﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Bahasa Indonesia">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018)</TranslatedBy>
    <CultureName>id-ID</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;Oke</Ok>
    <Cancel>B&amp;atal</Cancel>
    <Apply>Terapkan</Apply>
    <None>Tidak ada</None>
    <All>Semua</All>
    <Preview>Pratinjau</Preview>
    <SubtitleFiles>File subjudul</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Semua file</AllFiles>
    <VideoFiles>File video</VideoFiles>
    <AudioFiles>File audio</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Buka subjudul...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Buka file video...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Buka file video...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Tidak ada video dimuat</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Info video</VideoInformation>
    <StartTime>Waktu mulai</StartTime>
    <EndTime>Waktu akhir</EndTime>
    <Duration>Durasi</Duration>
    <CharsPerSec>Karakter/dtk</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Kata/mnt</WordsPerMin>
    <Actor>Aktor</Actor>
    <Gap>Celah</Gap>
    <Region>Wilayah</Region>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Nomor</Number>
    <Text>Teks</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>Jam:men:det:md</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <Bold>Tebal</Bold>
    <Italic>Miring</Italic>
    <Underline>Garis bawah</Underline>
    <Visible>Aktifkan</Visible>
    <FrameRate>Laju frame</FrameRate>
    <Name>Nama</Name>
    <FileNameXAndSize>Nama file: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Resolusi: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Laju frame: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Frame total: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Enkode video: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Panjang baris tunggal :</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Panjang total: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Panjang total: {0} (pisajkan garis!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Pisahkan garis!</SplitLine>
    <NotAvailable>N/A</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Tumpang tindih dgn baris sblmnya ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Tumpang tindih ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Tumpang tindih dgn brktnya ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negatif</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Ekspresi reguler tidak valid!</RegularExpressionIsNotValid>
    <SubtitleSaved>Subjudul disimpan</SubtitleSaved>
    <CurrentSubtitle>Subjudul saat ini</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Teks asli</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Buka file subjudul asli...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Harap tunggu...</PleaseWait>
    <SessionKey>Kunci sesi</SessionKey>
    <UserName>Nama</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Nama sudah digunakan</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>URL LayananWeb</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Kendali - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Lanjutan</Advanced>
    <Style>Gaya</Style>
    <StyleLanguage>Gaya / Bahasa</StyleLanguage>
    <Character>Karakter</Character>
    <Class>Kelas</Class>
    <GeneralText>Umum</GeneralText>
    <LineNumber># Baris</LineNumber>
    <Before>Sebelum</Before>
    <After>Sesudah</After>
    <Size>Ukuran</Size>
  </General>
  <About>
    <Title>Tentang Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit adalah Perangkat Lunak Gratis di bawah Lisensi Publik GNU.
Anda bisa mendistribusi, modifikasi dan menggunakannya secara bebas.

Kode sumber C# tersedia di https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Kunjungi www.nikse.dk untuk versi terbaru.

Saran sangat diterima.

Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Tambah ke daftar nama</Title>
    <Description>Tambah daftar nama/abaikan (sensitifitas huruf)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Tambah ke daftar ganti OCR</Title>
    <Description>Tambah pasangan ke daftar ganti OCR (sensitifitas huruf)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Tambah ke kamus pengguna</Title>
    <Description>Tambah kata ke kamus pengguna (tidak sensitifitas huruf)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Hasilkan data waveform</Title>
    <SourceVideoFile>Sumber file video:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Hasilkan data waveform</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Ini mungkin memerlukan waktu beberapa menit - harap tunggu</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>Pemutar media VLC tidak ditemukan</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit membutuhkan pemutar media VLC 1.1.x atau yg terbaru untuk mengekstrak data audio.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Apakah Anda ingin pergi ke halaman beranda pemutar media VLC?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Menghasilkan file puncak...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Menghasilkan spektogram...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Mengekstrak audio: {0:0.0} detik</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Mengekstrak audio: {0}:{1:00} menit</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Tidak dapat menemukan file gelombang yg diekstrak!
Fitur ini membutuhkan pemutar media VLC 1.1.x atau yg terbaru ({0}-bit).

Baris perintah: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} gagal mengekstrak data audio ke file wave!

Baris perintah: {1} {2}

Catatan: Periksa ruang kosong disk.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>RUANG DISK RENDAH!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} kosong</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Batch menghasilkan data waveform</Title>
    <ExtractingAudio>Mengekstrak audio...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Menghitung...</Calculating>
    <Done>Selesai</Done>
    <Error>Eror</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Sesuaikan durasi</Title>
    <AdjustVia>Sesuaikan melalui</AdjustVia>
    <Seconds>Detik</Seconds>
    <Percent>Persen</Percent>
    <Recalculate>Hitung ulang</Recalculate>
    <AddSeconds>Tambahkan detik</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Atur sebagai persen dari durasi</SetAsPercent>
    <Note>Catatan: Waktu tampilan takkan tumpang tindih waktu mulai teks berikutnya</Note>
    <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Silakan pilih nilai dari daftar tarik-turun</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Terapkan batas durasi</Title>
    <FixesAvailable>Perbaikan tersedia: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Gagal memperbaiki: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Audio ke teks</Title>
    <ExtractingAudioUsingX>Mengekstrak audio menggunakan {0}...</ExtractingAudioUsingX>
    <ExtractingTextUsingX>Mengekstrak teks dari audio menggunakan {0}...</ExtractingTextUsingX>
    <ProgessViaXy>Mengekstrak teks melalui {0} kemajuan: {1}%</ProgessViaXy>
    <ShowLess>Tampilkan sedikit ▲</ShowLess>
    <ShowMore>Tampilkan banyak ▼</ShowMore>
  </AudioToText>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Oto. seimbangkan baris terpilih</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Buang jeda dari baris terpilih</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Hanya jeda baris lebih panjang dari</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Hanya buang jeda baris lebih panjang dari</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Batch konversi</Title>
    <Input>Input</Input>
    <InputDescription>Input file (jelajahi atau seret-dan-jatuhkan)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Output</Output>
    <ChooseOutputFolder>Pilih folder output</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>Timpa file yg ada</OverwriteExistingFiles>
    <Style>Gaya...</Style>
    <UseStyleFromSource>Gunakan gaya dari sumber</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Opsi konversi</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Buang format tag</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Buang teks untuk HI</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Timpa file asli (ekstensi baru bila format diubah)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Redo sensitifitas huruf</RedoCasing>
    <Convert>Konversi</Convert>
    <NothingToConvert>Tidak ada yg dikonversi!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Silakan pilih folder output</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Gagal</NotConverted>
    <Converted>Dikonversi</Converted>
    <Settings>Pengaturan</Settings>
    <SplitLongLines>Pisahkan baris yg panjang</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Oto. seimbangkan baris</AutoBalance>
    <ScanFolder>Pindai folder...</ScanFolder>
    <Recursive>Sertakan sub folder</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Atur milidetik min. di antara subjudul</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <BridgeGaps>Celah jembatan</BridgeGaps>
    <PlainText>Teks biasa</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Filter</Filter>
    <FilterSkipped>Dilewati oleh filter</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>File SubRip (.srt) tanpa header UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Lebih dari dua baris dlm satu subjudul</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Teks berisi...</FilterContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Perbaiki eror umum: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Ganti banyak: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Oto. seimbangkan: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Offset kode waktu</OffsetTimeCodes>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer</Title>
  </Beamer>
  <ChangeCasing>
    <Title>Ubah sensitifitas huruf</Title>
    <ChangeCasingTo>Ubah sensitifitas huruf ke</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Huruf normal. Kalimat dimulai dgn huruf besar.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Perbaiki sensitifitas huruf nama (melalui Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Hanya perbaiki sensitifitas huruf nama (melalui Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Hanya ubah semua baris ke huruf besar.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>SEMUA HURUF BESAR</AllUppercase>
    <AllLowercase>semua huruf kecil</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Sensitifitas huruf - Nama</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Nama ditemukan dlm subjudul: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Diaktifkan</Enabled>
    <Name>Nama</Name>
    <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Ubah laju frame</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Konversi laju frame dari subjudul</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Dari laju frame</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Ke laju frame</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Laju frame tidak benar</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Laju frame sama - tidak ada yg dikonversi</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Sesuaikan kecepatan dlm persen</Title>
    <TitleShort>Sesuaikan kecepatan</TitleShort>
    <Info>Ubah kecepatan subjudul dlm persen</Info>
    <Custom>Khusus</Custom>
    <ToDropFrame>Ke frame jatuh</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Dari frame jatuh</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Periksa pembaruan</Title>
    <CheckingForUpdates>Memeriksa pembaruan...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Gagal memeriksa pembaruan: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Anda menggunakan Subtitle Edit versi terbaru :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Versi baru tersedia</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Pergi ke halaman unduh</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Jangan perbarui</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Pilih trek audio</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Pilih enkode</Title>
    <CodePage>Kode halaman</CodePage>
    <DisplayName>Tampilan nama</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Silakan pilih enkode</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Pilih bahasa</Title>
    <Language>Bahasa</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Pilih warna</Title>
    <Red>Merah</Red>
    <Green>Hijau</Green>
    <Blue>Biru</Blue>
    <Alpha>Alpha</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Kolom tempel</Title>
    <ChooseColumn>Pilih kolom</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Timpa/Geser sel ke bawah</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Timpa</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Geser sel ke bawah</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Hanya kode waktu</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Hanya teks</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Hanya teks asli</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Bandingkan subjudul</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Perbedaan sebelumnya</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Perbedaan berikutnya</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Subjudul tidak memiliki kesamaan</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Jumlah perbedaan: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Jumlah perbedaan: {0} ({1:0.##}% kata diubah)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Jumlah perbedaan: {0} ({1:0.##}% huruf diubah)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Hanya tampilkan perbedaan</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Abaikan jeda baris</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreFormatting>Abaikan pemformatan</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Hanya cari perbedaan dlm teks</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Tidak bisa dibandingkan dgn subjudul berbasis gambar</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Properti D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>Properti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>ID Subjudul</SubtitleId>
    <GenerateId>Hasilkan ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Judul film</MovieTitle>
    <ReelNumber>Nomor gulungan</ReelNumber>
    <Language>Bahasa</Language>
    <IssueDate>Tanggal penerbitan</IssueDate>
    <EditRate>Laju edit</EditRate>
    <TimeCodeRate>Laju kode waktu</TimeCodeRate>
    <StartTime>Waktu mulai</StartTime>
    <Font>Huruf</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URL</FontUri>
    <FontColor>Warna</FontColor>
    <FontEffect>Efek</FontEffect>
    <FontEffectColor>Warna efek</FontEffectColor>
    <FontSize>Ukuran</FontSize>
    <TopBottomMargin>Margin atas/bawah</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Waktu perlahan muncul</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Waktu perlahan hilang</FadeDownTime>
    <ZPosition>Posisi-z</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Angka positif memperbesar teks, angka negatif memperkecil teks, bila posisi-z adalah nol maka itu adalah 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Pilih warna...</ChooseColor>
    <Generate>Hasilkan</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Celah jemmbatan kecil dlm durasi</Title>
    <GapsBridgedX>Jumlah celah kecil yg dijembatani: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Celah berikutnya dlm hitungan detik</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Celah jembatan lebih kecil dari</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milidetik</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Milidetik min. di antara baris</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Teks sblmnya mengambil semua celah waktu</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Teks membagi celah waktu</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Rip subjudul dari IFO/VOBs (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>File/info DVD</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>File IFO</IfoFile>
    <IfoFiles>File IFO</IfoFiles>
    <VobFiles>File VOB</VobFiles>
    <Add>Tambah...</Add>
    <Remove>Buang</Remove>
    <Clear>Bersihkan</Clear>
    <MoveUp>Geser ke atas</MoveUp>
    <MoveDown>Geser ke bawah</MoveDown>
    <Languages>Bahasa</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Mulai me-rip</StartRipping>
