﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="hrvatski">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić &amp; diomed</TranslatedBy>
    <CultureName>hr-HR</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;OK</Ok>
    <Cancel>Ot&amp;kaži</Cancel>
    <Apply>Primijeni</Apply>
    <None>Ništa</None>
    <All>Sve</All>
    <Preview>Pregled</Preview>
    <SubtitleFiles>Podnaslovi</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Sve datoteke</AllFiles>
    <VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
    <AudioFiles>Audio datoteke</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Otvaranje podnaslova</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Otvori video datoteku</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Otvaranje video datoteke</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Video datoteka nije učitana</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Podaci o video datoteci</VideoInformation>
    <StartTime>Početak</StartTime>
    <EndTime>Kraj</EndTime>
    <Duration>Trajanje</Duration>
    <CharsPerSec>Karakt/sek</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Riječi/min</WordsPerMin>
    <Actor>Glumac</Actor>
    <Gap>Praznina</Gap>
    <Region>Regija
</Region>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Broj</Number>
    <Text>Tekst</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>sat:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <Bold>Podebljaj</Bold>
    <Italic>Ukosi</Italic>
    <Underline>Podvučeno</Underline>
    <Visible>Vidljivo</Visible>
    <FrameRate>&amp;Broj sličica</FrameRate>
    <Name>Oznaka</Name>
    <FileNameXAndSize>Naziv datoteke: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Rezolucija: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Broj sličica: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Ukupno sličica: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Video kodiranje: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Dužina linije:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Ukupna dužina: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Ukupna dužina: {0} (razdvojite liniju!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Razdvoji liniju</SplitLine>
    <NotAvailable>Nedostupno</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Preklapanje prethodne linije ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Preklapanje ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Preklapanje iduće linije ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negativno.</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Regularni izraz nije ispravan.</RegularExpressionIsNotValid>
    <SubtitleSaved>Podnaslov je spremljen.</SubtitleSaved>
    <CurrentSubtitle>Trenutni Podnaslov</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Izvorni Podnaslov</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Otvaranje izvornog Podnaslova</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Pričekajte</PleaseWait>
    <SessionKey>Ključ:</SessionKey>
    <UserName>Korisnik:</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Korisničko ime je zauzeto.</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Url adresa:</WebServiceUrl>
    <IP>IP adresa</IP>
    <VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Zvuk – {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Kontrole – {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Napredno</Advanced>
    <Style>Stil</Style>
    <StyleLanguage>Stil / Jezik</StyleLanguage>
    <Character>Znak</Character>
    <Class>Klasa</Class>
    <GeneralText>Općenito</GeneralText>
    <LineNumber>Linija #</LineNumber>
    <Before>Prije</Before>
    <After>Poslije</After>
    <Size>Veličina</Size>
  </General>
  <About>
    <Title>O programu</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit je besplatan program koji je objavljen pod
GNU općom javnom licencom, a to znači da ga možete
dijeliti, mijenjati i koristiti kako god vi želite.

Izvorni kôd, kao i najnovije izdanje programa
nalaze se na internet adresi www.nikse.dk.

Svaki prijedlog je dobrodošao.

E-pošta:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Dodavanje riječi u popis naziva/izuzetaka</Title>
    <Description>Dodaj riječ u popis naziva/izuzetaka:</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Dodaj u OCR zamjenski popis</Title>
    <Description>Dodaj par u OCR zamjenski popis (osjetljivost na velika i mala slova)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Dodaj u korisnički rječnik</Title>
    <Description>Dodaj riječ u korisnički rječnik (neosjetljivost na velika i mala slova)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Generiraj valne podatke</Title>
    <SourceVideoFile>Izvor video datoteka:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Generiraj valne podatke</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>To može potrajati nekoliko minuta - molimo pričekajte</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC Media Player nije pronađen</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit treba VLC media player 1.1.x ili noviji za vađenje audio podataka.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Želite li otići na VLC media player početnu stranicu?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Generiranje vrha datoteke...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Generiranje spektrograma...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Vađenje zvuka: {0:0.0} sekundi</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Vađenje zvuka. {0} {01:00} min</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Ne mogu naći izvučenu wave datoteku!
Ova mogućnost zahtjeva VLC media player 1.1.x ili noviji ({0}-bit).

Command line: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} nije uspio izvući audio podatke u wave datoteku!

Command line: {1} {2}

Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>JAKO MALO PROSTORA NA DISKU!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} slobodno</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Batch stvaranje valnih oblika podataka</Title>
    <ExtractingAudio>Vađenje zvuka...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Izračun...</Calculating>
    <Done>Gotovo</Done>
    <Error>Greška</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Prilagođavanje trajanja</Title>
    <AdjustVia>Prilagodi preko:</AdjustVia>
    <Seconds>&amp;sekundi</Seconds>
    <Percent>&amp;postotaka</Percent>
    <Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
    <AddSeconds>Dodavanje sekundi:</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Postotak trajanja:</SetAsPercent>
    <Note>Vrijeme prikaza neće preklapati početno vrijeme iduće linije.</Note>
    <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Izaberite vrijednost iz padajućeg izbornika.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Primijeni ograničeno trajanje</Title>
    <FixesAvailable>Dostupni popravci: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Nije moguće popraviti: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Prelamanje linija</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Uklanjanje suvišnih redova</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi linije duže od:</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne prelamaj linije duže od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Serijska (Batch) konverzija</Title>
    <Input>Ulaz</Input>
    <InputDescription>Ulazne datoteke (Pregledavanje ili uzmi i spusti)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Izlaz</Output>
    <ChooseOutputFolder>Odaberi izlaznu mapu</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke</OverwriteExistingFiles>
    <Style>Stil...</Style>
    <UseStyleFromSource>Koristi stil iz izvora</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Opcije pretvaranja</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Ukloni oblikovanja oznaka</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Ukloni tekst za HI</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Prepiši originalnu datoteku (novo proširenje ako je format promijenjen)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Ponovi učahurivanje</RedoCasing>
    <Convert>Pretvori</Convert>
    <NothingToConvert>Ništa za pretvoriti!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Odaberi izlaznu mapu</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Nije uspjelo</NotConverted>
    <Converted>Pretvoreno</Converted>
    <Settings>Postavke</Settings>
    <SplitLongLines>Razdvoji duge linije</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Automatska ravnoteža linija</AutoBalance>
    <ScanFolder>Pretraži mapu...</ScanFolder>
    <Recursive>Uključi i podmape</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Postavi min. milisekundi između podnaslova</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <BridgeGaps />
    <PlainText>Običan tekst</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Filter</Filter>
    <FilterSkipped>Preskočeno filterom</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) datoteka bez UTF-8 BOM zaglavlja</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Više od dvije linije u jednom podnaslovu</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Tekst sadrži...</FilterContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Popravi uobičajene pogreške: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Višestruke zamjene: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Auto ravnoteža: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes />
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer (Video projekcija)</Title>
  </Beamer>
  <ChangeCasing>
    <Title>Promjena veličine slova</Title>
    <ChangeCasingTo>Promjena malih i velikih slova</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>&amp;Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>&amp;Ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>I&amp;spravi samo veličinu slova za nazive</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>I&amp;zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>Sve &amp;velikim slovima</AllUppercase>
    <AllLowercase>Sve &amp;malim slovima</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Promjena veličine slova za nazive</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Pronađeno naziva: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Omogućeno</Enabled>
    <Name>Naziv</Name>
    <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Promjena broja sličica</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Promijenite broj sličica podnaslova.</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Iz:</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>U:</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Broj sličica nije ispravan.</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Broj sličica je isti. Promjena nije moguća.</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Prilagodi brzinu u postocima</Title>
    <TitleShort>Prilagodi brzinu</TitleShort>
    <Info>Promjena brzine titla u postocima</Info>
    <Custom>Prilagođena</Custom>
    <ToDropFrame>Ispuštanje sličica</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Od ispuštenih slika</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Provjera ažuriranja</Title>
