke lese eller redigere .idx filer. IDX-filer er en del av et IDX/SUB-filpar (også kalt VobSub), og Subtitle Edit kan åpne .sub filen.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Denne filen ser ut til å være en komprimert .rar fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Denne filen ser ut til å være en komprimert .zip fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoadPng>Denne filen ser ut til å være en PNG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne PNG-filer.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Denne filen ser ut til å være en JPG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne JPG-filer.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Denne filen ser ut til å være en ReScene .srr fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Denne filen ser ut til å være en BitTorrent-fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Beklager, denne filen inneholder bare binære nuller!

Hvis du har redigert denne filen i Subtitle Edit, kan du kanskje finne en backup gjennom menyvalget Fil → Gjenopprett auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Dropping av filbaner støttes ikke her.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Kryptert VobSub-innhold er ikke støttet.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>DVD .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>VobSub-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>DivX-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Choose subtitle from Matroska file</Title>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Track {0} - language: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Måleenhets-konvertering</Title>
    <ConvertFrom>Konverter fra</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Konverter til</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Kopier til utklippstavle</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celsius</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Miles</Miles>
    <Kilometers>Kilometer</Kilometers>
    <Meters>Meter</Meters>
    <Yards>Yard</Yards>
    <Feet>Fot</Feet>
    <Inches>Tommer</Inches>
    <Pounds>Pund (lbs)</Pounds>
    <Kilos>Kilo</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Slå sammen linjer med lik tekst</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Maks millisekunder mellom linjer</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Inkluder påføyde linjer</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Slå sammen korte linjer</Title>
    <MaximumCharacters>Maks tegn i én paragraf</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Maks millisekunder mellom linjer</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Sammenslått tekst</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Slå bare sammen fortsettelseslinjer</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Slå sammen linjer med like tidsangivelser</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Maks millisekunders forskjell milliseconds difference</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Bryt linjene på nytt</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Sammenslått tekst</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Endre utvalg</Title>
    <Rule>Ut i fra</Rule>
    <CaseSensitive>Sensitivitet for store bokstaver</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Hva skal man gjøre med likhetstreff</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Lag nytt utvalg</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Legg til nåværende utvalg</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Trekk ifra nåværende utvalg</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Smett inn i nåværende utvalg</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Sammenslåtte linjer: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Inneholder</Contains>
    <StartsWith>Begynner med</StartsWith>
    <EndsWith>Slutter med</EndsWith>
    <NoContains>Inneholder ikke</NoContains>
    <RegEx>Vanlige uttrykk</RegEx>
    <UnequalLines>Linjer med oddetall</UnequalLines>
    <EqualLines>Linjer med partall</EqualLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Erstatt flere</Title>
    <FindWhat>Finn ut hva</FindWhat>
    <ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith>
    <Normal>Normal</Normal>
    <CaseSensitive>Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Vanlige uttrykk</RegularExpression>
    <LinesFoundX>Linjer funnet: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Slett</Remove>
    <Add>&amp;Legg til</Add>
    <Update>&amp;Oppdater</Update>
    <Enabled>Skrudd på</Enabled>
    <SearchType>Søketype</SearchType>
    <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
    <Import>Importer...</Import>
    <Export>Eksporter...</Export>
    <ImportRulesTitle>Importer erstatningsreg(el/ler) fra...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Eksporter erstatningsreg(el/ler) til...</ExportRulesTitle>
    <Rules>Finn og erstatt linjer</Rules>
    <MoveToTop>Flytt til toppen</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Flytt til bunnen</MoveToBottom>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Chat</Title>
    <Send>Send</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Bli med i arbeidsgruppe</Title>
    <Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information>
    <Join>Bli med</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Arbeidsgruppeinfo og logg</Title>
    <Log>Logg:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Start arbeidsgruppe</Title>
    <ConnectionTo>Kobler til {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information>
    <Start>Start</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Åpne DVD gjennom VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Åpne DVD fra...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disk</Disc>
    <Folder>Mappe</Folder>
    <ChooseDrive>Velg harddisk</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Velg mappe</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Plugin</Title>