    <Abort>Gagalkan</Abort>
    <AbortedByUser>Digagalkan oleh pengguna</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Membaca data subjudul...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Me-rip file vob {1} dari {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>Jenis IFO adalah '{0}' dan bukan 'DVDVIDEO-VTS';{1}Coba file lain selain {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Pilih bahasa</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Pilih bahasa (id-stream)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Bahasa tidak diketahui</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Gambar subjudul {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Opsi simpan EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Informasi subjudul umum</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Kode nomor halaman</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Kode format disk</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Tampilkan kode standar</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Warna diperlukan teleteks!</ColorRequiresTeletext>
    <CharacterCodeTable>Tabel karakter</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Kode bahasa</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Judul acara asli</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Judul episode asli</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Judul acara terjemahan</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Judul episode terjemahan</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Nama penerjemah</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Kode referensi daftar subjudul</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Negara asal</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Status kode waktu</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Kode waktu: Mulai acara</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Nomor revisi</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Maks. # karakter per baris</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Maks. # baris</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Nomor urut disk</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Jumlah total disk</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Impor...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Informasi teks dan waktu</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Kode pembenaran</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Posisi vertikal</VerticalPosition>
    <MarginTop>Margin atas (untuk subjudul rata ke atas)</MarginTop>
    <MarginBottom>Margin bawah (untuk subjudul rata ke bawah)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Jumlah baris yg ditambahkan oleh baris baru</NewLineRows>
    <Teletext>Teleteks</Teletext>
    <UseBox>Gunakan kotak di sekitar teks</UseBox>
    <DoubleHeight>Gunakan tinggi ganda untuk teks</DoubleHeight>
    <Errors>Eror</Errors>
    <ErrorsX>Eror: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Baris {0} melebihi panjang maks. ({1}) oleh {2}:{3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Presentasi tidak berubah</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Teks sama rata ke kiri</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Teks rata ke tengah</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Teks sama rata ke kanan</TextRightJustifiedText>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Efek karaoke</Title>
    <ChooseColor>Pilih warna:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Total milidetik:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Penundaan akhir dlm milidetik:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Efek mesin ketik</Title>
    <TotalMilliseconds>Total milidetik:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Penundaan akhir dlm milidetik:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Ekspor format teks khusus</Title>
    <Formats>Format</Formats>
    <New>Baru</New>
    <Edit>Edit</Edit>
    <Delete>Hapus</Delete>
    <SaveAs>S&amp;impan sebagai...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Simpan subjudul sebagai...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subjudul diekspor dlm format khusus ke: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Templat format teks khusus</Title>
    <Template>Templat</Template>
    <Header>Header</Header>
    <TextLine>Baris teks (paragraf)</TextLine>
    <TimeCode>Kode waktu</TimeCode>
    <NewLine>Baris baru</NewLine>
    <Footer>Footer</Footer>
    <DoNotModify>[Jangan modifikasi]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Ekspor Final Cut Pro XML lanjutan</Title>
    <FontName>Nama huruf</FontName>
    <FontSize>Ukuran huruf</FontSize>
    <FontFace>Jenis huruf</FontFace>
    <Alignment>Perataan</Alignment>
    <Baseline>Baris dasar</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Ekspor BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Pengaturan gambar</ImageSettings>
    <FontFamily>Keluarga huruf</FontFamily>
    <FontSize>Ukuran huruf</FontSize>
    <FontColor>Warna huruf</FontColor>
    <BorderColor>Warna bingkai</BorderColor>
    <BorderWidth>Lebar bingkai</BorderWidth>
    <BorderStyle>Gaya bingkai</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Satu kotak</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Kotak untuk setiap baris</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Normal, lebar={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Warna bayangan</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Lebar bayangan</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Format gambar</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Gambar frame penuh</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Perenderan sederhana</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-alias dgn transparansi</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Setengah-Berdampingan</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Setengah-Atas/Bawah</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Kedalaman</Depth>
    <ExportAllLines>Ekspor semua baris...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} gambar disimpan di {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Res. video</VideoResolution>
    <Align>Alinea</Align>
    <Left>Kiri</Left>
    <Right>Kanan</Right>
    <Center>Pusat</Center>
    <CenterLeftJustify>Pusat, sama rata ke kirir</CenterLeftJustify>
    <BottomMargin>Margin bawah</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Margin kiri/kanan</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Pilih nama file sub Blu-ray</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>Pilih nama file VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Pilih nama file skrip gambar FAB</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Pilih nama file DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Pilih nama file Interop Sinema Digital</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Pilih nama file Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Pilih nama file Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Pilih nama file DoStudio dost</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Beberapa baris terlalu panjang:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Tinggi baris</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Box - baris tunggal</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Box - multi-baris</BoxMultiLine>
    <Forced>Dipaksa</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Pilih warna latar belakang</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Simpan gambar sebagai...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Gunakan url jalur gambar lengkap dlm FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Ekspor teks</Title>
    <Preview>Pratinjau</Preview>
    <ExportOptions>Opsi ekspor</ExportOptions>
    <FormatText>Format teks</FormatText>
    <None>Tidak ada</None>
    <MergeAllLines>Gabung semua baris</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Buang jeda baris</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Buang gaya</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Tampilkan nomor baris</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Tambah baris baru sesudah nomor baris</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Tampilkan kode waktu</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Tambah baris baru sesudah kode waktu</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Tambah baris baru sesudah teks</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Tambah baris baru di antara subjudul</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Format kode waktu</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milidetik</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>JJ:MM:DD:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Pemisah kode waktu</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Hasilkan waktu sebagai teks</Title>
    <OpenVideoFile>Pilih file video untuk mengekstrak info tanggal/waktu dari</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Mulai dari</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Format tanggal/waktu</DateTimeFormat>
    <Example>Contoh</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Hasilkan subjudul</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Cari</Title>
    <Find>Cari</Find>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Sensitif huruf</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Ekspresi &amp;reguler</RegularExpression>
    <WholeWord>Seluruh kata</WholeWord>
    <Count>Hitung</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} cocok</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Satu cocok</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Cari baris subjudul</Title>
    <Find>&amp;Cari</Find>
    <FindNext>Cari &amp;berikutnya</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Perbaiki eror umum</Title>
    <Step1>Langkah 1/2 - Pilih eror mana yg harus diperbaiki</Step1>
    <WhatToFix>Apa yg diperbaiki</WhatToFix>
    <Example>Contoh</Example>
    <SelectAll>Pilih semua</SelectAll>
    <InverseSelection>Pilih sebaliknya</InverseSelection>
    <Back>&lt;&amp;Kembali</Back>
    <Next>&amp;Berikutnya&gt;</Next>
    <Step2>Langkah 2/2 - Verifikasi perbaikan</Step2>
    <Fixes>Perbaikan</Fixes>
    <Log>Log</Log>
    <Function>Fungsi</Function>
    <RemovedEmptyLine>Buang baris kosong</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Buang baris kosong di teratas</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Buang baris kosong di ter bawah</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Buang baris kosong/jeda baris yg tidak terpakai</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Baris kosong dibuang: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan tumpang tindih</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan singkat</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan panjang</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>Perbaiki tag miring tidak valid</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Buang spasi tidak perlu</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Buang tanda titik tidak perlu</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Perbaiki spasi yg hilang</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Jeda baris yg panjang</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Buang jeda baris dlm teks singkat hanya dgn satu kalimat</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Buang jeda baris dlm teks singkat (semua kecuali dialog)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Perbaiki huruf besar 'i' dlm kata huruf kecil (eror OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Perbaiki karakter apostrop ganda ('') ke satu kutipan (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Tambah tanda titik sesudah baris berikutnya dimulai dgn huruf besar</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Mulai dgn huruf besar sesudah paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Mulai dgn huruf besar sesudah tanda titik di dlm paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Mulai dgn huruf besar sesudah titik dua/titik koma</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Perbaiki satu huruf kecil 'i' ke 'I' (Bhs.Inggris)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Perbaiki eror OCR umum (menggunakan daftar ganti OCR)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Eror OCR umum diperbaiki (file OcrReplaceList digunakan): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Buang spasi di antara angka</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Perbaiki dialog pada satu baris</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Buang spasi di antara nomor diperbaiki: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Perbaiki huruf ANSI Turki (Islandia) ke Unikode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Perbaiki huruf 'i" Denmark</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Perbaiki tanda tanya dan seru Spanyol</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Tambahkan kutipan yg hilang (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Tambahkan tanda kutip yg hilang (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Perbaiki (buang garis) hubung yg diawali dgn tanda hubung (-)</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>Perbaiki (tambah garis) hubung dgn hanya satu tanda hubung (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Perbaiki baris yg diawali dgn tanda hubung (-)</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Tanda hubung dibuang: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Apa kabarmu? -&gt; "Apa kabarmu?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Kutipan hilang ditambahkan: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Perbaiki subjudul dgn lebih dari dua baris</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Perbaiki subjudul dgn lebih dari dua baris</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Subjudul dgn lebih dari dua baris diperbaiki: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Menganalisa...</Analysing>
    <NothingToFix>Tidak ada yg diperbaiki :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Perbaikan ditemukan: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Perbaikan diterapkan: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>Tidak ada yg diperbaiki tetapi beberapa hal dapat diperbaiki - lihat log untuk rinciannya</NothingToFixBut>
    <Continue>Lanjutkan</Continue>