    <CheckingForUpdates>Provjeravam ažuriranja...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Provjera ažuriranja nije uspjela: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Koristite najnoviju verziju Subtitle Edit-a :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Nova verzija je dostupna!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Idi na stranicu za preuzimanje</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Nemoj ažurirati</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Odaberi audiozapis</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Odabir kodnog rasporeda</Title>
    <CodePage>Kodiranje</CodePage>
    <DisplayName>Naziv</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Izaberi kodni raspored.</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Odabir jezika</Title>
    <Language>Jezik:</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Odaberi boju</Title>
    <Red>Crvena</Red>
    <Green>Zelena</Green>
    <Blue>Plava</Blue>
    <Alpha>Alpha</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Zalijepi stupac</Title>
    <ChooseColumn>Izaberi stupac</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Prepiši/premjesti stanice dolje</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Prepiši</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Prebaci stanice dolje</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Samo vremenski kod</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Samo tekst</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Samo originalni tekst</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Uspoređivanje podnaslova</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Prethodna razlika</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Sljedeća razlika</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Podnaslovi nemaju sličnosti.</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Broj razlika: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Broj promijenjenih: {0} ({1:0.##}% riječi)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Broj promijenjenih: {0} ({1:0.##}%slova)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>P&amp;rikaži samo razlike</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Zanemari prijelome redaka</IgnoreLineBreaks>
    <OnlyLookForDifferencesInText>&amp;Traži samo razlike u tekstu</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne može se usporediti sa slikovnim podnaslovima</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>D-kino svojstva (Interop)</Title>
    <TitleSmpte>D-kino svojstva (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>ID podnaslova</SubtitleId>
    <GenerateId>Generiraj ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
    <ReelNumber>Stvaran broj</ReelNumber>
    <Language>Jezik</Language>
    <IssueDate>Datum izdavanja</IssueDate>
    <EditRate>Uredi brzinu</EditRate>
    <TimeCodeRate>Brzina vremenskog koda</TimeCodeRate>
    <StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
    <Font>Slova</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Boja</FontColor>
    <FontEffect>Učinak</FontEffect>
    <FontEffectColor>Učinak boje</FontEffectColor>
    <FontSize>Veličina</FontSize>
    <TopBottomMargin>Vrh/dno margina</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Uzlazno do vremena</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Silazno do vremena</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-poziciju</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Pozitivni brojevi pomiču tekst dalje, negativni brojevi pomiču tekst bliže, ako je Z-pozicija nula onda je to 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Odaberi boju...</ChooseColor>
    <Generate>Generiraj</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Premosti male praznine u trajanju</Title>
    <GapsBridgedX>Broj premošćenih praznina: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Praznina na sljedećoj</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Popuni praznine manje od</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekundi</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekundi između redaka</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Prethodni tekst uzima sve vremenski razmak</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Tekstovi dijeli vremenski razmak</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Vađenje DVD podnaslova</Title>
    <DvdGroupTitle>Datoteke DVD-a</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB</VobFiles>
    <Add>&amp;Dodaj…</Add>
    <Remove>&amp;Ukloni</Remove>
    <Clear>&amp;Očisti</Clear>
    <MoveUp>Na&amp;gore</MoveUp>
    <MoveDown>Na&amp;dolje</MoveDown>
    <Languages>Jezici:</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (23.976fps)</Ntsc>
    <StartRipping>&amp;Započni</StartRipping>
    <Abort>&amp;Zaustavi</Abort>
    <AbortedByUser>Zaustavljeno od strane korisnika.</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Učitavam Podnaslov</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Izvlačim VOB datoteke… ({1} od {2}): {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO je pogrešne vrste.{1}Izaberite drugu datoteku.</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Odabir jezika</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Izaberite željeni jezik ispod:</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Nepoznat jezik</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnaslova ({0}/{1} – {2}×{3})</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Slika podnaslova</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>EBU opcija spremanja</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Opće informacije podnaslova</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Kodni broj stranice</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Kodni format diska</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Prikaži standardni kod</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Boje zahtjevaju teletext!</ColorRequiresTeletext>
    <CharacterCodeTable>Tablica znakova</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Jezični kod</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Izvorni naziv emisije</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Izvorni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Prevedeni naslov emisije</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Prevedeni naslov epizode</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Ime prevoditelja</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Popis titla referentni kod</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Zemlja podrijetla</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus />
    <TimeCodeStartOfProgramme />
    <RevisionNumber>Broj izdanja</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Maksimalni broj znakova po retku</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Max # redaka</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Slijedni broj diska</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Ukupan broj diskova</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Uvoz...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Tekst i vrijeme informacija</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Kod opravdanja</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Vertikalna pozicija</VerticalPosition>
    <MarginTop />
    <MarginBottom />
    <NewLineRows>Broj redova dodan novom linijom</NewLineRows>
    <Teletext>Teletext</Teletext>
    <UseBox>Koristi kutiju oko teksta</UseBox>
    <DoubleHeight>Koristi duplu visinu za tekst</DoubleHeight>
    <Errors>Pogreške</Errors>
    <ErrorsX>Pogreške: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Linija {0} premašuje najveću duljinu ({1}) od {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Nepromijenjena prezentacija</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Lijevo orijentirani tekst</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Centrirani tekst</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Desno orijentirani tekst</TextRightJustifiedText>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke efekt</Title>
    <ChooseColor>Izaberite boju:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Ukupno milisekundi:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Završno kašnjenje:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Efekt pisaće mašine</Title>
    <TotalMilliseconds>Ukupno vrijeme:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Kraj kašnjenja u milisekundama:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Izvezi prilagođeni tekst format</Title>
    <Formats>Formati</Formats>
    <New>Novi</New>
    <Edit>Uredi</Edit>
    <Delete>Brisanje</Delete>
    <SaveAs>S&amp;premi kao...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Spremi podnaslov kao...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnaslov izvezen u prilagođenom obliku u: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Prilagođeni tekstni predložak</Title>
    <Template>Predložak</Template>
    <Header>Zaglavlja</Header>
    <TextLine>Redak teksta (odlomak)</TextLine>
    <TimeCode>Vremenski kod</TimeCode>
    <NewLine>Nova linija</NewLine>
    <Footer>podnožje</Footer>
    <DoNotModify>[Ne mijenjajte]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title />
    <FontName>Ime fonta</FontName>
    <FontSize>Veličina fonta</FontSize>
    <FontFace />
    <Alignment>Poravnanje</Alignment>
    <Baseline />
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Izvoz BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Postavke slika</ImageSettings>
    <FontFamily>Tip fonta:</FontFamily>
    <FontSize>Veličina:</FontSize>
    <FontColor>Boja &amp;fonta</FontColor>
    <BorderColor>Boja obruba:</BorderColor>
    <BorderWidth>Širina obruba:</BorderWidth>
    <BorderStyle>Rubni stil</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Jedna kutija</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Boks za svaku liniju</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Normalno, širina = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Boja sjene</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Širina sjene</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Slika video ekrana</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Jednostavno renderiranje</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing s transparentnosti</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Usporedni 3D</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Usporedni-Gore/Dolje</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Dubina</Depth>
    <ExportAllLines>I&amp;zvezi sve linije…</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>Spremljeno slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution>
    <Align>Poravnaj</Align>
    <Left>Lijevo</Left>
    <Right>Desno</Right>
    <Center>Centar</Center>
    <BottomMargin>Donja granica</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Lijeva/desna margina</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>Odaberite naziv datoteke VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Odaberite FAB image script naziv datoteke</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Odaberite DVD Studio Pro STL naziv datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Odaberite Digital Cinema Interop naziv datoteke</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Odaberite Premiere EDL naziv datoteke</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Odaberite Final Cut Pro xml naziv datoteke</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Odaberite DoStudio dost naziv datoteke</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Neke linije su preduge:{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Visina Linije</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Box - jedan redak</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Box - više linija</BoxMultiLine>