    <InstalledPlugins>Installerte plugin</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Skaff plugins</GetPlugins>
    <Description>Beskrivelse</Description>
    <Version>Versjon</Version>
    <Date>Dato</Date>
    <Type>Type</Type>
    <OpenPluginsFolder>Åpne 'Plugins'-mappen</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Subtitle Edit-plugins må bli lasted ned til 'Plugins'-mappen</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Velg plugin and click 'Last ned'</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Plugin {0} er lastet ned</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Last ned</Download>
    <Remove>&amp;Fjern</Remove>
    <UpdateAllX>Oppdater alle ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Kan ikke laste ned plugin-listen: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Det kreves en nyere versjon av Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Oppdatering tilgjengelig!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Oppdater alle</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plugin(er) er oppdatert</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Ordgrenser (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Ingen ordgrenser (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Ny linje (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Ny linje (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Alle sifre (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Ingen sifre (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Ethvert tegn (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Ethvert mellomrom eller tomrom (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Ingen mellomrom (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Null eller mer (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Én eller mer (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>I tegngruppen ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Ikke i tegngruppen ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Fjern teksting for hørselshemmede</Title>
    <RemoveTextConditions>Fjern tekstformatteringer</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Fjern tekst mellom</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' og ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' og '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' og ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' og '?'</QuestionMarks>
    <And>og</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Fjern tekst før et kolon (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Kun hvis teksten er i STORE BOKSTAVER</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Kun hvis det er i en separat linje</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Fjern tekst hvis det inneholder:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Fjern tekst hvis det er i STORE BOKSTAVER</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Fjern interjeksjoner (shh, hmm, osv.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Rediger...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Erstatt</Title>
    <FindWhat>Finn:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Finn</Find>
    <Replace>&amp;Erstatt</Replace>
    <ReplaceAll>Erstatt &amp;alle</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Gjenoprett auto-backup</Title>
    <Information>Åpne autolagret backup</Information>
    <DateAndTime>Dato og tidspunkt</DateAndTime>
    <FileName>Filnavn</FileName>
    <Extension>Extension</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Ingen backupfiler funnet</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Let etter stillhet</Title>
    <SearchDirection>Søkeretning</SearchDirection>
    <Forward>Frem</Forward>
    <Back>Tilbake</Back>
    <LengthInSeconds>Stillheten må vare minst (i sekunder)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Volumet må være under</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Velg minimum visningstid mellom undertekster</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Vis kun endrete linjer</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Bilderateinfo</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Et bilde ved {0:0.00} bilder i sekundet er {1} millisekunder</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Velg synkpunkt for linje # {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Tidsangivelse for synkpunkt</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Innstillinger</Title>
    <General>Generelt</General>
    <Toolbar>Verktøylinje</Toolbar>
    <VideoPlayer>Videospiller</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Bølgevisning/spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Verktøy</Tools>
    <WordLists>Ordlister</WordLists>
    <SsaStyle>ASS/SSA-stil</SsaStyle>
    <Network>Nettverk</Network>
    <ShowToolBarButtons>Vis knapper i oppgavelinjen</ShowToolBarButtons>
    <New>Ny</New>
    <Open>Åpne</Open>
    <Save>Lagre</Save>
    <SaveAs>Lagre som</SaveAs>
    <Find>Finn</Find>
    <Replace>Erstatt</Replace>
    <VisualSync>Visuell synk</VisualSync>
    <SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck>
    <SettingsName>Innstillinger</SettingsName>
    <Help>Hjelp</Help>
    <ShowFrameRate>Vis bilderaten i verktøylinjen</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Standard bilderate</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Standard fil-tekstkoding</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Auto-oppdag ANSI-tekstkoding</AutoDetectAnsiEncoding>
    <SubtitleLineMaximumLength>Maks lengde per linje</SubtitleLineMaximumLength>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maks tegn per sekund</MaximumCharactersPerSecond>
    <AutoWrapWhileTyping>Auto-formatter mens skriving pågår</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Minimum varighet, millisekunder</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Maks varighet, millisekunder</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Minimum-gap mellom undertekster i ms</MinimumGapMilliseconds>