    <ContinueAnyway>Tetap lanjutkan?</ContinueAnyway>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Lepas centang "Perbaiki satu huruf kecil ' i' ke 'I' (Bhs.Inggris)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} i' berubah menjadi huruf besar</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Perbaiki huruf pertama menjadi huruf besar sesudah paragraf</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Gabungkan baris singkat (kalimat tunggal)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Gabungkan baris singkat (semua kecuali dialog)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} jeda baris ditambahkan</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Jeda baris yg panjang</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan panjang</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Perbaiki tag miring tidak valid</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan singkat</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan tumpang tindih</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Apa peduliku.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Apa peduliku.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hei  kamu, di sana. -&gt; Hei kamu, disana.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hei kamu!. -&gt; Hei kamu!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hei.Kamu. -&gt; Hei. Kamu.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Bumi itu dAtar. -&gt; Bumi itu datar.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>Apa peduli. -&gt; Apa Peduliku.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Teks nomor {0}: Waktu mulai lebih lambat dari waktu akhir: {4}{1} -&gt; {2}{3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Gagal memperbaiki teks nomor {0}: Waktu mulai adalah waktu akhir: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} diperbaiki ke: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Gagal memperbaiki teks nomor {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} stempel waktu tumpang tindih diperbaiki</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} waktu tampilan diperpanjang</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} tag HTML tidak valid diperbaiki</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} waktu tampilan disingkat</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>{0} baris dijeda</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Spasi tidak perlu</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} spasi tidak perlu dibuang</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Periode tidak perlu</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} tanda titik tidak perlu dibuang</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Perbaiki spasi yg hilang</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} spasi yg hilang ditambahkan</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Perbaiki huruf besar 'i' dlm kata huruf kecil</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} tanda titik ditambahkan.</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Tambah tanda titik yg hilang di akhir baris</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} apostrof ganda diperbaiki.</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} huruf besar 'i' ditemukan di dlm kata huruf kecil</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>Segarkan</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Terapkan perbaikan terpilih</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Oto. &amp;jeda</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Buang jeda</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Perbaiki '--' -&gt; '..."</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Buang '&gt;&gt;"</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Buang awalan '..."</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Perbaiki [ yg hilang dlm baris</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Ganti simbol musik (mis. âTª) dgn simbol pilihan</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} perbaiki '--"</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} buang '&gt;&gt;"</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} buang awalan '..."</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} perbaiki [ yg hilang dlm baris</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} perbaiki notasi musik dlm baris</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um ya!' -&gt; 'Whoa... um ya!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Ada apa kawan!' -&gt; 'Robert: Ada apa kawan!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... lalu kami' -&gt; 'lalu kami'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'krekk] Awas!' -&gt; '[krekk] Awas!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª mimpi indah' -&gt; '♫ mimpi indah'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} pesan log penting!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Perbaiki dan Oke - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>J4ngan -&gt; Jangan</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Hai John! - Hai Ida! -&gt; Hai John!&lt;br /&gt;- Hai Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <SelectDefault>Pilih bawaan</SelectDefault>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Butuh kamus?</Title>
    <DescriptionLine1>Pemeriksaan ejaan Subtitle Edit berdasarkan mesin NHunspell</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>yg menggunakan kamus pemeriksaan ejaan dari LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <GetDictionariesHere>Dapatkan kamus di sini:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Pilih bahasa Anda dan klik unduh</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Buka folder 'Kamus'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Unduh</Download>
    <XDownloaded>{0} telah diunduh dan diinstal</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Butuh kamus?</Title>
    <DescriptionLine1>Dapatkan kamus OCR Tesseract dari web</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Unduhan gagal!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Dapatkan kamus di sini:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Pilih bahasa Anda dan klik unduh</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Buka folder 'Kamus'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Unduh</Download>
    <XDownloaded>{0} telah diunduh dan diinstal</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google terjemahan</Title>
    <From>Dari:</From>
    <To>Ke:</To>
    <Translate>Terjemah</Translate>
    <PleaseWait>Harap tunggu... ini mungkin memakan waktu cukup lama</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Diberdayakan oleh Google terjemahan</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Diberdayakan oleh Microsoft terjemahan</PoweredByMicrosoftTranslate>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Google vs Microsoft terjemahan</Title>
    <From>Dari:</From>
    <To>Ke:</To>
    <Translate>Terjemah</Translate>
    <SourceText>Teks sumber</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft terjemahan</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Pergi ke nomor subjudul</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} bukan angka yg valid</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Impor gambar</Title>
    <ImageFiles>File gambar</ImageFiles>
    <Input>Input</Input>
    <InputDescription>Pilih file input (jelajahi atau seret-dan-jatuhkan)</InputDescription>
    <Remove>Buang</Remove>
    <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Hasilkan/impor perubahan adegan</Title>
    <OpenTextFile>Buka file teks...</OpenTextFile>
    <Generate>Hasilkan perubahan adegan</Generate>
    <Import>Impor perubahan adegan</Import>
    <TextFiles>File teks</TextFiles>
    <TimeCodes>Kode waktu</TimeCodes>
    <Frames>Frame</Frames>
    <Seconds>Detik</Seconds>
    <Milliseconds>Milidetik</Milliseconds>
    <GetSceneChangesWithFfmpeg>Hasilkan perubahan adegan dgn FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Kepekaan</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Nilai lebih rendah memberikan banyak perubahan adegan</SensitivityDescription>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Impor teks biasa</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Beberapa file - satu file adalah satu subjudul</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Buka file teks...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Buka file teks...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Opsi impor</ImportOptions>
    <Splitting>Memisahkan</Splitting>
    <AutoSplitText>Oto. pisahkan teks</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Satu baris adalah satu subjudul</OneLineIsOneSubtitle>
    <LineBreak>Jeda baris</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Pisahkan dgn baris kosong</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Gabungkan baris singkat dgn kelanjutan</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Buang baris kosong</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Hapus baris tanpa huruf</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Hasilkan kode waktu</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Celah di antara teks subjudul (milidetik)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Oto.</Auto>
    <Fixed>Tetap</Fixed>
    <Refresh>&amp;Segarkan</Refresh>
    <TextFiles>File teks</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Pratinjau - subjudul dimodifikasi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Kode waktu</TimeCodes>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Kata seru</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Gabung subjudul</Title>
    <Information>Tambah subjudul untuk digabung (jatuhkan juga bisa)</Information>
    <NumberOfLines>#Baris</NumberOfLines>
    <StartTime>Waktu mulai</StartTime>
    <EndTime>Waktu akhir</EndTime>
    <FileName>Nama file</FileName>
    <Join>Gabung</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Jumlah total baris: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Tidak Ditentukan</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Tidak diketahui ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Afar</aaName>
    <abName>Abkhazia</abName>
    <afName>Afrikanas</afName>
    <amName>Amharik</amName>
    <arName>Arab</arName>
    <asName>Assam</asName>
    <ayName>Aymara</ayName>
    <azName>Azerbaijani</azName>
    <baName>Bashkir</baName>
    <beName>Belarusia</beName>
    <bgName>Bulgaria</bgName>
    <bhName>Bihari</bhName>
    <biName>Bislama</biName>
    <bnName>Bengali</bnName>
    <boName>Tibeta</boName>
    <brName>Breton</brName>
    <caName>Katalan</caName>
    <coName>Korsika</coName>
    <csName>Ceko</csName>
    <cyName>Welsh</cyName>
    <daName>Denmark</daName>
    <deName>Jerman</deName>
    <dzName>Dzongkha</dzName>
    <elName>Yunani</elName>
    <enName>Inggris</enName>
    <eoName>Esperanto</eoName>
    <esName>Spanyol</esName>
    <etName>Estonia</etName>
    <euName>Basque</euName>
    <faName>Persia</faName>
    <fiName>Finlandia</fiName>
    <fjName>Fijian</fjName>
    <foName>Faroe</foName>
    <frName>Prancis</frName>
    <fyName>Frisian Barat</fyName>
    <gaName>Irlandia</gaName>
    <gdName>Gaelik Skotlandia</gdName>
    <glName>Galisia</glName>
    <gnName>Guarani</gnName>
    <guName>Gujarati</guName>
    <haName>Hausa</haName>
    <heName>Ibrani</heName>
    <hiName>Hindi</hiName>
    <hrName>Kroasia</hrName>
    <huName>Hungaria</huName>
    <hyName>Armenia</hyName>
    <iaName>Interlingua</iaName>
    <idName>Indonesia</idName>
    <ieName>Interlingue</ieName>
    <ikName>Inupiaq</ikName>
    <isName>Islandia</isName>
    <itName>Italia</itName>
    <iuName>Inuktitut</iuName>
    <jaName>Jepang</jaName>
    <jvName>Jawa</jvName>
    <kaName>Georgia</kaName>
    <kkName>Kazakh</kkName>
    <klName>Kalaallisut</klName>
    <kmName>Khmer</kmName>
    <knName>Kannada</knName>
    <koName>Korea</koName>
    <ksName>Kashmiri</ksName>
    <kuName>Kurdi</kuName>
    <kyName>Kyrgyz</kyName>
    <laName>Latin</laName>
    <lbName>Luksemburg</lbName>
    <lnName>Lingala</lnName>
    <loName>Lao</loName>
    <ltName>Lituania</ltName>
    <lvName>Latvia</lvName>
    <mgName>Malagasi</mgName>
    <miName>Maori</miName>
    <mkName>Makedonia</mkName>
    <mlName>Malayalam</mlName>
    <mnName>Mongolia</mnName>
    <moName>Moldavia</moName>
    <mrName>Marathi</mrName>
    <msName>Melayu</msName>
    <mtName>Malta</mtName>
    <myName>Birma</myName>
    <naName>Nauru</naName>
    <neName>Nepali</neName>
    <nlName>Belanda</nlName>
    <noName>Norwegia</noName>
    <ocName>Occitan</ocName>
    <omName>Oromo</omName>
    <orName>Oriya</orName>
    <paName>Punjabi</paName>
    <plName>Polandia</plName>
    <psName>Pashto</psName>
    <ptName>Portugis</ptName>
    <quName>Quechua</quName>
    <rmName>Romansh</rmName>
    <rnName>Rundi</rnName>
    <roName>Rumania</roName>
    <ruName>Rusia</ruName>
    <rwName>Kinyarwanda</rwName>
    <saName>Sansekerta</saName>
    <sdName>Sindhi</sdName>
    <sgName>Sango</sgName>
    <shName>Serbo-Kroasia</shName>
    <siName>Sinhala</siName>
    <skName>Slovak</skName>
    <slName>Slovenia</slName>
    <smName>Samoan</smName>
    <snName>Shona</snName>
    <soName>Somali</soName>
    <sqName>Albania</sqName>
    <srName>Serbia</srName>
    <ssName>Swati</ssName>
    <stName>Sotho Selatan</stName>
    <suName>Sunda</suName>
    <svName>Swedia</svName>
    <swName>Swahili</swName>
    <taName>Tamil</taName>
    <teName>Telugu</teName>
    <tgName>Tajik</tgName>
    <thName>Thai</thName>
    <tiName>Tigrinya</tiName>
    <tkName>Turkmen</tkName>
    <tlName>Tagalog</tlName>
    <tnName>Tswana</tnName>
    <toName>Tongan</toName>
    <trName>Turki</trName>
    <tsName>Tsonga</tsName>
    <ttName>Tatar</ttName>
    <twName>Twi</twName>
    <ugName>Uyghur</ugName>
    <ukName>Ukraina</ukName>
    <urName>Urdu</urName>
    <uzName>Uzbek</uzName>
    <viName>Vietnam</viName>
    <voName>Volapük</voName>
    <woName>Wolof</woName>
    <xhName>Xhosa</xhName>
    <yiName>Yiddi</yiName>
    <yoName>Yoruba</yoName>
    <zaName>Zhuang</zaName>
    <zhName>Mandarin</zhName>
    <zuName>Zulu</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;File</Title>
        <New>&amp;Baru</New>
        <Open>&amp;Buka</Open>
        <OpenKeepVideo>Buka (jaga video)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Buka kembali</Reopen>
        <Save>&amp;Simpan</Save>
        <SaveAs>Simpan &amp;sebagai...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Pulihkan oto-cadangkan...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Properti Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>Properti Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>Properti EBU STL...</EbuProperties>
        <PacProperties>Properti PAC...</PacProperties>
        <OpenOriginal>Buka subjudul asli (mode penerjemah)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Simpan subjudul asli</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Tutup subjudul asli</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Buka folder yg berisi</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Bandingkan...</Compare>
        <Statistics>Statist&amp;ik...</Statistics>
        <Plugins>Plugin...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Impor/OCR subjudul dari VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Impor/OCR subjudul VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Impor/OCR file subjudul Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Impor/OCR XSub dari divx/avi...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Impor subjudul dari file Matroska (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Impor subjudul dgn enkode yg dipilih manual...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Impor teks biasa...</ImportText>
        <ImportImages>Impor gambar...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Impor kode waktu...</ImportTimecodes>
        <Export>Ekspor</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Layar Elektronik)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Teks biasa...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB gambar skrip...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Pasangan file ATS Korea...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Ekspor format teks khusus...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>K&amp;eluar</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Edit</Title>
        <Undo>Undo</Undo>
        <Redo>Redo</Redo>
        <ShowUndoHistory>Tampilkan riwayat (untuk undo)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Sisipkan simbol Unikode</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Sisipkan karakter kendali Unikode</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Tanda kiri ke kanan (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Tanda kanan ke kiri (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Mulai dari benamkan kiri-ke-kanan (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Mulai dari benamkan kanan-ke-kiri (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Mulai dari timpa kiri-ke-kanan (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Mulai dari timpa kanan-ke-kiri (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Cari</Find>
        <FindNext>Cari &amp;berikutnya</FindNext>
        <Replace>&amp;Ganti</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Ganti banyak...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Pergi ke nomor subjudul...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Mode kanan-ke-kiri</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Perbaiki RTL melalui kendali karakter Unikode (untuk baris terpilih)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Balikkan mulai/akhir RTL (untuk jalur terpilih)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Tampilkan teks asli dlm pratinjau audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Modifikasi pilihan...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Pilihan sebaliknya</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Alat</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Sesuaikan durasi...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Terapkan batas durasi...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Celah jembatan dlm durasi...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Perbaiki eror umum...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Nomori ulang...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Buang teks untuk tuna rungu...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Ubah sensitifitas huruf...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Ubah laju frame...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Ubah kecepatan (persen)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Gabungkan baris yg singkat...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Gabungkan baris dgn teks sama...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Gabungkan baris dgn kode waktu sama...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Pisahkan baris yg panjang...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Waktu tampilan minimum di antara subjudul...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Urutkan menurut</SortBy>