    <Forced>Prisilni</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Izaberite boju pozadine</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Spremi sliku kao...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Koristi punu putanju linka u FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Izvezi tekst</Title>
    <Preview>Prikaz</Preview>
    <ExportOptions>Mogućnosti izvoza</ExportOptions>
    <FormatText>Oblikovanje teksta</FormatText>
    <None>Ništa</None>
    <MergeAllLines>Spoji sve linije</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Ne prelamaj</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Ukloni stil</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Prikaži brojeve linija</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novu liniju nakon linije broj...</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Prikaži vremenski kod</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novu liniju nakon vremenskog koda</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Dodaj novu liniju nakon teksta</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novu liniju između podnaslova</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Vremenski kod formata</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>HH: MM: SS: FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Razdvajač vremenskog koda</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Generiraj vrijeme kao tekst</Title>
    <OpenVideoFile>Odaberi video datoteku za izvlačenje info-a datuma i vremena</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Počni od</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Datum/Vrijeme format</DateTimeFormat>
    <Example>Primjer</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Generiraj podnaslov</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Pretraga</Title>
    <Find>&amp;Pronađi</Find>
    <Normal>&amp;Obična</Normal>
    <CaseSensitive>P&amp;odudaranje</CaseSensitive>
    <RegularExpression>&amp;Regularni izraz</RegularExpression>
    <WholeWord>Cijela riječ</WholeWord>
    <Count>Broj</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} slaganja</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Jedno slaganje</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Traženje linije podnaslova</Title>
    <Find>&amp;Pronađi</Find>
    <FindNext>Pronađi &amp;sljedeće</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Ispravljanje čestih pogrešaka</Title>
    <Step1>Korak 1 od 2: Izaberite što želite ispraviti</Step1>
    <WhatToFix>Ispravke</WhatToFix>
    <Example>Primjer</Example>
    <SelectAll>O&amp;znači sve</SelectAll>
    <InverseSelection>O&amp;brni označeno</InverseSelection>
    <Back>← &amp;Natrag</Back>
    <Next>N&amp;aprijed →</Next>
    <Step2>Korak 2 od 2: Provjeri ispravnost</Step2>
    <Fixes>Ispravke</Fixes>
    <Log>Izvještaj</Log>
    <Function>Ispravak</Function>
    <RemovedEmptyLine>Prazna linija je uklonjena.</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Prazna linija na vrhu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Prazna linija na dnu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Ukloni prazne linije i nepotrebne razmake</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Uklonjeno praznih linija: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Ispravi preklapanje vremena</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Ispravi kratko vrijeme prikaza</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Ispravi dugo vrijeme prikaza</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>Ispravi pogrešne oznake za kurziv</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Ukloni nepotrebne razmake</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Ukloni nepotrebne točke</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Ukloni nepostojeće razmake</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Razdvoji duge linije</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Ukloni redove u kratkim tekstovima (samo jedna rečenica)</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Ukloni redove u kratkim tekstovima (sve osim dijaloga)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Ispravi veliko latinično slovo I nasred riječi</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Promijeni dvostruke apostrofe u navodnike</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Dodaj točku poslije linija gdje sljedeća počinje s velikim slovom</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Počni s velikim slovom poslije novog reda</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Počni s velikim slovom poslije točke u novom redu</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Počni s velikim slovom nakon ;/:</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Ukloni razmak između brojeva</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Ispravi dijaloge na jednoj liniji</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Ispravljeno grešaka u uklanjanju razmaka između brojeva: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Popraviti Turski ANSI (Islandski) slova u Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Ispravi Dansko slovo I</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Ispravi obrnuti upitnik i uskličnik u Španjolskom jeziku.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Dodaj nedostajući navodnik</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Dodaj nedostajuće navodnike</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Ispravi liniju koja počinje s crticama</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>Popraviti (crtice) linije parova sa samo jednom crticom (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Ispravi liniju koja počinje s crticom</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Ispravljeno crtica: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Kako si? → "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Dodano nedostajućih navodnika: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Ispravi podnaslove s više od dvije linije</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Ispravi podnaslov s više od dvije linije</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Ispravljeno linija s više od dvije linije: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Analiziranje…</Analysing>
    <NothingToFix>Nema ništa za ispravljanje.</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Pronađeno ispravki: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Primijenjeno ispravki: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>Nema ništa za ispravljanje, ali se neke stvari mogu poboljšati. Pogledajte izvještaj za više informacija.</NothingToFixBut>
    <Continue>Nastavi</Continue>
    <ContinueAnyway>Ipak nastaviti?</ContinueAnyway>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>„Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo“ nije označeno.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>Promijenjeno malih latiničnih slova I u velika: {0}</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Ispravi prvo slovo nakon novog reda u veliko</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Spoji kratke linije</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Spoji kratku liniju (sve osim dijaloga)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>Dodano redova: {0}</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Razdvoji dugu liniju</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Ispravi dugo vrijeme prikaza</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Ispravi pogrešne oznake za kurziv</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Ispravi kratko vrijeme prikaza</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Ispravi preklapanja vremena</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Primjer.&lt;i&gt; → &lt;i&gt;Primjer.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Zdravo ,  Amélie. → Zdravo, Amélie.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Zdravo!. → Zdravo!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Zdravo.Što radiš? → Zdravo. Što radiš?</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>VrIina. → Vrlina.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. → What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Tekst broj {0}: završno vrijeme se pojavljuje prije početnog: {4}{1} &gt;&gt; {2} {3}.</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ne mogu ispraviti tekst pod brojem {0}: završno vrijeme se pojavljuje prije početnog: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} je ispravljeno u: {1}{2}.</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Ne mogu ispraviti tekst pod brojem {0}: {1}.</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>Ispravljeno preklapajućih linija: {0}</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>Produženo vrijeme prikaza: {0}</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>Ispravljeno pogrešnih oznaka: {0}</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>Skraćeno vrijeme prikaza: {0}</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>Rastavljeno linija: {0}</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Nepotrebni razmaci</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>Uklonjeno nepotrebnih razmaka: {0}</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Nepotrebne točke</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>Uklonjeno nepotrebnih točaka: {0}</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Nedostajući razmaci</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>Dodano nedostajućih razmaka: {0}</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Ispravi veliko latinično slovo I nasred riječi</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>Dodano točaka: {0}</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj točku na kraju linije</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>Ispravljeno dvostrukih apostrofa: {0}</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>Pronađeno velikih latiničnih slova I nasred riječi: {0}</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>O&amp;svježi ispravke</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>&amp;Primijeni ispravke</ApplyFixes>