    <SubtitleFont>Undertekst-font</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Undertekst-fontstørrelse</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Fet</SubtitleBold>
    <SubtitleCenter>Midt</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Undertekst-fontfarge</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Undertekst-bakgrunnsfarge</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Stavesjekker</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Vis nylig åpne filer (for gjenåpning)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Start med den seneste filen lastet inn</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Husk valgte linjer</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Husk hovedvinduets vindusplassering og størrelse</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Start i kildevisning</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Fjern blanke linjer når du åpner en undertekst</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Vis linjebrytninger i kildevisning som</ShowLineBreaksAs>
    <MainListViewDoubleClickAction>Dobbeltklikking av linje under kildevisning i hovedvinduet vil</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewNothing>Ingenting</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Hopp til videoposisjon og pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Hopp til videoposisjon og spill av</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Hopp til teksteredigeringsboksen</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Hopp til videoposisjon - 1 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Hopp til videoposisjon - 0.5 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Hopp til videoposisjon - 1 sek og spill av</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Hopp til tekstredigeringsboksen, og pause ved videoposisjonen</MainListViewEditTextAndPause>
    <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Hvert minutt</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Hvert 5. minutt</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Hvert 15. minutt</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <CheckForUpdates>Se etter oppdateringer</CheckForUpdates>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Tillat redigering av opprinnelig undertekst</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Varsel ved sletting av linjer</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Tidsangivelsemodus</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>TT:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>TT:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Videodriver</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll i system32-mappen</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll fra VLC Media Player 1.1.0 eller nyere</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC-filbane (behøves kun hvis du bruker direktefil uten installering for VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Vis Stopp-knappen</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Vis Stille-knappen</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Vis fullskjermsknappen</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Fontstørrelse for undertekst-forhåndsvisning</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Videokontroller i hovedvinduet</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Selvvalgt søketekst og URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Bølgevisningsstil</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Kantfarge</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Vis tabellstreker</WaveformShowGridLines>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Reverser skrollretningen til musehjulet</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Tillat overlapping (under flytting/lengdejustering)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformFocusMouseEnter>Plasser fokus på musen</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Also set list view focus on mouse enter in list view</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Kantmarkeringsklinsj må være innenfor</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>Millisekunder</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Farge</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Valgt farge</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Bakgrunnsfarge</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Tekstfarge</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Tekstfontstørrelse</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Tøm "Spectograms" og "Waveforms"-mappene</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' and 'Spectrograms'-mappene inneholder {0} filer ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Generer spektrogram</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Spektrogram-stil</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Skalering av enkeltfarge</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klassisk</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Bruk FFmpeg for ekstraktering av bølger</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>Filbane til FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Bla til FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Bla til direktefilen til VLC</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>(Advanced) Sub Station Alpha-stil</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Velg farge</ChooseColor>
    <SsaOutline>Kant</SsaOutline>
    <SsaShadow>Skygge</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Ugjennomsiktig boks</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Tester 1-2-3...</Testing123>
    <Language>Språk</Language>
    <NamesIgnoreLists>Navn/skjule-listen (sensitiv for stor)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Legg til navn</AddName>
    <AddWord>Legg til ord</AddWord>
    <Remove>Fjern</Remove>
    <AddPair>Legg til par</AddPair>