        <Number>Angka</Number>
        <StartTime>Waktu mulai</StartTime>
        <EndTime>Waktu akhir</EndTime>
        <Duration>Durasi</Duration>
        <TextAlphabetically>Teks - menurut abjad</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Teks - panjang maks. baris tunggal</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Teks - total panjang</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Teks - jumlah baris</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Teks - jumlah karakter/dtk</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Teks - kata per menit (kpm)</WordsPerMinute>
        <Style>Gaya</Style>
        <Ascending>Naik</Ascending>
        <Descending>Turun</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Buat terjemahan kosong baru dari subjudul saat ini</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Batch konversi...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Hasilkan waktu sebagai teks...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Konverter pengukuran...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Pisahkan subjudul...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Lampirkan subjudul...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Gabungkan subjudul...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Video</Title>
        <OpenVideo>Buka file video...</OpenVideo>
        <OpenDvd>Buka DVD...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Pilih trek audio</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Tutup file video</CloseVideo>
        <SetVideoOffset>Atur offset video...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>Waktu SMPTE (frame terbuang)</SmptTimeMode>
        <GenerateImportSceneChanges>Hasilkan/impor perubahan adegan...</GenerateImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Buang perubahan adegan</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Batch hasilkan waveform...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Tampil/sembunyikan video</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Tampil/sembunyikan waveform</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Tampil/sembunyikan waveform dan spektogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Lepaskan kendali video</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Sematkan kendali video</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Periksa ejaan</Title>
        <SpellCheck>&amp;Periksa ejaan...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Periksa ejaan dari baris saat ini...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Cari kata yg ganda</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Cari baris yg ganda</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Dapatkan kamus...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Tambah kata ke daftar nama</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Sinkronisasi</Title>
        <AdjustAllTimes>Sesuaikan semua waktu (tampilkan lebih awal/nanti)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Sinkron Visual...</VisualSync>
        <PointSync>Sinkron Angka...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Sinkron angka melalui subjudul lain...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Oto-terjemahkan</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Terjemahkan (diberdayakan oleh Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Terjemahkan (diberdayakan oleh Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Terjemahkan dari Swedia ke Denmark (diberdayakan oleh nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Opsi</Title>
        <Settings>&amp;Pengaturan...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Pilih bahasa...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Jaringan</Title>
        <StartNewSession>Mulai sesi baru</StartNewSession>
        <JoinSession>Gabung sesi</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Tampilkan info dan log sesi</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Obrolan</Chat>
        <LeaveSession>Tinggalkan sesi</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Periksa pembaruan...</CheckForUpdates>
        <Title>Bantuan</Title>
        <Help>&amp;Bantuan</Help>
        <About>&amp;Tentang</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Baru</New>
        <Open>Buka</Open>
        <Save>Simpan</Save>
        <SaveAs>Simpan sebagai</SaveAs>
        <Find>Cari</Find>
        <Replace>Ganti</Replace>
        <FixCommonErrors>Perbaiki eror umum</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Buang teks untuk tuna rungu</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Sinkron visual</VisualSync>
        <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Pemeriksaan kualitas Netflix</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Pengaturan</Settings>
        <Help>Bantuan</Help>
        <ShowHideWaveform>Tampil/sembunyikan waveform</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Tampil/sembunyikan video</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Paskan semua ukuran kolom</SizeAllColumnsToFit>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - atur gaya</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - atur gaya</SubStationAlphaSetStyle>
        <SetActor>Atur aktor</SetActor>
        <SubStationAlphaStyles>Gaya Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Gaya Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Teks Berwaktu - atur wilayah</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Teks Berwaktu - atur gaya</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Gaya Teks berwaktu...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Teks Berwaktu - atur bahasa</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - atur kelas</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - atur karakter</NuendoSetStyle>
        <Cut>Potong</Cut>
        <Copy>Salin</Copy>
        <Paste>Tempel</Paste>
        <Delete>Hapus</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Pisahkan baris pada posisi penunjuk</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Pisahkan garis pada posisi penunjuk/video</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Durasi oto. (baris saat ini)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Pilih semua</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Sisipkan baris</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Sisipkan sebelumnya</InsertBefore>
        <InsertAfter>Sisipkan sesudahnya</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Sisipkan subjudul sesudah baris ini...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Salin sebagai teks ke papan klip</CopyToClipboard>
        <Column>Kolom</Column>
        <ColumnDeleteText>Hapus teks</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Hapus teks dan geser sel ke atas</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Sisipkan teks kosong dan geser sel ke bawah</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Sisipkan teks dari subjudul...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Impor teks dan geser sel ke bawah</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Tempel dari papan klip...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Teks ke atas</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Teks ke bawah</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Salin teks dari asli ke saat ini</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Pisahkan</Split>
        <MergeSelectedLines>Gabung baris terpilih</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Gabung baris terpilih sebagai dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Gabung dgn baris sebelumnya</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Gabung dgn garis sesudahnya</MergeWithLineAfter>
        <Normal>Normal (buang pemformatan)</Normal>
        <Underline>Garisbawahi</Underline>
        <Color>Warna...</Color>
        <FontName>Nama huruf...</FontName>
        <Alignment>Perataan...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Oto. seimbangkan baris terpilih...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Buang jeda-baris dari baris terpilih...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Efek mesin ketik...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Efek Karaoke...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Tampilkan baris terpilih lebih awal/nanti...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Sinkron visual baris terpilih...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft terjemahkan baris asli</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <GoogleTranslateSelectedLines>Google terjemahkan baris terpilih...</GoogleTranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Sesuaikan durasi untuk baris terpilih...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Perbaiki eror umum di baris terpilih...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Ganti sensitifitas huruf untuk baris terpilih...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Simpan baris terpilih sebagai...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Atur suara baru...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Buang suara</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Aktor baru...</NewActor>
        <RemoveActors>Buang aktor</RemoveActors>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Enkode</FileEncoding>
      <ListView>Tampilan daftar</ListView>
      <SourceView>Tampilan sumber</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Batalkan perubahan di panel edit</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt;Sblm</Previous>
      <Next>Brkt&gt;</Next>
      <AutoBreak>Oto. &amp;jeda</AutoBreak>
      <Unbreak>Buang jeda</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Terjemahkan</Translate>
      <Create>Buat</Create>
      <Adjust>Sesuaikan</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Pilih subjudul saat ini ketika memutar</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Oto. ulangi</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Aktifkan</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Jumlah ulangi (kali)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Oto. lanjutkan</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Aktifkan</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Tunda (detik)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Teks asli</OriginalText>
      <Previous>&lt;Sblm&amp;</Previous>
      <Stop>&amp;Hentikan</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Putar kini</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Brkt&gt;</Next>
      <Playing>Memutar...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Mengulangi... terakhir kali</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Mengulangi... {0} waktu tersisa</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Oto. lanjutkan dlm satu detik</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Oto. lanjutkan dlm {0} detik</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Masih mengetik... oto. lanjutkan dihentikan</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Sisipkan sub baru di pos. video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Oto.</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Putar dari sebelum &amp;teks</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>Jeda</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Pergi ke posisi sub dan jeda</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Atur &amp;waktu mulai</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Atur &amp;akhir &amp;&amp; ke brktnya</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Disesuaikan melalui waktu akhir {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Atur &amp;waktu akhir</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Atur &amp;mulai dan off-set sisanya</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Cari teks daring</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>Cari di Google</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Posisi video:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Kiat: &lt;Alt+panah atas/bawah&gt; untuk pergi ke subjudul sebelum/berikutnya</TranslateTip>
      <CreateTip>Kiat: &lt;Ctrl+panah kiri/kanan&gt;</CreateTip>
      <AdjustTip>Kiat: &lt;Alt+panah atas/bawah&gt; untuk pergi ke subjudul sebelum/berikutnya</AdjustTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Sebelum mengubah waktu dlm waveform: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Teks baru disisipkan pada {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Pusat</Center>
      <PlayRate>Laju putar (kecepatan)</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Simpan perubahan ke tanpa judul?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Simpan perubahan ke {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Simpan perubahan ke asli tanpa judul?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Simpan perubahan ke {0} asli?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Simpan subjudul sebagai...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Simpan subjudul asli sebagai...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Tidak ada subjudul dimuat</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Sinkron visual - baris terpilih</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Sinkron visual</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Sebelum sinkron visual</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sinkron visual dilaksanakan pada baris terpilih</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Sinkron. visual dilaksanakan</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>File lebih besar dari 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Tetap lanjutkan?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Sebelum memuat {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Subjudul yg dimuat {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Memuat subjudul kosong atau sangat singkat {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>File kosong atau sangat singkat!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>File tidak ditemukan: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Subjudul disimpan {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Subjudul asli disimpan {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>File pada disk dimodifikasi</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Timpa file {0} dimodifikasi pada {1} {2}{3} dgn file saat ini yg dimuat dari disk pada {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Tidak dapat menyimpan {0}

File hanya-baca!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Gagal menyimpan file subjudul {0}
Teks tampaknya kosong - cobalah untuk menyimpan ulang bila Anda sedang mengerjakan subjudul yg valid!</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Sebelum baru</BeforeNew>
    <New>Baru</New>
    <BeforeConvertingToX>Sebelum mengonversi ke {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Dikonversi ke {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Sebelum tampilkan lebih awal</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Sebelum tampilkan nanti</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Nomor baris: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Buka file video...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Laju frame baru ({0}) digunakan untuk menghitung kode waktu mulai/akhir</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Laju frame baru ({0}) digunakan untuk menghitung jumlah frame mulai/akhir</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Item yg dicari tidak ditemukan.
Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan mencari sekali lagi?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Lanjutkan Cari?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Item yg dicari tidak ditemukan.
Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan melanjutkan mencari dan ganti?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Item yg dicari diganti {0} kali.
Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan melanjutkan pencarian dan ganti?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Lanjutkan 'Ganti'?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Mencari '{0}' dari baris nomor {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}'ditemukan di baris nomor {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' tidak ditemukan</XNotFound>
    <BeforeReplace>Sebelum mengganti: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Kecocokan ditemukan: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Tidak ditemukan kecocokan: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Tidak ditemukan apapun untuk diganti</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Jumlah ganti: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Kecocokan ditemukan di baris {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Satu pengganti dibuat.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Sebelum perubahan dibuat dlm tampilan sumber</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Gagalt menguraikan teks tampilan sumber!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Pergi ke nomor baris {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Buat/sesuaikan perubahan garis yg diterapkan</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>baris terpilih</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Sebelum penyesuaian waktu tampilan</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Waktu tampilan disesuaikan: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Waktu tampilan disesuaikan: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Waktu mulai disesuaikan: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Sebelum perbaikan eror umum</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Eror umum diperbaiki pada baris terpilih</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Eror umum diperbaiki</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Sebelum penomoran ulang</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Penomoran ulang dimulai dari: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Sebelum membuang teks untuk tuna rungu</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Teks untuk tuna rungu dibuang: Satu baris</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Teks untuk tuna rungu dibuang: {0} baris</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Subjudul sudah dipisahkan</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Ini akan melampirkan subjudul yg ada ke subjudul dimuat saat ini yg sudah sinkron dgn file video.

Lanjutkan?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Lampirkan subjudul</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Buka subjudul untuk dilampirkan...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Sinkron visual - lampirkan bagian kedua subjudul</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Lampirkan subjudul yg disinkronkan ini?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Sebelum dilampirkan</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Subjudul dilampirkan: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Subjudul TIDAK dilampirkan!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft terjemahan</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Sebelum terjemahan Google</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Baris terpilih diterjemahkan</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Subjudul diterjemahkan</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Terjemahkan subjudul bhs. Swedia yg dimuat ke bhs. Denmark</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Terjemahkan subjudul bhs. Swedia (anda yakin ini bhs. Swedia?) yg dimuat ke bhs. Denmark?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Menerjemahkan melalui www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Sebelum terjemahan bhs. Swedia ke bhs. Denmark</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Terjemahan dari bhs. Swedia ke bhs. Denmark selesai</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Terjemahan dari bhs. Swedia ke bhs. Denmark gagal</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Sebelum dibatalkan</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Undo dilaksanakan</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Redo dilaksanakan</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Tidak ada yg dibatalkan</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Nama bahasa tidak valid: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <UnableToChangeLanguage>Gagal mengubah bahasa!</UnableToChangeLanguage>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Jangan tampilkan lagi pesan ini</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Jumlah kata yg dikoreksi: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Jumlah kata yg dilewati: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Jumlah kata yg benar: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Jumlah kata yg ditambahkan ke kamus: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Jumlah hits nama: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Sebelum periksa ejaan</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Periksa ejaan: Diubah '{0}' ke '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Sebelum menambahkan tag &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>Tag &lt;{0}&gt; ditambahkan</TagXAdded>
    <LineXOfY>baris {0} dari {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} baris disimpan sebagai {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} baris dihapus</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Sebelum menghapus {0} baris</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Hapus {0} baris?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Baris dihapus</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Sebelum menghapus satu baris</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Hapus 1 baris?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Sebelum menyisipkan baris</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Baris disisipkan</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Sebelum baris diperbarui dlm tampilan daftar</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSettingFontToNormal>Sebelum mengatur huruf ke normal</BeforeSettingFontToNormal>
    <BeforeSplitLine>Sebelum memisahkan baris</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Baris dipisahkan</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Sebelum menggabung baris</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Garis digabungkan</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Sebelum mengatur warna</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Sebelum mengatur nama huruf</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Sebelum efek mesin ketik</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Sebelum efek karaoke</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Sebelum mengimpor subjudul dari DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Buka file Matroska...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>File Matroska</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Subjudul tidak ditemukan</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Ini bukan file Matroska yg valid: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>File Blu-ray sup tidak berisi subjudul atau berisi eror - coba demux lagi.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Mengurai file Matroska. Harap tunggu...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Mengurai file Transport Stream. Harap tunggu...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Sebelum impor subjudul dari file Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subjudul diimpor dari file Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Jatuhkan file '{0}' tidak diterima - file terlalu besar</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Anda hanya bisa jatuhkan satu file</DropOnlyOneFile>
    <BeforeCreateAdjustLines>Sebelum buat/sesuaikan baris</BeforeCreateAdjustLines>
    <OpenAnsiSubtitle>Buka subjudul...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Sebelum menguubah sensitifitas huruf</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf diubah: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf nama diubah: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf diubah: {0}/{1}, sensitifitas huruf diubah untuk nama: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Sebelum mengubah laju frame</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Sebelum menyesuaikan kecepatan dlm persen</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Laju frame diubah dari {0} menjadi {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} tidak ditemukan! Tetap impor file VobSub?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Header bukan file VobSub valid: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Buka subjudul VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>File subjudul VobSub</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Buka file .sup Blu-ray...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>File .sup Blu-ray</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>Buka file XSub...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>File XSub</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Sebelum mengimpor subjudul VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Sebelum mengimpor file sup Blu-ray</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Sebelum mengimpor file xml BDN</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Sebelum tampilkan baris terpilih leih awal/nanti</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Tampilkan semua detik baris {0:0,0##} lebih awal</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Tampilkan semua detik baris {0:0,0##} nanti</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Tampilkan detik baris {0:0.0##} terpilih lebih awal</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Tampilkan detik baris {0:0.0##} terpilih nanti</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Tampilkan pilihan dan majukan detik {0:0.0##} lebih awal</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Tampilkan pilihan dan majukan detik {0:0.0##} nanti</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Tampilkan lebih awal/nanti dilaksanakan pada baris terpilih</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
    <DoubleWordsViaRegEx>Kata yg ganda melalui eksreg {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Sebelum mengurutkan: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Diurutkan menurut: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Sebelum oto.seimbangkan baris terpilih</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Jumlah oto. seimbangkan baris: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Sebelum membuang jeda-baris dari baris terpilih</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Jumlah baris dgn jeda-baris yg dibuang: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Sebelum ganti banyak</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Jumlah baris dgn teks diganti: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Nama '{0}' ditambahkan ke daftar nama</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Nama '{0}' TIDAK ditambahkan ke daftar nama</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Kata '{0}' ditambahkan ke kamus pengguna</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Kata '{0}' tidak ditambahkan ke kamus pengguna</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Daftar ganti OCR pasangan '{0} -&gt; {1}' ditambahkan ke daftar ganti OCR</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Daftar ganti OCR pasangan '{0} -&gt; {1}' TIDAK ditambahkan ke daftar ganti OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} baris dipilih</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subjudul berisi karakter unikode. Simpan menggunakan pengkodean file ANSI akan kehilangan ini. Lanjutkan menyimpan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <UnicodeCharactersAnsiWarning>Subjudul berisi karakter unikode. Simpan menggunakan pengkodean file ANSI akan kehilangan ini. Lanjutkan menyimpan?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Subjudul berisi kode waktu negatif. Lanjutkan menyimpan?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Sebelum menggabung baris yg singkat</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Jumlah baris yg digabung: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Sebelum memisah baris panjang</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Jumlah baris yg dipisahkan: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Sebelum menjembatani celah kecil</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Sebelum mengatur waktu tampilan minimum di antara subjudul</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Jumlah baris dgn waktu tampilan minimum di antara subjudul diubah: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Sebelum mengimpor teks biasa</BeforeImportText>
    <TextImported>Teks diimpor</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Sebelum sinkronisasi waktu</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Sinkronisasi waktu selesai</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Sebelum mengimpor kode waktu</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Kode waktu yg diimpor dari {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Sebelum menyisipkan subjudul pada posisi video</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Sebelum mengatur waktu mulai dan off-set sisanya</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Sebelum mengatur waktu akhir dan off-set sisanya</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Sebelum mengatur waktu akhir di posisi video dan oto. menghitung mulai</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Lanjutkan dgn pemeriksa ejaan saat ini?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Karakter/dtk: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Dapatkan laju frame dari file video</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Pesan baru: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Baris diperbarui: {0} ({1}): Indeks={2}, Teks={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Baris disispkan: {0} ({1}): Indeks={2}, Teks={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Baris dihapus: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Pengguna baru: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Selamat tinggal {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Gagal terhubung ke server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Pengguna/tindakan</UserAndAction>
    <NetworkMode>Mode jaringan</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Memulai sesi {1} pada {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Pemeriksaan ejaan menggunakan Word {0} - baris {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
    <UnableToStartWord>Gagal memulai Microsoft Word</UnableToStartWord>
    <SpellCheckAbortedXCorrections>Periksa ejaan gagal. {0} baris dimodifikasi.</SpellCheckAbortedXCorrections>
    <SpellCheckCompletedXCorrections>Periksa ejaan selesai. {0} baris dimodifikasi.</SpellCheckCompletedXCorrections>
    <OpenOtherSubtitle>Buka subjudul lainnya</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Sebelum beralih dari tanda hubung dialog</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Ekspor teks biasa sebagai</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>File teks</TextFiles>
    <SubtitleExported>Subjudul diekspor</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Baris {0} - membaca eror: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Baris {0} - membaca eror kode waktu: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Baris {0} - no. subjudul yg diharapkan: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Sebelum menebak kode waktu</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Sebelum durasi-oto. untuk baris terpilih</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Sebelum menempel kolom</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Sebelum menghapus kolom</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Sebelum teks impor kolom</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Sebelum kolom menggeser sel ke bawah</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Sebelum: {0}</BeforeX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Eror memuat plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Sebelum menjalankan plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Gagal membaca hasil subjudul dari plugin!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Gagal membuat direktori cadangan {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Sebelum menggabung subjudul</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Subjudul digabung</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Log status</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} perubahan adegan diimpor</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Plugin '{0}' dieksekusi.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Bukan file XSub yg valid!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Sebelum menggabung baris dgn teks yg sama</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subjudul dgn kode waktu memiliki jumlah berbeda dari baris ({0}) dari subjudul saat ini ({1}) - tetap lanjutkan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Mengurai stream transport - harap tunggu...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% selesai</XPercentCompleted>
    <NextX>Berikutnya: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Sisipkan subjudul pada posisi waveform akan menyebabkan tumpang tindih!

Tetap lanjutkan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SetPlayRateX>Atur laju pemutaran (kecepatan) ke {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Tidak bisa membaca/mengedit file .idx. File idx adalah bagian dari pasangan file idx/sub (juga disebut VobSub), dan Subtitle Edit bisa membuka file .sub.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>File ini tampaknya merupakan file .rar terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>File ini tampaknya merupakan file .zip terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>File ini tampaknya merupakan file 7-Zip terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>File ini tampaknya merukapan file gambar PNG. Subtitle Edit tidak bisa membuka file PNG.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>File ini tampaknya merukapan file gambar JPG. Subtitle Edit tidak bisa membuka file JPG.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>File ini tampaknya merupakan file .srr ReScene - bukan file subjudul.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>File ini tampaknya merupakan file Bit Torrent - bukan file subjudul.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Maaf, file ini hanya berisi nol biner!