    <AutoBreak>&amp;Donji red</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Gornji red</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Ispravi dvije crtice u tri točke</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Ukloni dvostruki znak za veće</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Ukloni tri točke</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Dodaj uglatu zagradu koja nedostaje</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Ispravi glazbene note</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>Ispravljeno grešaka s dvije crtice: {0}</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>Uklonjeno grešaka s dvostrukim znakom [&gt;&gt;]: {0}</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>Uklonjeno linija koje počinju s tri točke: {0}</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>Ispravljeno nedostajućih uglatih zagrada: {0}</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>Ispravljeno glazbenih znakova: {0}</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>Vidi-- pa to je Ivan! → Vidi… pa to je Ivan!</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>&gt;&gt; Ivana: Gdje si, prijateljice? → Ivana: Gdje si, prijateljice?</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>… a onda smo → a onda smo</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>zveket] Pazi! → [zveket] Pazi!</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>âTª slatki snovi → ♫ slatki snovi</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>Broj važnih izvješća: {0}</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Ispravljeno – „{0}“ – {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n l't → Don l'-t</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 → 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Pozdrav John! - Bok Ida! → Pozdrav John!&lt;br /&gt;- Bok Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <SelectDefault>Odaberi zadano</SelectDefault>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Preuzimanje rječnika</Title>
    <DescriptionLine1>Provjera pisanja zasnovana je na dodatku NHunspell</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>koji koristi rječnike iz paketa LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <GetDictionariesHere>Preuzmi rječnike ovdje:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Izaberi jezik i klikni na gumb za preuzimanje.</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Otvori mapu sa rječnicima</OpenDictionariesFolder>
    <Download>&amp;Preuzmi</Download>
    <XDownloaded>{0} je preuzet i instaliran.</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Trebate rječnike?</Title>
    <DescriptionLine1>Dohvati Tesseract OCR rječnike s weba</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Preuzimanje nije uspjelo!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Dohvati rječnike ovdje:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Odaberi svoj jezik i klikni na Preuzimanje</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Otvoriti mapu 'rječnika'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Preuzimanje</Download>
    <XDownloaded>{0} skinuto i instalirano</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google prevoditelj</Title>
    <From>Iz:</From>
    <To>U:</To>
    <Translate>&amp;Prevedi</Translate>
    <PleaseWait>Pričekajte...</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Pokreće Google prevoditelj</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Pokreće Microsoft prevoditelj</PoweredByMicrosoftTranslate>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Google vs Microsoft prevoditelj</Title>
    <From>Iz:</From>
    <To>U:</To>
    <Translate>&amp;Prevedi</Translate>
    <SourceText>Izvorni tekst</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google prevoditelj</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft prevoditelj</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Prelazak na određenu liniju</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} nije ispravan broj.</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Uvoz slike</Title>
    <ImageFiles>Slikovne datoteke</ImageFiles>
    <Input>Ulaz</Input>
    <InputDescription>Odaberi ulaznu datoteku (pregledavanje ili povuci i spusti)</InputDescription>
    <Remove>Makni</Remove>
    <RemoveAll>Makni sve</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Uvozi promijenjene scene</Title>
    <OpenTextFile>Otvori tekstualnu datoteku...</OpenTextFile>
    <ImportOptions>Opcije uvoza</ImportOptions>
    <TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
    <TimeCodes>Vremenski kod</TimeCodes>
    <Frames>Okviri</Frames>
    <Seconds>Sekundi</Seconds>
    <Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
    <GetSceneChangesWithFfmpeg />
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Uvoz običnog teksta</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Više slika - jedna datoteka je jedan podnaslov</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>U&amp;vezi tekst…</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Otvori tekstualne datoteke...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Postavke uvoza</ImportOptions>
    <Splitting>Razdvajanje</Splitting>
    <AutoSplitText>&amp;Samostalno razdvoji tekst</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>&amp;Jedna linija kao jedan podnaslov</OneLineIsOneSubtitle>
    <LineBreak>Prijelom linije</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Razdijeli na praznim linijama</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Spoji &amp;kratke linije</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Ukloni &amp;prazne linije</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Ukloni &amp;linije bez slova</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Generiraj vremenski kod</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Međuprostor između podnaslova:</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>S&amp;amopodešeno</Auto>
    <Fixed>Po&amp;desi:</Fixed>
    <Refresh>&amp;Osvježi</Refresh>
    <TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Pregled – izmijenjeno redova: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Vremenski kodovi</TimeCodes>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Uzvici</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Spoji podnaslove</Title>
    <Information>Dodaj podnaslove za spajanje (zgrabi i spusti također podržan)</Information>
    <NumberOfLines>#Linije</NumberOfLines>
    <StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
    <EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
    <FileName>Naziv datoteke</FileName>
    <Join>Spoji</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Ukupni broj linija: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Nije specificirano</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Nepoznat ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>afarski</aaName>
    <abName>abhaski</abName>
    <afName>afrikaans</afName>
    <amName>amharski</amName>
    <arName>arapski</arName>
    <asName>asamski</asName>
    <ayName>aymara</ayName>
    <azName>azerbajdžanski</azName>
    <baName>baškirski</baName>
    <beName>bjeloruski</beName>
    <bgName>bugarski</bgName>
    <bhName>bhojpuri</bhName>
    <biName>bislama</biName>
    <bnName>bengalski</bnName>
    <boName>tibetanski</boName>
    <brName>bretonski</brName>
    <caName>katalonski</caName>
    <coName>korzički</coName>
    <csName>češki</csName>
    <cyName>velški</cyName>
    <daName>danski</daName>
    <deName>njemački</deName>
    <dzName>dzongkha</dzName>
    <elName>grčki</elName>
    <enName>engleski</enName>
    <eoName>esperanto</eoName>
    <esName>španjolski</esName>
    <etName>estonski</etName>
    <euName>baskijski</euName>
    <faName>perzijski</faName>
    <fiName>finski</fiName>
    <fjName>fidžijski</fjName>
    <foName>ferojski</foName>
    <frName>francuski</frName>
    <fyName>zapadnofrizijski</fyName>
    <gaName>irski</gaName>
    <gdName>škotski-galski</gdName>
    <glName>galicijski</glName>
    <gnName>guarani</gnName>
    <guName>gudžaratski</guName>
    <haName>hausa</haName>
    <heName>hebrejski</heName>
    <hiName>hindski</hiName>
    <hrName>hrvatski</hrName>
    <huName>mađarski</huName>
    <hyName>armenski</hyName>
    <iaName>interlingua</iaName>
    <idName>indonezijski</idName>
    <ieName>interligua</ieName>
    <ikName>inupiaq</ikName>
    <isName>islandski</isName>
    <itName>talijanski</itName>
    <iuName>inuktitut</iuName>
    <jaName>japanski</jaName>
    <jvName>javanski</jvName>
    <kaName>gruzijski</kaName>
    <kkName>kazaški</kkName>
    <klName>kalaallisut</klName>
    <kmName>kmerski</kmName>
    <knName>kannadski</knName>
    <koName>korejski</koName>
    <ksName>kašmirski</ksName>
    <kuName>kurdski</kuName>
    <kyName>kirgiški</kyName>
    <laName>latinski</laName>
    <lbName>luksemburški</lbName>
    <lnName>lingala</lnName>
    <loName>laoski</loName>
    <ltName>litavski</ltName>
    <lvName>latvijski</lvName>
    <mgName>malgaški</mgName>
    <miName>maorski</miName>
    <mkName>makedonski</mkName>
    <mlName>malajalamski</mlName>
    <mnName>mongolski</mnName>
    <moName>moldavski</moName>
    <mrName>marathski</mrName>
    <msName>malajski</msName>
    <mtName>malteški</mtName>
    <myName>burmanski</myName>
    <naName>nauru</naName>
    <neName>nepalski</neName>
    <nlName>nizozemski</nlName>
    <noName>norveški</noName>
    <ocName>okcitanski</ocName>
    <omName>oromski</omName>
    <orName>orijski</orName>
    <paName>pandžapski</paName>
    <plName>poljski</plName>
    <psName>paštu</psName>
    <ptName>portugalski</ptName>
    <quName>kečua</quName>
    <rmName>romanš</rmName>
    <rnName>rundi</rnName>
    <roName>rumunjski</roName>
    <ruName>ruski</ruName>
    <rwName>kinyarwanda</rwName>
    <saName>sanskrtski</saName>
    <sdName>sindhi</sdName>
    <sgName>sango</sgName>
    <shName>srpsko-hrvatski</shName>
    <siName>sinhaleški</siName>
    <skName>slovački</skName>
    <slName>slovenski</slName>
    <smName>samoanski</smName>
    <snName>shona</snName>
    <soName>somalski</soName>
    <sqName>albanski</sqName>
    <srName>srpski</srName>
    <ssName>svati</ssName>
    <stName>sesotski</stName>
    <suName>sundanski</suName>
    <svName>švedski</svName>
    <swName>svahili</swName>
    <taName>tamilski</taName>
    <teName>telugu</teName>
    <tgName>tadžički</tgName>
    <thName>tajlandski</thName>
    <tiName>tigrinja</tiName>
    <tkName>turkmenski</tkName>
    <tlName>tagalog</tlName>
    <tnName>cvana</tnName>
    <toName>tonganski</toName>
    <trName>turski</trName>
    <tsName>tsonga</tsName>
    <ttName>tatarski</ttName>
    <twName>twi</twName>
    <ugName>ujgurski</ugName>
    <ukName>ukrajinski</ukName>
    <urName>urdski</urName>
    <uzName>uzbečki</uzName>
    <viName>vijetnamski</viName>
    <voName>volapük</voName>
    <woName>wolof</woName>
    <xhName>xhosa</xhName>
    <yiName>jidiš</yiName>
    <yoName>joruba</yoName>
    <zaName>zhuang</zaName>
    <zhName>kineski</zhName>
    <zuName>zulu</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Datoteka</Title>
        <New>&amp;Novi</New>
        <Open>&amp;Otvori…</Open>
        <OpenKeepVideo>Otvori (zadržati video)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Povijest</Reopen>
        <Save>&amp;Spremi</Save>
        <SaveAs>Spremi &amp;kao…</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Vraćanje sigurnosne kopije...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub Station Alpha svojstva...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha svojstva...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>EBU STL svojstva...</EbuProperties>
        <PacProperties>PAC svojstva...</PacProperties>
        <OpenOriginal>O&amp;tvori izvorni podnaslov…</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Spremi izvorni podnaslov</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>&amp;Zatvori izvorni podnaslov</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Otvori &amp;mapu</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Usporedi…</Compare>
        <Statistics>Statistik&amp;a...</Statistics>