    <UserWordList>Brukerordliste</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR-korrigeringsliste</OcrFixList>
    <Location>Plassering</Location>
    <UseOnlineNames>Bruk XML-fil på nettet for navn/osv.</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>{0} ord lagt til</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Ordet finnes allerede!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound>
    <RemoveX>Vil du fjerne {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Kan ikke oppdatere NamesEtc.xml på nettet!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Proxy-serverinnstillinger</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy-adresse</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Autentisering</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Brukernavn</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Passord</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domene</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Innstillinger for arbeidsgruppe</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Spill av lydfil når du får en ny melding</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Spill av i X sekunder og tilbake, "X" er da</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>"Start sceneparagrfen" er</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>"Avslutt sceneparagrafen" er</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Første + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Siste - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Korriger vanlige feil</FixCommonerrors>
    <MergeLinesShorterThan>Fjern brytning på undertekster kortere enn</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Musikksymbol</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsToReplace>Musiksymboler å erstatte (skill med mellomrom)</MusicSymbolsToReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Korriger OCR-feil - bruk også hardkodete regler</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korriger kort visningstid - tillatt flytning av starttidspunktet</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Hopp over trinn 1 (velg korrigeringsregler)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Snarveier</Shortcuts>
    <Shortcut>Snarvei</Shortcut>
    <Control>Panel</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>-knappen</Key>
    <TextBox>Tekstboks</TextBox>
    <UpdateShortcut>Oppdatering</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Velg å feste/avfeste videokontrolleren</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Velg sluttid, legg til ny og hopp til ny</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Juster gjennom sluttid og hopp til neste</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Velg sluttpunkt og hopp til neste</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Velg startpunkt og auto-varighet, og hopp til neste</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Velg slutt, og starten på neste, og hopp til neste</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Piltast ned=velg start, Piltast opp=velg slutt og hopp til neste</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Flytt valgte linjer 100ms fremover</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Flytt valgte linjer 100ms bakover</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Velg starttid, behold varigheten</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Velg sluttid, sett avvik for resten</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Velg sluttid, sett avvik for resten og hopp til neste</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <MainCreateStartDownEndUp>Lag ny med Piltast ned, velg sluttid med Piltast opp</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Slå sammen dialog (legg til streker)</MergeDialog>
    <GoToNext>Hopp til neste linje</GoToNext>
    <GoToPrevious>Hopp til forrige linje</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Hopp til starten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Hopp til slutten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <ToggleFocus>Skru av/på fokus mellom listevisning og undertekstboksen</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Skru av/på dialogstreker</ToggleDialogDashes>
    <Alignment>Plassering (valgte linjer)</Alignment>
    <CopyTextOnly>Kopier kun tekst til utklippstavle (valgte linjer)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopier tekst fra opprinnelig til nåværende</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Auto-varighet (valgte linjer)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Reversert start/sluttid for høyre-til-venstre</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Vertikal innzooming</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Vertikal utzooming</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Let forover etter stillhet</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Let bakover etter stillhet</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Legg til tekst her (for nytt utvalg)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Legg til tekst her (for nytt utvalg fra utklippstavlen)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <WaveformPlayNewSelection>Spill av utvalg</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Spill av slutten av utvalget</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Spill av førstvalgte undertekst</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Fokusliste-visning</WaveformFocusListView>
    <GoBack1Frame>Ett bilde bakover</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Et bilde forover</GoForward1Frame>
    <GoBack100Milliseconds>100 ms bakover</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100ms forover</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500ms bakover</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500ms forover</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Ett sekund bakover</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Ett sekund forover</GoForward1Second>