Bila Anda telah mengedit file ini dgn Subtitle Edit Anda bisa menemukan cadangan melalui item menu File -&gt; Pulihkan oto.-cadangkan...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Direktori yg dijatuhkan tidak didukung di sini.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Konten VobSub terenkripsi tidak didukung.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>File sup Blu-ray tidak didukung di sini.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>File sup DVD tidak didukung di sini.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>File VobSub tidak didukung di sini.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>File Divx tidak didukung di sini.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Pilih subjudul dari file Matroska</Title>
    <TitleMp4>Pilih subjudul dari file MP4</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Lebih dari satu subjudul ditemukan - silakan pilih</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Trek {0} - bahasa: {1} - jenis: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Konverter pengukuran</Title>
    <ConvertFrom>Konversi dari</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Konversi ke</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Salin ke papan klip</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celcius</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Mil</Miles>
    <Kilometers>Kilometer</Kilometers>
    <Meters>Meter</Meters>
    <Yards>Yard</Yards>
    <Feet>Kaki</Feet>
    <Inches>Inci</Inches>
    <Pounds>Pound</Pounds>
    <Kilos>Kilo</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Gabung baris dgn teks yg sama</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Milidetik maks. di antara baris</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Sertakan penomoran baris</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Gabung baris yg singkat</Title>
    <MaximumCharacters>Karakter maksimum dlm satu paragraf</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Milidetik maksimum di antara baris</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Jumlah gabungan: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Teks yg digabung</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Hanya gabung kelanjutan baris</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Gabung baris dgn kode waktu yg sama</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Perbedaan milidetik maks.</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Jeda lagi baris</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Jumlah gabungan: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Teks yg digabung</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Modifikasi pilihan</Title>
    <Rule>Aturan</Rule>
    <CaseSensitive>Sensitifitas huruf</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Apa yg harus dilakukan dgn yg cocok</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Buat pilihan baru</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Tambah ke pilihan saat ini</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Subtract dari pilihan saat ini</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Intersect dgn pilihan saat ini</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Baris yg cocok: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Berisi</Contains>
    <StartsWith>Dimulai dgn</StartsWith>
    <EndsWith>Diakhiri dgn</EndsWith>
    <NoContains>Tidak berisi</NoContains>
    <RegEx>Ekspresi reguler</RegEx>
    <UnequalLines>Baris bernomor ganjil</UnequalLines>
    <EqualLines>Baris bernomor genap</EqualLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Ganti banyak</Title>
    <FindWhat>Cari apa</FindWhat>
    <ReplaceWith>Ganti dgn</ReplaceWith>
    <Normal>Normal</Normal>
    <CaseSensitive>Sensitifitas huruf</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Ekspresi reguler</RegularExpression>
    <Description>Deskripsi</Description>
    <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Buang</Remove>
    <Add>&amp;Tambah</Add>
    <Update>&amp;Perbarui</Update>
    <Enabled>Diaktifkan</Enabled>
    <SearchType>Jenis pencarian</SearchType>
    <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll>
    <Import>Impor...</Import>
    <Export>Ekspor...</Export>
    <ImportRulesTitle>Impor aturan ganti dari...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Ekspor  aturan ganti ke...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Pilih grup untuk diimpor</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Pilih grup untuk diekspor</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Aturan cari dan ganti</Rules>
    <MoveToTop>Geser ke teratas</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Geser ke terbawah</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Pindahkan aturan terpilih ke grup</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Grup</Groups>
    <RulesForGroupX>Aturan untuk grup "{0}"</RulesForGroupX>
    <GroupName>Nama grup</GroupName>
    <RenameGroup>Ubah nama grup...</RenameGroup>
    <NewGroup>Grup baru...</NewGroup>
    <NothingToImport>Tidak ada yg diimpor</NothingToImport>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Obrolan</Title>
    <Send>Kirim</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Gabung dgn sesi jaringan</Title>
    <Information>Gabung dgn sesi yg di mana ada banyak orang
bisa mengedit dlm file subjudul yg sama (kolaborasi)</Information>
    <Join>Gabung</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Info dan log sesi jaringan</Title>
    <Log>Log:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Mulai sesi jaringan</Title>
    <ConnectionTo>Menghubungkan ke {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Mulai sesi baru yg di mana ada banyak orang
bisa mengedit dlm file subjudul yg sama (kolaborasi)</Information>
    <Start>Mulai</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Buka DVD melalui VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Buka DVD dari...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disc</Disc>
    <Folder>Folder</Folder>
    <ChooseDrive>Pilih drive</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Pilih folder</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Plugin</Title>
    <InstalledPlugins>Plugin yg diinstal</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Dapatkan plugin</GetPlugins>
    <Description>Deskripsi</Description>
    <Version>Versi</Version>
    <Date>Tanggal</Date>
    <Type>Jenis</Type>
    <OpenPluginsFolder>Buka folder 'Plugin'</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Plugin Subtitle Edit harus diunduh ke folder 'Plugin'</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Pilih plugin dan klik 'Unduh'</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Plugin '{0}' diunduh</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Unduh</Download>
    <Remove>&amp;Buang</Remove>
    <UpdateAllX>Perbarui semua ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Gagak mengunduh daftar plug: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Versi terbaru dari Subtitle Edit diperlukan!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Pembaruan tersedia!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Perbarui semua</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plugin diperbarui</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Batas kata (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Non batas kata (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Baris baru (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Baris baru (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Digit apapun (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Non digit (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Karakter apapun (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Spasi apapun (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Non karakter spasi (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Nol atau lebih (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Satu atau lebih (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>Dalam grup karakter ([uji])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Tidak dlm grup karakter ([^uji])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Buang teks untuk tuna rungu</Title>
    <RemoveTextConditions>Buang kondisi teks</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Buang di antara teks</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' dan ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' dan '}''</Brackets>
    <Parentheses>'(' dan ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' dan '?'</QuestionMarks>
    <And>dan</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Buang teks sebelum titik dua (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Hanya bila teks HURUF BESAR</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Hanya bila dlm baris terpisah</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Buang teks bila berisi:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Buang baris bila HURUF BESAR</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Buang kata seru (shh, hmm, dll.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Edit...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Ganti</Title>
    <FindWhat>Cari apa:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Sensitifitas huruf</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Ekspresi &amp;reguler</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Ganti dgn</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Cari</Find>
    <Replace>&amp;Ganti</Replace>
    <ReplaceAll>Ganti &amp;semua</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Pulihkan oto-cadangkan</Title>
    <Information>Buka oto-simpan cadangan</Information>
    <DateAndTime>Tanggal dan waktu</DateAndTime>
    <FileName>Nama file</FileName>
    <Extension>Ekstensi</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>File cadangan tidak ditemukan!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Cari (durasi) hening</Title>
    <SearchDirection>Arah pencarian</SearchDirection>
    <Forward>Maju</Forward>
    <Back>Mundur</Back>
    <LengthInSeconds>Keheningan harus setidaknya dlm (detik)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Volume harus di bawah</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Atur waktu tampilan minimum di antara subjudul</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Pratinjau - subjudul dimodifikasi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Hanya tampilkan baris yg dimodifikasi</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Milidetik minimum di antara baris</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Info laju frame</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Satu frame pada {0:0.00} fps adalah {1} milidetik</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Atur Sinkron angka untuk baris {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Kode waktu sinkron angka</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 d</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ d</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ d &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 d &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Pengaturan</Title>
    <General>Umum</General>
    <Toolbar>Bilah alat</Toolbar>
    <VideoPlayer>Pemutar video</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Waveform/spektogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Alat</Tools>
    <WordLists>Daftar kata</WordLists>
    <SsaStyle>Gaya ASS/SSA</SsaStyle>
    <Network>Jaringan</Network>
    <Rules>Aturan</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Tampilkan tombol bilah alat</ShowToolBarButtons>
    <New>Baru</New>
    <Open>Buka</Open>
    <Save>Simpan</Save>
    <SaveAs>Simpan sebagai</SaveAs>
    <Find>Cari</Find>
    <Replace>Ganti</Replace>
    <VisualSync>Sinkron. visual</VisualSync>
    <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Pemeriksaan kualitas Netflix</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Pengaturan</SettingsName>
    <Help>Bantuan</Help>
    <UnbreakNoSpace>Buang jeda tanpa spasi (CJK)</UnbreakNoSpace>
    <FontInUi>Huruf UI</FontInUi>
    <ShowFrameRate>Tampilkan laju frame di bilah alat</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Laju frame bawaan</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Pengkodean file bawaan</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Oto. deteksi pengkodean ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
    <SubtitleLineMaximumLength>Panjang maks. baris tunggal</SubtitleLineMaximumLength>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maks. karakter/dtk</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordssPerMinute>Maks. kata/mnt</MaximumWordssPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Oto. bungkus saat mengetik</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. durasi, milidetik</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Maks. durasi, milidetik</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Celah min. di antara teks dlm md</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Jumlah maks. baris</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Huruf subjudul</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Ukuran huruf subjudul</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Tebal</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Oto-buka file video saat membuka subjudul</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Izinkan peningkatan volume</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Pusat</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Warna huruf subjudul</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Warna latar belakang subjudul</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Pemeriksa ejaan</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Tampilkan file terbaru (untuk dibuka kembali)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Mulai dgn file terakhir dimuat</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Ingat baris terpilih</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Ingat posisi dan ukuran jendela utama</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Mulai dlm tampilan sumber</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Buang baris kosong saat membuka subjudul</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Tampilkan jeda baris di tampilan daftar sebagai</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>"Simpan sebagai..." menggunakan nama file dari</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Klik ganda baris dlm jendela utama tampilan daftar akan</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Pilih kolom tampilan daftar yg diaktifkan</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Tidak ada</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pergi ke posisi video dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pergi ke posisi video dan putar</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Pergi ke kotak edit teks</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pergi ke posisi video - 1 d dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pergi ke posisi video - 0,5 d dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pergi ke posisi video - 1 d dan putar</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Pergi ke kotak edit teks, dan jeda pada posisi video</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Nama file video</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Nama file yg ada</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Oto-cadangkan</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Tiap menit</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Tiap 5 menit</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Tiap 15 menit</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Hapus setelah</AutoBackupDeleteAfter>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 bulan</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 bulan</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
    <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 bulan</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
    <CheckForUpdates>Periksa pembaruan</CheckForUpdates>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Izinkan edit subjudul asli</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Beritahukan saat menghapus baris</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Mode kode waktu</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>JJ:MM:DD.MD (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>JJ:MM:DD:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Mesin video</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll dlm folder system32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Pemutar Media Klasik - Sinema Rumah</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - pemutar media gratis, sumber terbuka, dan lintas platform</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>mpv menangani pratinjau teks</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>Pemutar media VLC</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll dari pemutar media VLC 1.1.0 atau yg terbaru</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>Jalur VLC (hanya diperlukan bila Anda menggunakan VLC versi portabel)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Tampilkan tombol hentikan</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Tampilkan tombol bisukan</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Tampilkan tombol layar penuh</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Ukuran huruf pratinjau subjudul</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Jendela utama kendali video</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Pencarian teks dan URL khusus</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Tampilan waveform</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Warna kisi</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Tampilkan garis kisi</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Tampilkan karakter/dtk</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Tampilkan kata/mnt</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Balikkan arah gulir roda tetikus</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Izinkan tumpang tindih (saat memindah/mengubah ukuran)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Atur posisi video saat memindahkan mulai/akhir</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Atur fokus pada klik tetikus</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Juga atur fokus tampilan daftar pada klik tetikus dlm tampilan daftar</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Bingkai garis pembatas harus dlm</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>milidetik</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Warna</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Warna terpilih</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Warna belakang</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Warna teks</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Ukuran huruf teks</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Kosongkan folder 'Spektrogram' dan 'Waveform'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Folder 'Spektrogram' dan 'Waveform' berisi {0} file ({1:0,00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Hasilkan spektogram</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Tampilan spektogram</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Satu gradien warna</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klasik</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Gunakan FFmpeg untuk ekstraksi gelombang</WaveformUseFFmpeg>