        <Plugins>Dodaci...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Prepoznaj znakove &amp;DVD podnaslova…</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Prepoznaj znakove &amp;Vobsub podnaslova…</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Prepoznaj znakove &amp;Blu-ray podnaslova…</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Uvoz/OCR xsub iz divx/avi...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Uvezi podnaslov iz &amp;matroška datoteke…</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Uvezi podnaslov s p&amp;rilagođenim kodiranjem…</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Uvezi čisti tekst…</ImportText>
        <ImportImages>Uvoz slike...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Uvezi vremenske odrednice…</ImportTimecodes>
        <Export>I&amp;zvezi</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/PNG…</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>&amp;Cavena 890…</ExportCavena890>
        <ExportEbu>&amp;EBU STL…</ExportEbu>
        <ExportPac>&amp;PAC</ExportPac>
        <ExportPlainText>Običan tekst...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB slikovna skripta...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Korejski ATS datotečni par...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech naslov...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Izvoz prilagođeni tekst format...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>Iz&amp;ađi</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>&amp;Uređivanje</Title>
        <Undo>Poništi</Undo>
        <Redo>Vrati poništeno</Redo>
        <ShowUndoHistory>P&amp;rikaži povijest</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicode simboli</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Ubaci Unicode kontrolne znakove</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Lijevo na desno oznake (GOO)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Desno na lijevo oznake (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Početak lijevo na desno ugrađivanje (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Početak desno na lijevo ugrađivanje (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Početak s lijeva na desno prebacivanje (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Početak desno na lijevo dotjerivanje (Rio)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Pronađi…</Find>
        <FindNext>Pronađi &amp;sljedeće</FindNext>
        <Replace>&amp;Zamijeni…</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Višestruka zamjena…</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Zdesna na lijevo način</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL putem Unicode kontrolnih znakova (za odabrane linije)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Obrnuti RTL početak/kraj (za odabrane linije)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video pregledima</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Promijeni izbor...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Preokrenuti izbor</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>&amp;Alati</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Ograniči trajanje...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Ukupno vrijeme premošćivanja</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Počni &amp;nabrajanje…</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>&amp;Ukloni tekst za gluhe…</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Promijeni &amp;mala i velika slova…</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>P&amp;romijeni broj sličica…</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Promijeni brzinu (postocima)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>&amp;Spoji kratke linije…</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Spoji linije sa istim tekstom</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Spajanje linija sa istim vremenskim kodovima...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>&amp;Razdvoji duge linije…</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Na&amp;jmanje vrijeme prikaza između linija…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>P&amp;oredaj po</SortBy>
        <Number>Broj</Number>
        <StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
        <EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
        <Duration>Trajanje</Duration>
        <TextAlphabetically>abecednom redu</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>najvećoj dužini linije</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>ukupnoj dužini</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>broju linija</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - broj znakova/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Tekst - riječi u minuti (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>Stil</Style>
        <Ascending>Silazno</Ascending>
        <Descending>Uzlazno</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&amp;Napravi prazan prijevod iz tekućeg podnaslova</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Serijsko (Batch) konvertiranje...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Generiraj vrijeme u tekst</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Konverter jedinica</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Raz&amp;dvoji podnaslov…</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Dodaj podnaslov…</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Spoji podnaslove...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>&amp;Video zapis</Title>
        <OpenVideo>&amp;Otvori video datoteku…</OpenVideo>
        <OpenDvd>Otvori DVD</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Izaberi zvučni zapis</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>&amp;Zatvori video datoteku</CloseVideo>
        <SetVideoOffset />
        <ImportSceneChanges>Uvezi promijenjene scene</ImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Ukloni promijenjene scene</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Batch stvoreni valni oblik...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Prikaži/sakrij &amp;video datoteku</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Pokaži/Sakrij valni oblik</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Prikaži/sakrij valni oblik i &amp;spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>O&amp;tkači video kontrole</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>P&amp;rikači video kontrole</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>&amp;Provjera pravopisa</Title>
        <SpellCheck>Provjeri &amp;pravopis…</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Provjera pravopisa od trenutne linije</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Pronađi duple &amp;riječi</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Pronađi duple &amp;linije</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Pr&amp;euzmi rječnike…</GetDictionaries>
        <AddToNameList>&amp;Dodaj riječ u popis naziva/izuzetaka…</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>U&amp;sklađivanje</Title>
        <AdjustAllTimes>&amp;Pomakni vrijeme linija…</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Vizualno usklađivanje…</VisualSync>
        <PointSync>&amp;Točka usklađivanja…</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>T&amp;očka usklađivanja iz drugog podnaslova…</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Au&amp;tomatsko prevođenje</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Prevedi s pomoću &amp;Googla…</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Prevedi s pomoću &amp;Microsofta…</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>&amp;Prevedi iz Švedskog u Danski…</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Po&amp;dešavanja</Title>
        <Settings>&amp;Postavke…</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Jezik…</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Um&amp;režavanje</Title>
        <StartNewSession>&amp;Započni novu sesiju</StartNewSession>
        <JoinSession>&amp;Pridruži me sesiji</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>&amp;Prikaži podatke</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>&amp;Ćaskanje</Chat>
        <LeaveSession>&amp;Napusti sesiju</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Provjeri ažuriranja...</CheckForUpdates>
        <Title>P&amp;omoć</Title>
        <Help>&amp;Pomoć</Help>
        <About>&amp;O programu</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Novo</New>
        <Open>Otvori…</Open>
        <Save>Spremi</Save>
        <SaveAs>Spremi kao…</SaveAs>
        <Find>Pretraga</Find>
        <Replace>Zamjena</Replace>
        <FixCommonErrors>Popravi uobičajene pogreške</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Makni tekst za osobe oštećena sluha</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Vizualno usklađivanje</VisualSync>
        <SpellCheck>Provjera pravopisa</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Netflix provjera kvalitete</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Postavke</Settings>
        <Help>Pomoć</Help>
        <ShowHideWaveform>Pokaži/Sakrij valni oblik</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Prikaži/sakrij video snimak</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Promijeni veličinu svih stupaca</SizeAllColumnsToFit>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub Station Alpha - stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>SSA – Podešavanje stila</SubStationAlphaSetStyle>
        <SetActor />
        <SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilovi...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredne Sub Station Alpha stilovi...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion />
        <TimedTextSetStyle>Vremenski Tekst - postavi stil</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Vremenski Tekstualni stilovi...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Vremenski Tekst - postaviti jezik</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - skup klasa</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - skup znakova</NuendoSetStyle>
        <Cut>Izreži</Cut>
        <Copy>Kopiraj</Copy>
        <Paste>Zalijepi</Paste>
        <Delete>Obriši</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Razdvoji liniju prema položaju pokazivača</SplitLineAtCursorPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Auto trajanje (trenutni redak)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Iz&amp;aberi sve</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Ubaci liniju</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Ubaci liniju ispred</InsertBefore>
        <InsertAfter>Ubaci liniju iza</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Ubaci podnaslov iza linije…</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Kopiraj u međuspremnik</CopyToClipboard>
        <Column>Stup</Column>
        <ColumnDeleteText>Brisanje teksta</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Brisanje teksta i pomak stanice do</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Umetni prazan tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Ubaci tekst iz podnaslova...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Uvoz tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Zalijepi iz međuspremnika...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj tekst iz originala u trenutnu</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Razdvoji</Split>