    <TogglePlayPause>Spill av / Pause</TogglePlayPause>
    <Pause>Pause</Pause>
    <Fullscreen>Fullskjerm</Fullscreen>
    <CustomSearch1>Oversetter, selvvalgt søk 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Oversetter, selvvalgt søk 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Oversetter, selvvalgt søk 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Oversetter, selvvalgt søk 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Oversetter, selvvalgt søk 5</CustomSearch5>
    <CustomSearch6>Oversetter, selvvalgt søk 6</CustomSearch6>
    <SyntaxColoring>Syntaksfarging</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Syntaksfarging i listevisning</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farg varigheten hvis den er for kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farg varigheten hvis den er for lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Farg teksten hvis den er for lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farg teksten hvis den har mer enn {0} linjer</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Farg tidsangivelse-overlappinger</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>Farge for feil</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Hopp til først valgte linje</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Hopp til neste tomme linje</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Slå sammen valgte linjer, behold kun den første teksten med innhold</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <ToggleTranslationMode>Velg oversettelsesmodus</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Bytt om på opprinnelig og oversatt</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Slå sammen den opprinnelige og oversatte teksten</MergeOriginalAndTranslation>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snarveien er allerede definert: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Skru av/på oversettelse og opprinnelsestekst i video/lyd-forhåndsvisning</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Kolonne, slett tekst</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>Kolonne, sett inn tekst</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Kolonne, lim inn</ListViewColumnPaste>
    <ListViewFocusWaveform>Fokus på bølgevisning/spektrogram</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Hopp til neste feil</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Start fullskjermsprosjektering av undertekst</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Flytt siste ord ned til neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Flytt opp første ord fra neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Gjør utvalg til småbokstaver</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Gjør utvalg til storbokstaver</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Skru av/på autovarighet</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Autobryt tekst</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>Fjern brytning i tekst</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Lagre alle</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous>
    <UseDoNotBreakAfterList>Bruk "Ikke bryt etter"-listen (for autobryting)</UseDoNotBreakAfterList>
  </Settings>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Velg videoavvik</Title>
    <Description>Velg videoavvik (undertekster skal ikke følge den egentlige videotiden, men f.eks. +10 timer)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>I forhold til nåværende videoposisjon</RelativeToCurrentVideoPosition>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Vis valgte linjer tidligere/senere</Title>
    <TitleAll>Vis alle linjer tidligere/senere</TitleAll>
    <ShowEarlier>Vis tidligere</ShowEarlier>
    <ShowLater>Vis senere</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Justering totalt: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Alle linjer</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Kun valgte linjer</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Valgte linjer og fremover</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Angrelogg</Title>
    <SelectRollbackPoint>Select time/description for rollback</SelectRollbackPoint>
    <Time>Tid</Time>
    <Description>Beskrivelse</Description>
    <CompareHistoryItems>Sammelign loggjenstander</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Compare with current</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Rollback</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Stavesjekker</Title>
    <FullText>Full tekst</FullText>
    <WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound>
    <Language>Språk</Language>
    <Change>Velg</Change>
    <ChangeAll>Velg alle</ChangeAll>
    <SkipOnce>Hopp over &amp;én</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Hopp over alle</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Legg til brukerordboken</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Legg til i navn/ignorer-listen (sensitiv for små og store bokstaver)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Legg til par i OCR-erstatningslisten</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Avbryt</Abort>
    <Use>Bruk</Use>
    <UseAlways>&amp;Alltid bruk</UseAlways>
    <Suggestions>Forslag</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Sjekker [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Rediger hele teksten</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Rediger kun dette ordet</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Legg til '{0}' i navn/osv. listen</AddXToNames>
    <AutoFixNames>Autokorriger navn hvor bare små og stor bokstaver skiller dem</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Varsle ved ukjente ettbokstavsord</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Behandle ord some slutter med " in' " som " ing " (Kun i engelsk)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>Bildetekst</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Stavesjekk fullført</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Stevesjekk avbrutt</SpellCheckAborted>