    <DownloadFFmpeg>Unduh FFmpeg</DownloadFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>Jalur untuk FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Jelajahi untuk FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Jelajahi untuk VLC portabel</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>(Lanjutan) Gaya Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Pilih warna</ChooseColor>
    <SsaOutline>Garis luar</SsaOutline>
    <SsaShadow>Bayangan</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Kotak tembus</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Menguji 123...</Testing123>
    <Language>Bahasa</Language>
    <NamesIgnoreLists>Nama/daftar abaikan (sensitifitas huruf)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Tambah nama</AddName>
    <AddWord>Tambah kata</AddWord>
    <Remove>Buang</Remove>
    <AddPair>Tambah pasangan</AddPair>
    <UserWordList>Daftar kata pengguna</UserWordList>
    <OcrFixList>Daftar perbaikan OCR</OcrFixList>
    <Location>Lokasi</Location>
    <UseOnlineNames>Gunakan file nama.xml daring</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Kata ditambahkan: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Kata sudah ada!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Kata tidak ditemukan</WordNotFound>
    <RemoveX>Buang {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Tidak bisa memperbarui nama.xml daring!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Pengaturan server proksi</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Alamat proksi</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Otentikasi</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Nama</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Sandi</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domain</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Pengaturan sesi jaringan</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Putar file suara saat pesan baru tiba</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Putar X detik dan mundur, X adalah</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Paragraf adegan mulai adalah</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Paragraf adegan akhir adalah</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Pertama + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Terakhir - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Perbaiki eror umum</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Buang teks untuk HI</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Buang jeda subjudul lebih pendek dari</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Simbol musik</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Simbol musik untuk diganti (dipisahkan dgn koma)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Perbaiki eror OCR umum - juga gunakan aturan berkode keras</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Perbaiki waktu tampilan singkat - izinkan geser dari waktu mulai</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Lewati langkah pertama (pilih aturan perbaiki)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Pintasan</Shortcuts>
    <Shortcut>Pintasan</Shortcut>
    <Control>Kendali</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Tombol</Key>
    <ListView>Tampilan Daftar</ListView>
    <TextBox>Kotak teks</TextBox>
    <UpdateShortcut>Perbarui</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Alihkan semat/lepaskan dari kendali video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Atur akhir, tambah baru dan pindah ke yg baru</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Sesuaikan melalui posisi akhir dan lanjut ke berikutnya</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Atur akhir dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Atur mulai, durasi oto. dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Atur akhir, mulai berikutnya dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tombol bawah=atur mulai, Atas=atur akhir dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Geser baris terpilih maju 100 md</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Geser baris terpilih mundur 100 md</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Geser mulai mundur {0} md</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Geser mulai maju {0} md</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Geser akhir mundur {0} md</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Geser akhir maju {0} md</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Atur waktu mulai, jaga durasi</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Atur akhir, offset sisanya</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Atur akhir, offset sisanya dan pergi ke berikutnya</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Perluas baris saat ini ke subjudul atau durasi maks. berikutnya</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Hitung ulang durasi subjudul saat ini</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <MainCreateStartDownEndUp>Buat baru di tombol-bawah, atur waktu akhir di tombol-atas</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Gabung dialog (sisipkan tanda hubung)</MergeDialog>
    <GoToNext>Pergi ke baris berikutnya</GoToNext>
    <GoToPrevious>Pergi ke baris sebelumnya</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Pergi ke awal baris saat ini</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Pergi ke ujung baris saat ini</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Pergi ke baris sebelumnya dan atur posisi video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Pergi ke baris berikutnya dan atur posisi video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <ToggleFocus>Alihkan fokus antara tampilan daftar dan kotak teks subjudul</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Alihkan tanda hubung dialog</ToggleDialogDashes>
    <ToggleMusicSymbols>Alihkan simbol musik</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Perataant (baris terpilih)</Alignment>
    <CopyTextOnly>Salin teks hanya ke papan klip (baris terpilih)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Salin teks dari asli ke saat ini</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Durasi oto. (baris terpilih)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Balikkan mulai/akhir RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Perbesar vertikal</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Perkecil vertikal</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Cari (durasi) hening maju</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Cari (durasi) hening mundur</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Tambah teks di sini (untuk pilihan baru)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Tambah teks di sini (untuk pilihan baru dari papan klip)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <WaveformPlayNewSelection>Putar pilihan</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Putar akhir pilihan</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Putar subjudul pertama terpilih</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Fokus tampilan daftar</WaveformFocusListView>
    <WaveformGoToPreviousSceneChange>Pergi ke perubahan adegan sebelumnya</WaveformGoToPreviousSceneChange>
    <WaveformGoToNextSceneChange>Pergi ke perubahan adegan berikutnya</WaveformGoToNextSceneChange>
    <WaveformToggleSceneChange>Alihkan perubahan adegan</WaveformToggleSceneChange>
    <GoBack1Frame>Satu frame mundur</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Satu frame maju</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Satu framei mundur (dgn diputar)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Satu framei maju (dgn diputar)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 md mundur</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 md maju</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 md mundur</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 md maju</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Satu detik mundur</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Satu detik maju</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>Lima detik mundur</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Lima detik maju</GoForward5Seconds>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Pergi ke subjudul sebelumnya (dari posisi video)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Pergi ke subjudul berikutnya (dari posisi video)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Alihkan putar/jeda</TogglePlayPause>
    <Pause>Jeda</Pause>
    <Fullscreen>Layar penuh</Fullscreen>
    <PlayRateSlower>Laju putar lebih lambat</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Laju putar lebih cepat</PlayRateFaster>
    <CustomSearch1>Terjemahkan, pencarian khusus 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Terjemahkan, pencarian khusus 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Terjemahkan, pencarian khusus 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Terjemahkan, pencarian khusus 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Terjemahkan, pencarian khusus 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Sintaks pewarnaan</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Sintaks pewarnaan tampilan daftar</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Durasi berwarna bila terlalu pendek</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Durasi berwarna bila terlalu panjang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Teks berwarna bila terlalu panjang</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Teks berwarna bila lebih dari {0} baris</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Kode waktu warna tumpang tindih</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>Warna eror</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Pergi ke baris pertama terpilih</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Pergi ke baris kosong berikutnya</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Gabung baris terpilih</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Gabung baris terpilih, hanya jaga teks pertama yg tidak kosong</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <ToggleTranslationMode>Alihkan mode penerjemah</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Tukar asli dan terjemahan</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Gabung asli dan terjemahan</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Gabung dgn berikutnya</MergeWithNext>
    <MergeWithPrevious>Gabung dgn sebelumnya</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Pintasan sudah ditugaskan: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Alihkan terjemahan dan asli dlm pratinjau video/audio</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Kolom, hapus teks</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>Kolom, sisipkan teks</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Kolom, tempel</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Kolom, teks ke atas</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Kolom, teks ke bawah</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewFocusWaveform>Fokus waveform/spektogram</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Pergi ke eror berikutnya</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Mulai beamer layar penuh subjudul</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Pindah kata terakhir ke subjudul berikutnya</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Ambil kata pertama dari subjudul berikutnya</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Pindah kata pertama dari baris berikutnya ke atas (subjudul saat ini)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Pindah kata terakhir dari baris pertama ke bawah (subtitle saat ini)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Pilihan untuk huruf kecil</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Pilihan untuk huruf besar</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Alihkan durasi otomatis</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Oto. jeda teks</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>Buang jeda teks</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Simpan semua</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Lain-lain</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Karakter/dtk (KPD) termasuk spasi</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Gunakan daftar jangan-jeda-setelahnya (untuk oto-jeda)</UseDoNotBreakAfterList>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Translator</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Cara mendaftar</HowToSignUp>
    <GoogleTranslateUrl>Url Google terjemahan</GoogleTranslateUrl>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Kunci</MicrosoftTranslateApiKey>
    <FontNote>Catatan: Pengaturan huruf ini hanya untuk UI Subtitle Edit.
Mengatur huruf untuk subjudul biasanya dilakukan di pemutar video, tetapi juga bisa dilakukan saat menggunakan format subjudul dgn informasi huruf built-in seperti
"Advanced Sub Station Alpha" atau melalui format ekspor ke gambar.</FontNote>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <Title>Pengaturan untuk mpv</Title>
    <DownloadMpv>Unduh mpv lib</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Gagal mengunduh mpv - silakan coba lagi nanti!</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>lib mpv telah diunduh dan siap digunakan.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <Title>Unduh FFmpeg</Title>
    <XDownloadFailed>Gagal mengunduh {0} - silakan coba lagi nanti!</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} telah diunduh dan siap digunakan.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Atur offset video</Title>
    <Description>Atur offset video (subjudul tidak boleh mengikuti waktu video asli, mis. +10 jam)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Relatif terhadap posisi video saat ini</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Jaga kode waktu yg ada (jangan tambahkan offset video)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Atur ulang</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Tampilkan baris terpilih lebih awal/nanti</Title>
    <TitleAll>Tampilkan semua baris lebih awal/nanti</TitleAll>
    <ShowEarlier>Tampilkan lebih awal</ShowEarlier>
    <ShowLater>Tampilkan nanti</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Penyesuaian total: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Semua baris</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Hanya baris terpilih</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Baris terpilih dan maju</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Riwayat (untuk undo)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Pilih waktu/deskripsi untuk dikembalikan</SelectRollbackPoint>
    <Time>Waktu</Time>
    <Description>Deskripsi</Description>
    <CompareHistoryItems>Bandingkan item riwayat</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Bandingkan dgn saat ini</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Kembalikan</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Periksa ejaan</Title>
    <FullText>Teks lengkap</FullText>
    <WordNotFound>Kata tidak ditemukan</WordNotFound>
    <Language>Bahasa</Language>
    <Change>Ubah</Change>
    <ChangeAll>Ubah semua</ChangeAll>
    <SkipOnce>Lewati &amp;satu</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Lewati semua</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Tambah ke kamus pengguna</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Tambah ke daftar nama/abaikan (sensitifitas huruf)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Tambah pasangan ke daftar ganti OCR</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Gagalkan</Abort>
    <Use>Gunakan</Use>
    <UseAlways>&amp;Selalu gunakan</UseAlways>
    <Suggestions>Saran</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Periksa ejaan [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Edit seluruh teks</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Edit kata saja</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Tambah '{0}' ke daftar nama</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Tambah '{0}' ke kamus pengguna</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Oto. perbaiki nama hanya di sensitifitas huruf berbeda</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Beritahukan untuk satu huruf kata yg tidak diketahui</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Perbaiki akhiran kata "in' " sebagai "ing" (hanya Bhs. Inggris)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>Gambar teks</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Periksa ejaan selesai</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Periksa ejaan digagalkan</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Spasi tidak diizinkan dlm kata tunggal!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Undo: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Karakter tidak valid {0} ditemukan di kolom {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>Spasi tidak valid ditemukan di kolom {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Silakan lihat laporan lengkap di sini: {0}.</ReportPrompt>
    <FoundXIssues>Pemeriksaan kualitas Netflix menemukan {0} masalah.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Pemeriksaan kualitas Netflix Oke :)</CheckOk>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Pisahkan</Title>
    <SplitOptions>Opsi pisahkan</SplitOptions>
    <Lines>Baris</Lines>
    <Characters>Karakter</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Jumlah bagian yg sama</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Info subjudul</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Jumlah baris: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Jumlah karakter: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Output</Output>