        <MergeSelectedLines>Spoji izabrane linije</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Spoji odabrane linije kao dijalog</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Spoji s linijom prije</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Spoji sa sljedećom linijom</MergeWithLineAfter>
        <Normal>Ukloni oznake</Normal>
        <Underline>Podvuci</Underline>
        <Color>Promijeni boju…</Color>
        <FontName>Promijeni font…</FontName>
        <Alignment>Poravnanje...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Prelomi izabrane linije…</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Ukloni suvišne redove…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Dodaj efekt pisaće mašine…</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Dodaj karaoke efekt…</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Postavi linije ranije ili kasnije…</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Uskladi izabrane linije…</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Prevedi s pomoću Googla ili Microsofta</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <GoogleTranslateSelectedLines>Prevedi izabrane linije…</GoogleTranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Promijeni mala i velika slova…</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Spremi odabrane linije kao...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Postavi novi glas</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Ukloni glasove</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Novi glumac...</NewActor>
        <RemoveActors>Makni glumce</RemoveActors>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Oblik podnaslova:</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Kodni raspored:</FileEncoding>
      <ListView>Popis</ListView>
      <SourceView>Izvor</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>&amp;Opozovi</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; &amp;Natrag</Previous>
      <Next>N&amp;aprijed &gt;</Next>
      <AutoBreak>&amp;Donji red</AutoBreak>
      <Unbreak>&amp;Gornji red</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Prijevod</Translate>
      <Create>Stvaranje</Create>
      <Adjust>Usklađivanje</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>&amp;Koristi trenutni podnaslov pri izvođenju</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Samostalno ponavljanje</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>&amp;Samostalno ponavljanje</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Broj ponavljanja:</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Samostalno nastavljanje</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Sa&amp;mostalno nastavljanje</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Kašnjenje (u sekundama):</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Izvorni tekst</OriginalText>
      <Previous>← &amp;Natrag</Previous>
      <Stop>&amp;Zaustavi</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Reproduciraj</PlayCurrent>
      <Next>N&amp;aprijed →</Next>
      <Playing>Reproduciram…</Playing>
      <RepeatingLastTime>Ponavljam posljednji put.</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Ponavljam… ({0} puta preostalo)</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Nastavi za jednu sekundu</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Nastavi za {0} s</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Tipkanje je u toku… nastavljanje je zaustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Ubaci novi podnaslov preko položaja</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Samostalno</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>&amp;Pusti odmah prije teksta</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>Pau&amp;ziraj</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>&amp;Idi na položaj i pauziraj</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>P&amp;ostavi početak</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Posta&amp;vi kraj i idi na iduće</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Prilagođeno preko završnog vremena {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Po&amp;stavi završetak</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Pos&amp;tavi početak i pomakni</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Pretraga teksta na mreži</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Pr&amp;evedi</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>P&amp;retraži</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>← s</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>s →</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Pozicija:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Koristite alt i gornju ili donju strelicu da odete na prethodni ili sljedeći podnaslov.</TranslateTip>
      <CreateTip>Koristite ctrl i lijevu ili desnu strelicu.</CreateTip>
      <AdjustTip>Koristite alt i gornju ili donju strelicu da odete na prethodni ili sljedeći podnaslov.</AdjustTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Prije promjene vremena u valnom obliku: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Stvorena je nova linija podnaslova ({0}).</NewTextInsertAtX>
      <Center>Centriraj</Center>
      <PlayRate>Brzina</PlayRate>
      <Slow>spora</Slow>
      <Normal>normalna</Normal>
      <Fast>brza</Fast>
      <VeryFast>vrlo brza</VeryFast>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Želiš li spremiti izmjene?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Želiš li spremiti izmjene za {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Spremiti izmjene za neimenovani izvorni podnaslov?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Spremiti izmjene za izvorni podnaslov{0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Spremanje podnaslova</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Spremi izvorni podnaslov kao…</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Nema učitanih podnaslova.</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Vizualno usklađivanje – odabrane linije</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Vizualno usklađivanje</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Izvršeno vizualno usklađivanje</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Izvršeno je vizualno usklađivanje na odabranim linijama</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Vizualno usklađivanje je izvršeno.</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je veća od 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Ipak nastaviti?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Prije učitavanja {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Učitan je podnaslov {0}.</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Učitan je prazan ili vrlo kratak podnaslov {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Datoteka je prazna ili kratka.</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Ne mogu pronaći datoteku: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Podnaslov {0} je spremljen.</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Izvorni podnaslov {0} je spremljen.</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Datoteka na disku je izmijenjena.</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Zamijeniti datoteku {0} koja je izmijenjena u {1} {2}{3} s učitanom datotekom u {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Ne mogu spremiti {0}

Datoteka samo za čitanje!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>{0} podnaslov nije spremljen.</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Stvorena prazna stranica</BeforeNew>
    <New>Novo</New>
    <BeforeConvertingToX>Prije pretvaranja u {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Pretvoreno u {0}.</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Postavi ranije</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Postavi kasnije</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Linija broj {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Otvaranje video datoteke…</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Novi broj sličica ({0}) je korišten za računanje početka/kraja.</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Novi broj sličica ({0}) je korišten za računanje početnog/završnog broja sličica.</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Nijedna stavka nije pronađena.
Želiš li krenuti s vrha stranice?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Nastavljanje pretrage</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Traženi predmet nije pronađen.
Želiš li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretraživanje i zamjenu?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Traženi predmet je zamijenjen {0} puta.
Želiš li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretraživanje i zamjenu?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Nastavi 'Zamijeni'?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Potraži za '{0}' s linije broj {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>{0} je pronađeno na liniji broj {1}.</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>{0} nije pronađeno.</XNotFound>
    <BeforeReplace>Zamijenjeno sa: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Preklapanja: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Nema preklapanja: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Ništa nije pronađeno za zamjenu.</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Broj zamjena: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Preklapanja na liniji {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Napravljena jedna zamjena.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Napravljene izmjene u prikazu izvora</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Nije moguće pristupiti izvornom prikazu teksta!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Prešao sam na liniju broj {0}.</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Primijenjene su izmjene preko postavke „Napravi/prilagodi linije“</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>izabrane linije</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Izmijenjeno vrijeme</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Postavljeno je vrijeme prikaza: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Postavljena su vremena prikaza: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Postavljeno početno vrijeme: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Ispravljene česte pogreške</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Ispravljene su česte pogreške u izabranim linijama.</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Česte pogreške su ispravljene.</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Izvršeno brojanje</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Brojanje počinje od broja {0}.</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Tekst za gluhe je uklonjen.</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst za gluhe je uklonjen u jednoj liniji.</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst za gluhe je uklonjen u {0} linija.</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Podnaslov je razdvojen.</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Ova radnja će pridodati trenutni podnaslov na učitani
koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.