    <UndoX>Gjør om: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <Split>
    <Title>Del opp</Title>
    <SplitOptions>Alternativer for oppdeling</SplitOptions>
    <Lines>Linjer</Lines>
    <Characters>Tegn</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Antall like deler</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Undertekstinfo</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Antall linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Antall tegn: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Utdata</Output>
    <FileName>Filnavn</FileName>
    <OutputFolder>Utdatamappe</OutputFolder>
    <DoSplit>Utfør oppdeling</DoSplit>
    <Basic>Grunnleggende</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Del opp lange linjer</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Maksimallengde for enkeltlinjer</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Maksimallengde for linjer</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Start/slutt-strenger for linjefortsettelser</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Antall oppdelinger: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Lengste enkeltlinje er {0} i linje {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Lengste fulle linjelengde er {0} i linje {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Del opp undertekst</Title>
    <Description1>Skriv inn lengden på den første delen av video, eller bla</Description1>
    <Description2>og hent lengden fra en videofil:</Description2>
    <Split>&amp;Del opp</Split>
    <Done>&amp;Ferdig</Done>
    <NothingToSplit>Ingenting å dele opp!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Lagre del 1 som...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Lagre del 2 som...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Del 1</Part1>
    <Part2>Del 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Kunne ikke lagre {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Vil du skrive over eksisterende filer?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Mappen ble ikke funnet: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Ikke navngitt</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Ny nummerering</Title>
    <StartFromNumber>Start fra nummer:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Hoisann, vennligst skriv inn et tall</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistikker</Title>
    <TitleWithFileName>Statistikker - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Generelle statistikker</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Mest brukte...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Mest brukte linjer</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Mest brukte ord</MostUsedWords>
    <NothingFound>Ingenting ble funnet</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Antall undertekstlinjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Antall {0}-tegn: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Antallet tegn kun i tekst: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalCharsPerSecond>Antall tegn i sekundet: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
    <NumberOfItalicTags>Antall kursive markeringer: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Antall fete tekstmarkeringer: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Antall understrekmarkeringer: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Antall fontmarkeringer: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Antall plasseringsmarkeringer: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Undertekstlengde - minimum: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Undertekstlengde - maximum: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Undertekstlengde - average: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Undertekst, antall linjer - gjennomsnitt: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Lengde på enkeltlinje - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Lengde på enkeltlinje - maksimum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Lengde på enkeltlinje - gjennomsnitt: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Varighet - minimum: {0:0.000} sekunder</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Varighet - maksimum: {0:0.000} sekunder</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Varighet - gjennomsnitt: {0:0.000} sekunder</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Tegn i sekundet - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Tegn i sekundet - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Tegn i sekundet - gjennomsnitt: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Eksporter...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-egenskaper</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skript</Script>
    <ScriptTitle>Tittel</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Opprinnelig skript</OriginalScript>
    <Translation>Oversettelse</Translation>
    <Editing>Redigering</Editing>
    <Timing>Tidsoppsett</Timing>
    <SyncPoint>Synkpunkt</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Oppdatert av</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Oppdateringsdetaljer</UpdateDetails>
    <Resolution>Oppløsning</Resolution>
    <VideoResolution>Videooppløsning</VideoResolution>
    <Options>Alternativer</Options>
    <WrapStyle>Stil for autooppdeling</WrapStyle>
    <Collision>Overlapping</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Juster størrelse på ender og skygge</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Advanced Sub Station Alpha-stiler</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-stiler</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Stiler</Styles>
    <Properties>Egenskaper</Properties>
    <Name>Navn</Name>
    <Font>Font</Font>
    <FontName>Font&amp;navn</FontName>
    <FontSize>Fontstørrelse</FontSize>
    <UseCount>Brukt</UseCount>