    <FileName>Nama file</FileName>
    <OutputFolder>Folder output</OutputFolder>
    <DoSplit>Pisahkan</DoSplit>
    <Basic>Dasar</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Pisahkan baris yg panjang</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Panjang maksimum baris tunggal</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Panjang maksimum baris</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>String awal/akhir kelanjutan baris</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Jumlah pisahkan: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Panjang baris tunggal terpanjang adalah {0} pada baris {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Panjang baris total terpanjang adalah {0} pada baris {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Pisahkan subjudul</Title>
    <Description1>Masukkan panjang bagian pertama video atau jelajahi</Description1>
    <Description2>dan dapatkan panjang dari file video:</Description2>
    <Split>&amp;Pisahkan</Split>
    <Done>&amp;Selesai</Done>
    <NothingToSplit>Tidak ada yg dipisahkan!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Simpan bagian 1 sebagai...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Simpan bagian 2 sebagai...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Bagian 1</Part1>
    <Part2>Bagian 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Gagal menyimpan {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Timpa file yg ada?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Folder tidak ditemukan: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Tanpa judul</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Nomori ulang</Title>
    <StartFromNumber>Mulai dari nomor:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Ups, masukkan angka yg valid</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistik</Title>
    <TitleWithFileName>Statistik - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Statistik umum</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Paling banyak digunakan...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Baris yg paling banyak digunakan</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Kata yg paling banyak digunakan</MostUsedWords>
    <NothingFound>Tidak ditemukan apapun</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Jumlah baris subjudul: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Jumlah karakter sebagai {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Jumlah karakter hanya dlm teks: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Total durasi semua subjudul: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Total karakter/detik: {0:0.0} detik</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Total kata dlm subjudul: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Jumlah tag miring: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Jumlah tag tebal: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Jumlah tag garis bawah: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Jumlah tag huruf: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Jumlah tag perataan: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Panjang subjudul - minimum: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Panjang subjudul - maksimum: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Panjang subjudul - rata-rata: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Subjudul, jumlah baris - rata-rata: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Panjang baris tunggal - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Panjang baris tunggal - maksimum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Panjang baris tunggal - rata-rata: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Durasi - minimum: {0:0.000} detik</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Durasi - maksimum: {0:0.000} detik</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Durasi - rata-rata: {0:0.000} detik</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Karakter/dtk - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Karakter/dtk - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Karakter/dtk - rata-rata: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Ekspor...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Properti Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Properti Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skrip</Script>
    <ScriptTitle>Judul</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Skrip asli</OriginalScript>
    <Translation>Terjemahan</Translation>
    <Editing>Pengeditan</Editing>
    <Timing>Pewaktuan</Timing>
    <SyncPoint>Sinkron angka</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Diperbarui oleh</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Perbarui rincian</UpdateDetails>
    <Resolution>Resolusi</Resolution>
    <VideoResolution>Resolusi video</VideoResolution>
    <Options>Opsi</Options>
    <WrapStyle>Gaya bungkus</WrapStyle>
    <Collision>Bentrokan</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Skala bingkai dan bayangan</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Gaya Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Gaya Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Gaya</Styles>
    <Properties>Properti</Properties>
    <Name>Nama</Name>
    <Font>Huruf</Font>
    <FontName>Nama huruf</FontName>
    <FontSize>Ukuran huruf</FontSize>
    <UseCount>Digunakan</UseCount>
    <Primary>Primer</Primary>
    <Secondary>Sekunder</Secondary>
    <Tertiary>Tersier</Tertiary>
    <Outline>Garis luar</Outline>
    <Shadow>Bayangan</Shadow>
    <Back>Belakang</Back>
    <Alignment>Perataan</Alignment>
    <TopLeft>Atas/kiri</TopLeft>
    <TopCenter>Atas/pusat</TopCenter>
    <TopRight>Atas/kanan</TopRight>
    <MiddleLeft>Tengah/kiri</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Tengah/pusat</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Tengah/kanan</MiddleRight>
    <BottomLeft>Bawah/kiri</BottomLeft>
    <BottomCenter>Bawah/pusat</BottomCenter>
    <BottomRight>Bawah/kanan</BottomRight>
    <Colors>Warna</Colors>
    <Margins>Margin</Margins>
    <MarginLeft>Margin kiri</MarginLeft>
    <MarginRight>Margin kanan</MarginRight>
    <MarginVertical>Margin vertikal</MarginVertical>
    <Border>Bingkai</Border>
    <PlusShadow>+ Bayangan</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Kotak tembus (gunakan warna garis luar)</OpaqueBox>
    <Import>Impor...</Import>
    <Export>Ekspor...</Export>
    <Copy>Salin</Copy>
    <CopyOfY>Salinan {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Salin {0} dari {1}</CopyXOfY>
    <New>Baru</New>
    <Remove>Buang</Remove>
    <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Impor gaya dari file...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Ekspor gaya ke file... (akan menambah gaya bila file sudah ada)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Pilih gaya untuk diimpor</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Gaya sudah ada: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Gaya '{0}' diekspor ke file '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Gaya '{0}' diimpor dari file '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Sinkronisasi angka</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Sinkron angka melalui subjudul lainnya</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Atur setidaknya dua poin sinkron untuk membuat sinkronisasi kasar</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Atur sinkron angka</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Buang sinkron angka</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Sinkron angka: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Satu sinkron angka akan menyesuaikan posisi, dua atau lebih sinkron angka akan menyesuaikan posisi dan kecepatan</Info>
    <ApplySync>Terapkan</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Pemilih subjudul stream transport - {0}</Title>
    <PidLine>Pengidentifikasi Paket Transport (PID) = {0}, jumlah subjudul = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} gambar</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Jenis subjudul tidak diketahui</Title>
    <Message>Bila Anda ingin ini diperbaiki, silakan kirim email ke mailto:niksedk@gmail.com dan sertakan salinan subjudul.</Message>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Sinkron visual</Title>
    <StartScene>Awal adegan</StartScene>
    <EndScene>Akhir adegan</EndScene>
    <Synchronize>Sinkron</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt;½ d</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 d</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Putar {0} d dan mundur</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Cari teks</FindText>
    <GoToSubPosition>Ke pos. sub</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Jaga perubahan?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Perubahan telah dilakukan pada subjudul di 'Sinkron visual'.

Jaga perubahan?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Sinkron selesai!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Awal adegan harus datang sebelum akhhir adegan!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Kiat: &lt;Ctrl+panah kiri/kanan&gt; untuk geser 100 md mundur/maju</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Edit basis data perbandingan gambar</Title>
    <ChooseCharacter>Pilih karakter</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>File perbandingan gambar</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Perbandingan gambar saat ini</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Teks yg terkait dgn gambar</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Adalah &amp;miring</IsItalic>
    <Update>&amp;Perbarui</Update>
    <Delete>&amp;Hapus</Delete>
    <ImageDoubleSize>Gambar ukuran ganda</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>File gambar tidak ditemukan</ImageFileNotFound>
    <Image>Gambar</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Impor/OCR subjudul VobSub (sub/idx)</Title>
    <TitleBluRay>Impor/OCR subjudul  Blu-ray (.sup)</TitleBluRay>
    <OcrMethod>Metode OCR</OcrMethod>
    <OcrViaModi>OCR melalui Microsoft Office Document Imaging (MODI). Membutuhkan Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>OCR melalui Tesseract</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>OCR melalui nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>Bahasa</Language>
    <OcrViaImageCompare>OCR melalui perbandingan gambar</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>Basis Data gambar</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Tidak ada ruang piksel</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Eror maks.%</MaxErrorPercent>
    <New>Baru</New>
    <Edit>Edit</Edit>
    <StartOcr>Mulai OCR</StartOcr>
    <Stop>Hentikan</Stop>
    <StartOcrFrom>Mulai OCR dari no. subjudul:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Memuat gambar VobSub...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Memuat basis data perbandingan gambar...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Mengkonversi basis data perbandingan gambar ke format baru (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Teks subjudu;</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Gagal membuat 'Folder basis data karakter': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Gambar subjudul {0} dari {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Palet gambar</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Gunakan warna khusus</UseCustomColors>
    <Transparent>Transparan</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Nilai alfa min. (0=transparan, 255=terlihat sepenuhnya)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Stream transport</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Skala abu</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Gunakan warna (pemisahan baris bisa terjadi)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Beritahukan untuk kata yg tidak diketahui</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Coba menebak kata yg tidak dikenal</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Oto. jeda paragraf bila lebih dari dua baris</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Semua perbaikan</AllFixes>
    <GuessesUsed>Penebakan digunakan</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Kata yg tidak diketahui</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Oto. koreksi OCR/pemeriksaan ejaan</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Perbaiki eror OCR</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Impor teks dgn kode waktu yg cocok...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Impor kode waktu baru</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Simpan gambar subjudul sebagai...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Simpan semua gambar (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Simpan semua gambar dgn indeks HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} gambar disimpan di {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Kamus: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Kanan ke kiri</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Hanya tampilkan subjudul paksa</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Gunakan kode waktu dari file .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Tidak ada pencocokan&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Oto. transparankan latar belakang</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Periksa kecocokan perbandingan untuk gambar saat ini...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Edit perbandingan gambar terakhir tambahan...</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Atur faktor tanpa-miring...</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>Buang perubahan yg dibuat di OCR?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Apakah Anda ingin membuang perubahan yg dibuat dlm sesi OCR saat ini?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Tinggi baris min. (pisahkan)</MinLineSplitHeight>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - Panduan gambar ke teks</Title>
    <ShrinkSelection>Susutkan pilihan</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Luaskan pilihan</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage>
    <Characters>Karakter</Characters>
    <CharactersAsText>Karakter sebagai teks</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Miring</Italic>
    <Abort>&amp;Gagalkan</Abort>
    <Skip>&amp;Lewati</Skip>
    <Nordic>Nordic</Nordic>
    <Spanish>Spanyol</Spanish>
    <German>Jerman</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Oto. kirim pada &amp;karakter pertama</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Edit terakhir: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Periksa kecocokan perbandingan untuk gambar saat ini</Title>
    <InspectItems>Periksa item</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Tambah kecocokan yg lebih baik</AddBetterMatch>
    <Add>Tambah</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Folder baru</Title>
    <Message>Nama folder basis data karakter baru</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Atur faktor tanpa-miring</Title>
    <Description>Sesuaikan nilai sampai gaya teks normal dan tidak miring. Perhatikan bahwa gambar asli harus dicetak miring.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <Watermark>
    <Title>Cap air</Title>
    <WatermarkX>Cap air: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Hasilkan cap air</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Sebarkan di seluruh subjudul</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Hanya pada baris saat ini: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Hasilkan</Generate>
    <Remove>Buang</Remove>
    <BeforeWatermark>Sebelum Cap air</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Cap air hanya berfungsi dgn pengkodean file unikode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klik untuk menambahkan waveform</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik untuk menambahkan waveform/spektogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>detik</Seconds>
    <ZoomIn>Perbesar</ZoomIn>
    <ZoomOut>Perkecil</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Tambah teks di sini</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Tambah teks dari papan klip di sini</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>Kotak teks fokus</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Hapus teks</DeleteParagraph>
    <Split>Pisahkan</Split>
    <SplitAtCursor>Pisahkan di penunjuk</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Gabung dgn sebelumnya</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Gabung dgn berikutnya</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Putar pilihan</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Tampilkan waveform dan spektogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Hanya tampilkan waveform</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Hanya tampilkan spektogram</ShowSpectrogramOnly>
    <AddSceneChange>Tambah perubahan adegan</AddSceneChange>
    <RemoveSceneChange>Buang perubahan adegan</RemoveSceneChange>
    <GuessTimeCodes>Tebak kode waktu...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Cari (durasi) hening...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Sisipkan subjudul di sini...</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Tebak kode waktu</Title>
    <StartFrom>Mulai dari</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Posisi video saat ini</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Awal</Beginning>
    <DeleteLines>Hapus baris</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Dari posisi video saat ini</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Opsi deteksi</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Pindai blok milidetik</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Volume rata-rata blok harus di atas</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% dari total volume rata-rata</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Volume rata-rata blok harus di bawah</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% dari total volume maks</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Pisahkan subjudul panjang di</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milidetik</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Lainnya</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - atur suara baru</Title>
    <VoiceName>Nama suara</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>