Želiš li nastaviti?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Pridodavanje podnaslova</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Otvaranje pridodanog podnaslova</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Vizualno usklađivanje – dodavanje drugog dijela podnaslova</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Dodati ovaj usklađeni podnaslov?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Usklađeni podnaslov</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Dodano podnaslova: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Ne mogu dodati podnaslov.</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google prevoditelj</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft prevoditelj</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Prevedeno pomoću Googla</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Izabrane linije su prevedene.</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Podnaslov je preveden.</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Prevedi učitan Švedski podnaslov u Danski</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi učitan Švedski podnaslov u Danski?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Prevodim preko www.nikse.dk/mt…</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Prevedeno iz Švedskog u Danski</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Podnaslov je preveden sa Švedskog u Danski.</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ne mogu prevesti podnaslov sa Švedskog u Danski.</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Vraćanje</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Vraćanje učinjenog</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Vrati poništeno (učinjeno)</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Ništa za vraćanje.</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Neispravan naziv jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <UnableToChangeLanguage>Promjena jezika nije uspjela!</UnableToChangeLanguage>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Nemoj ponovno prikazivati ovu poruku</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Broj ispravljenih riječi: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Broj preskočenih riječi: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Broj ispravnih riječi: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Broj riječi dodanih u rječnik: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Broj pogođenih imena: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Provjera pravopisa</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Prije provjere pravopisa</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Provjera pravopisa: „{0}“ je izmijenjen u „{1}“</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Dodano &lt;{0}&gt; oznaka</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>Dodano oznaka: &lt;{0}&gt;</TagXAdded>
    <LineXOfY>Linija {0} od {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} linija spremljeno kao {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>Obrisano linija: {0}</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Obrisano linija: {0}</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Želiš li obrisati odabrane linije?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Linija je obrisana.</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Prije brisanja jedne linije</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Obrisati jednu liniju?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Prije umetnuti liniju</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Linija umetnuta</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Prije linija ažurirana u prikazu popisa</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSettingFontToNormal>Prije postavki fonta u normalan</BeforeSettingFontToNormal>
    <BeforeSplitLine>Prije razdvajanja linije</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Linija je razdvojena.</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Prije spajanja linije</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Linije su spojene.</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Prije postavljena boja</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Prije postavljanja tipa fonta</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Prije postavljanja efekta pisaće mašine</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Prije postavljanja karaoke efekta</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Prije uvoza podnaslova s DVD-a</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Otvaranje matroška datoteke…</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroška datoteke</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Ne mogu pronaći podnaslov.</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Neispravna matroška datoteka: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup datoteka ne sadrži nikakve podnaslove ili sadrži pogreške - pokušajte ponovno raščlanjivanje.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Raščlanjujem matroška datoteku…</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Raščlanjivanje Transport Stream (TS) datoteka. Molimo pričekajte...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Prije uvoza podnaslova iz matroške</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Uvezen je podnaslov iz matroške.</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Ne mogu prihvatiti datoteku „{0}“ jer je prevelika.</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Možete ubaciti samo jednu datoteku.</DropOnlyOneFile>
    <BeforeCreateAdjustLines>Prije kreiranja/uvoženja linija</BeforeCreateAdjustLines>
    <OpenAnsiSubtitle>Otvaranje podnaslova</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Prije promjene veličine slova</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Broj linija s promijenjenom veličinom slova: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Broj linija s promijenjenom veličinom slova za nazive: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Broj linija s promijenjenom veličinom slova: {0}/{1}. Promijenjena mala i velika slova za nazive: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Prije promjene broja sličica</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Prije promjene prilagodbe brzine u postocima</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Broj sličica je promijenjen iz {0} u {1}.</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>Nije pronađeno {0}. Ipak uvezi Vobsub podnaslov?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Zaglavlje neispravno: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Otvaranje Vobsub (sub/idx) podnaslova</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>Vobsub podnaslovi</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Otvaranje Blu-ray podnaslova</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray podnaslovi</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>Otvori xsub datoteku</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>xsub datoteke</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Prije uvoza datoteka Vobsub podnaslova</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Prije uvoza datoteka Blu-ray podnaslov</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Prije uvoza datoteka BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Prije prikaza odabranih linija prije/kasnije</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prije/kasnije učinak na odabrane linije</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
    <DoubleWordsViaRegEx>Duplirane riječi putem regex-a {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Prije razvrstavanja: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Razvrstano po: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Prije uravnotežene linije</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Broj uravnoteženih linija: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Prije uklonjenih redova iz linija</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Broj linija s uklonjenim redom: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Prije višestrukih zamjena</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Broj linija sa zamijenjenim tekstom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Riječ „{0}“ je dodana u popis naziva/izuzetaka.</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Ne mogu dodati riječ „{0}“ u popis naziva/izuzetaka.</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Riječ '{0}' je dodana u korisnički rječnik</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Ime '{0}' nije dodano u korisnički rječnik</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -&gt; {1}' je dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -&gt; {1}' nije dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>Izabrano linija: {0}</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov sadrži unicode glazbene note. Ako ih spremiš u kodnom rasporedu ASCII, bit će izgubljene. Želiš li nastaviti?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <UnicodeCharactersAnsiWarning>Podnaslovi sadrže Unicode znakove. Spremanje pomoću kodiranja ANSI datoteka će izgubiti njih. Da nastavim sa spremanjem?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Podnaslov sadrži negativne vremenske odrednice. Želiš li nastaviti?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Spojene kratke linije</BeforeMergeShortLines>
    <BeforeSplitLongLines>Razdvojene duge linije</BeforeSplitLongLines>
    <MergedShortLinesX>Spojeno linija: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Male praznine prije premošćivanja</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Postavljeno najmanje vrijeme prikaza između linija</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Izmijenjeno linija s najmanjim vremenom prikaza između linija: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Uvezen čisti tekst</BeforeImportText>
    <TextImported>Tekst je uvezen.</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Postavljena točka usklađivanja</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Točka usklađivanja je postavljena.</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Uvezene vremenske odrednice</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Uvezeno vremenskih odrednica: {1}. Izvor: {0}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Postavljen podnaslov na položaj snimka</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Postavljen početak i pomaknut ostatak</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Postavljen kraj i pomaknut ostatak</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Postavljen završetak i izračunat početak</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Nastaviti s provjerom pravopisa?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Znakova po sekundi: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Dobavi broj sličica iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Nova poruka: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Linija je izmijenjena: {0} ({1}): popis – {2}, tekst – {3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Linija je ubačena: {0} ({1}): popis – {2}, tekst – {3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Linija je obrisana: {0} ({1}): popis – {2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>pristupi sesiji {0} ({1}).</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>napusti sesiju {0} ({1}).</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Nije moguće povezivanje sa serverom: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Korisnik/radnja</UserAndAction>
    <NetworkMode>Umreženo</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: sesija „{1}“ je započeta u {2}.</XStartedSessionYAtZ>
    <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Provjera pravopisa pomoću Worda {0} – linija {1}/{2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
    <UnableToStartWord>Ne mogu pokrenuti word.</UnableToStartWord>
    <SpellCheckAbortedXCorrections>Provjera pravopisa je prekinuta. Izmijenjeno linija: {0}.</SpellCheckAbortedXCorrections>