    <Primary>Primær</Primary>
    <Secondary>Sekundær</Secondary>
    <Tertiary>Tertiær</Tertiary>
    <Outline>Kanter</Outline>
    <Shadow>Skygge</Shadow>
    <Back>Tilbake</Back>
    <Alignment>Plassering</Alignment>
    <TopLeft>Topp/venstre</TopLeft>
    <TopCenter>Topp/senter</TopCenter>
    <TopRight>Topp/høyre</TopRight>
    <MiddleLeft>Midt/venstre</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Midt/senter</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Midt/høyre</MiddleRight>
    <BottomLeft>Bunn/venstre</BottomLeft>
    <BottomCenter>Bunn/senter</BottomCenter>
    <BottomRight>Bunn/høyre</BottomRight>
    <Colors>Farger</Colors>
    <Margins>Marginer</Margins>
    <MarginLeft>Mot venstre</MarginLeft>
    <MarginRight>Mot høyre</MarginRight>
    <MarginVertical>Vertikal</MarginVertical>
    <Border>Ender</Border>
    <PlusShadow>+ skygge</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Ugjennomsiktig box (Bruker kantfarger)</OpaqueBox>
    <Import>Importer...</Import>
    <Export>Exporter...</Export>
    <Copy>Kopier</Copy>
    <CopyOfY>Kopi av {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopi {0} av {1}</CopyXOfY>
    <New>Ny</New>
    <Remove>Fjern</Remove>
    <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Importer stil fra fil...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Eksporter stil til fil... (Vil legge til en stil hvis filen allerede finnes)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Velg stil for å importere...</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Stilen finnes allerede: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>'{0}'-stilen er eksportert til '{1}'-filen</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>'{0}'-stilen er importert fra '{1}'-filen</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Punktsynkronisering</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Punktsynk gjennom annen undertekst</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Sett minst to synkpunkter for å lage en grov synkronisering</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Sett synkpunkt</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Fjern synkpunkt</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Synkpunkter: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Ett synkpunkt vil justere posisjonen, to eller flere synkpunkter vil justere posisjon og fart</Info>
    <ApplySync>Bruk</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Transport Stream-undertekstvelger - {0}</Title>
    <PidLine>Transport Packet-identifikasjon (PID) = {0}, antall undertekster = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} image(s)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Ukjent underteksttype</Title>
    <Message>Hvis du vil fikse problemet, vennligst send en E-post til mailto:niksedk@gmail.com og inkluder en kopi av underteksten.</Message>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Visuell synk</Title>
    <StartScene>Startscene</StartScene>
    <EndScene>Sluttscene</EndScene>
    <Synchronize>Synk</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Spill av {0} sek. og tilbake</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Finn tekst</FindText>
    <GoToSubPosition>Hopp til undertekstposisjon</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Vil du beholde endringene?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Endringer har blitt gjort i tekstingen i 'Visuell synk'.

Vil du beholde endringene?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Synk fullført!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscenen må komme før sluttscenen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstepil/høyrepil&gt; til å bevege deg 100 ms bakover/fremover</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Rediger database for bildesammenligning</Title>
    <ChooseCharacter>Velg tegn</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Bildesammenligningsfiler</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Nåværende sammenligningsbilde</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Tekst forbundet med bilde</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Er i &amp;kursiv</IsItalic>
    <Update>&amp;Oppdater</Update>
    <Delete>&amp;Slett</Delete>
    <ImageDoubleSize>Dobbel bildestørrelse</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Bildefilen ble ikke funnet</ImageFileNotFound>
    <Image>Bilde</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst</Title>
    <TitleBluRay>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR-metode</OcrMethod>
    <OcrViaModi>OCR gjennom Microsoft Office Document Imaging (MODI). Krever Microsoft Office.</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>OCR gjennom Tesseract</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>OCR gjennom nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>Språk</Language>
    <OcrViaImageCompare>OCR gjennom bildesammenligning</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>Bildedatabase</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Antall tomme piksler</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Maks feil%</MaxErrorPercent>
    <New>Ny</New>
    <Edit>Rediger</Edit>
    <StartOcr>Start OCR</StartOcr>
    <Stop>Stopp</Stop>
    <StartOcrFrom>Start OCR from undertekstnummer:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Laster inn VobSub-bilder...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Laster inn database for bildesammenligning...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Konverterer database for bildesammenligning til nytt format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Undertekst-tekst</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kunne ikke opprette 'Character database folder': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Undertekstbilde {0} av {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Fargepalett på bilde</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Bruk selvvalgte farger</UseCustomColors>
    <Transparent>Gjennomsiktig</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. alfaverdi (0=gjennomsiktig, 255=fullt synlig)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Transport Stream</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Monokrom</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Bruk farger (vil inkludere litt oppdeling av linjer)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Versel ved ukjente ord</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Prøv å gjette på ukjente ord</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Autobryt paragrafer hvis de er mer enn to linjer</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Alle korrigeringer</AllFixes>
    <GuessesUsed>Gjetninger brukt</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Ukjente ord</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR autokorreksjon/stavesjekker</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Korriger OCR-feil</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer tekst med samsvarende tidsangivelser...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Importer nye tidsangivelser</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Lagre undertekstbilder som...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Lagre alle bilder (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Lagre alle bilder med HTML-indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
    <TryModiForUnknownWords>Prøv Microsoft MODI OCR for ukjente ord</TryModiForUnknownWords>
    <DictionaryX>Ordbok: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Høyre til venstre</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Vis kun påtvingte undertekster</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Bruk tidsangivelser fra .idx fil</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Ingen treff&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Auto-gjennomsiktig bakgrunn</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Se gjennom sammenligningstreff for nåværende bilde...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Rediger seneste endringer i bildesammenligningen...</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Velg ikke-kursiv faktor...</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>Fjerne endringer i OCR?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Vil du fjerne endringene som ble gjort i den nåværende OCR-redigeringen?</DiscardText>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - manuell bilde-til-tekst</Title>
    <ShrinkSelection>Reduser utvalg</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Utvid utvalg</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage>
    <Characters>Tegn</Characters>
    <CharactersAsText>Tegn som tekst</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Kursiv</Italic>
    <Abort>&amp;Avbryt</Abort>
    <Skip>&amp;Hopp over</Skip>
    <Nordic>Nordisk</Nordic>
    <Spanish>Spansk</Spanish>
    <German>Tysk</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Autovalg på &amp;første tegn</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Rediger siste: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Se gjennom sammenligningstreff i nåværende bilde</Title>
    <InspectItems>Se gjennom innhold</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Legg til bedre treff</AddBetterMatch>
    <Add>Legg til</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Ny mappe</Title>
    <Message>Navn til ny tegndatabasemappe</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Velg ikke-kursiv faktor</Title>
    <Description>Juster verdiene slik at tekststilen er normal og ikke kursiv. Merk at det opprinnelige bildet bør være i kursiv.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klikk for å legge til bølgevisning</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikk for å legge til bølgevisning og spektogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>sekunder</Seconds>
    <ZoomIn>Zoom inn</ZoomIn>
    <ZoomOut>Zoom ut</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Legg til tekst her</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Legg til tekst fra utklippstavlen her</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>Fokuser tekstboksen</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Slett tekst</DeleteParagraph>
    <Split>Del opp</Split>
    <SplitAtCursor>Del opp ved musemarkøren</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Slå sammen med foregående</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Slå sammen med neste</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Spill av valgte</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Vis bølgevisning og spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Vis kun bølgevisningen</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Vis kun spektrogrammet</ShowSpectrogramOnly>
    <GuessTimeCodes>Gjett på tidsangivelser...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Let etter stillhet...</SeekSilence>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Gjett på tidsangivelser</Title>
    <StartFrom>Start fra</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Nåværende videoposisjon</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Start</Beginning>
    <DeleteLines>Slett linjer</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Fra nåværende videoposisjon</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Let etter alternativer</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Skann millisekundblokker</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være høyere enn</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være laver enn</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Del opp lange linjer ved</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>millisekunder</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Annet</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - velg ny stemme</Title>
    <VoiceName>Stemmens navn</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>