    <SpellCheckCompletedXCorrections>Provjera pravopisa je završena. Izmijenjeno linija: {0}.</SpellCheckCompletedXCorrections>
    <OpenOtherSubtitle>Otvaranje drugog podnaslova</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Prije prekidača za crtice dijaloga</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Spremi običan tekst kao</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
    <SubtitleExported>Podnaslov izvezen</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja vremenskog koda: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linija {0} - očekivani broj podnaslova: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Prije nagađanja vremenskog koda</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Prije auto-trajanja za odabrane linije</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Zalijepiti prije stupca</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Prije stupca izbrisati</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Prije stupca uvezi tekst</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Prije stupca pomakni ćelije dolje</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Pogreška pri učitavanju dodatka: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Prije pokretanja dodatka: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Nemoguće čitati rezultat podnaslova iz dodatka!!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Nije moguće stvoriti sigurnosni direktorij {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Prije spajanja podnaslova</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Podnaslovi spojeni</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Status izvješća</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} izmijenjenih scena uvezeno</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Dodataka '{0}' izvršeno</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Nevažeća XSub datoteka!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Prije spajanja linije s istim tekstom</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnaslovi sa vremenskim kodovima imaju različit broj linija ({0}) od trenutnog podnaslova ({1}) - svejedno nastaviti?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Raščlanjivanje prijenosnog toka - pričekajte...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% dovršeno</XPercentCompleted>
    <NextX>Sljedeći: {0}</NextX>
    <ErrorLoadIdx>Nemoguće čitati/uređivati .idx datoteku. Idx datoteke su dio idx/sub file para (koji se nazivaju VobSub), a Subtitle Edit može otvoriti .sub datoteku.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Ova datoteka čini se komprimirana .rar datoteka. Subtitle Edit ne može otvoriti komprimiranu datoteku.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Ova datoteka čini se komprimirana .zip datoteka. Subtitle Edit ne može otvoriti komprimiranu datoteku.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Izgleda da je ovo arhivirana 7-Zip  datoteka. Subtitle Edit ne može otvoriti komprimiranu datoteku.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Ova datoteka čini se da je datoteka PNG slike. Subtitle Edit Ne može otvoriti PNG datoteke.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Izgleda da je ovo JPG slika. Subtitle Edit ne otvara JPG datoteke.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Ova datoteka čini se da je ReScene .srr datoteka - Ne datoteka podnaslova.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Ova datoteka čini se da je BitTorrent datoteka - Ne datoteka podnaslova.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Ova datoteka sadrži samo binarne nule! Ako je datoteka editirana sa Subtitle Editom mogli biste pronaći backup kroz Datoteka → Vraćanje sigurnosne kopije...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Ispuštanje direktorija ovdje nije podržano.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Šifrirani VobSub sadržaj nije podržan.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray SUP datoteke ovdje nisu podržane.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>DVD SUP datoteke ovdje nisu podržane.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>VobSub datoteka ovdje se ne podržava.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>DivX datoteke ovdje nisu podržane.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Odabir podnaslova iz matroške</Title>
    <TitleMp4>Izaberi podnatpis iz MP4 datoteke</TitleMp4>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Zapis {0} – jezik: {1} – vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Konverter jedinica</Title>
    <ConvertFrom>Konvertiraj iz</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Konvertiraj u</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Kopiraj u međuspremnik</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celzijusa</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Milja</Miles>
    <Kilometers>Kilometara</Kilometers>
    <Meters>Metara</Meters>
    <Yards>Jardi</Yards>
    <Feet>Stopa</Feet>
    <Inches>Inča</Inches>
    <Pounds>Funti</Pounds>
    <Kilos>Kilograma</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Spoji linije s istim tekstom</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milisekundi između redaka</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Uključi povećavanje linija</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Spajanje kratkih linija</Title>
    <MaximumCharacters>Najviše znakova po redu:</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Najviše milisekundi između linija:</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Broj spajanja: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Spojeni tekst</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>&amp;Spoji samo nastavljene linije</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Spajanje linije sa istim vremenskim kodovima</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milisekundi razlike</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Re-break linije</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Broj sjedinjenja: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Objedinjeni tekst</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Izmijeni odabrano</Title>
    <Rule>Upravljanje</Rule>
    <CaseSensitive>Osjetljivost na velika i mala slova</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Što sa podudaranjima</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Novi odabir</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Dodaj trenutnom odabiru</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Oduzmi od trenutnog odabira</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Ubaci sa trenutnim odabirom</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Podudarajućih linija {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Sadrži</Contains>
    <StartsWith>Počinje sa</StartsWith>
    <EndsWith>Završava sa</EndsWith>
    <NoContains>Ne sadrži</NoContains>
    <RegEx>Normalan izraz</RegEx>
    <UnequalLines>Neparne linije</UnequalLines>
    <EqualLines>Parne linije</EqualLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Višestruka zamjena</Title>
    <FindWhat>Što pronaći:</FindWhat>
    <ReplaceWith>Zamijeni sa:</ReplaceWith>
    <Normal>Normalan</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Podudaranje</CaseSensitive>
    <RegularExpression>&amp;Normalan izraz</RegularExpression>
    <Description>Opis</Description>
    <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Obriši</Remove>
    <Add>&amp;Dodaj</Add>
    <Update>&amp;Ažuriraj</Update>
    <Enabled>Omogućeno</Enabled>
    <SearchType>Vrsta pretrage</SearchType>
    <RemoveAll>Ukloni sve</RemoveAll>
    <Import>Uvoz...</Import>
    <Export>Izvoz...</Export>
    <ImportRulesTitle>Promjena pravila uvoza (i) iz...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Promjena pravila izvoza (i) u...</ExportRulesTitle>
    <Rules>Izvoz pravila</Rules>
    <MoveToTop>Na vrh</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Pomicanje na dno</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Premjesti odabrana pravila u grupu</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Grupe</Groups>
    <RulesForGroupX>Pravila za grupu "{0}"</RulesForGroupX>
    <GroupName>Ime grupe</GroupName>
    <RenameGroup>Preimenuj grupu</RenameGroup>
    <NewGroup>Nova grupa</NewGroup>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Ćaskanje</Title>
    <Send>&amp;Pošalji</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Mrežna sesija</Title>
    <Information>Ovdje se možete pridružiti postojećoj sesiji u kojoj
možete uređivati određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
    <Join>&amp;Poveži me</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Podaci o sesiji</Title>
    <Log>Izvještaj</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Mrežna sesija</Title>
    <ConnectionTo>Povezujem se na {0}…</ConnectionTo>
    <Information>Ovdje možete napraviti sesiju u kojoj ćete moći uređivati
određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
    <Start>&amp;Započni</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Otvori DVD via VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Otvori DVD iz</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disk</Disc>
    <Folder>Mapa</Folder>
    <ChooseDrive>Odaberi pogon</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Odaberi mapu</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Dodaci</Title>
    <InstalledPlugins>Instalirani dodaci</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Dohvati dodatke</GetPlugins>
    <Description>Opis</Description>
    <Version>Verzija</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Tip</Type>
    <OpenPluginsFolder>Otvoriti mapu dodataka</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Subtitle Editor dodaci moraju biti u mapi dodataka</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Odaberi dodatak i klikni za preuzimanje</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Dodatak {0} preuzet</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Preuzimanja</Download>
    <Remove>&amp;Ukloni</Remove>
    <UpdateAllX>Ažurirati sve ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Ne može se preuzeti popis dodataka: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Zahtijeva se novija verzija Subtitle Edit-a!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Ažuriranje dostupno!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Ažurirati sve</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plugin (e) ažurirani</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Graničnih riječi (\ b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Negraničnih riječi (\ B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Nova linija (\ r \ n)</NewLine>
    <NewLineShort>Nova linija (\ n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Svaka znamenka (\ d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Nije znamenka (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Svaki znak (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Svaki razmak(\ i)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Znak koji nije razmak (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Nula ili više (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Jedan ili više (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>U skupinu znakova ([Test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Ne u karakteru skupine ([^ test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Uklanjanje teksta za gluhe</Title>
    <RemoveTextConditions>Uklanjanje oznaka</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Ukloni sljedeće oznake:</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>&amp;Uglate zagrade</SquareBrackets>
    <Brackets>&amp;Vitičaste zagrade</Brackets>
    <Parentheses>&amp;Oble zagrade</Parentheses>
    <QuestionMarks>&amp;Znaci pitanja</QuestionMarks>
    <And>i</And>
    <RemoveTextBeforeColon>U&amp;kloni tekst prije dvotočke</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>&amp;Samo ako je tekst velikim slovima</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>S&amp;amo ako je u odvojenoj liniji</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Uk&amp;loni tekst ako sadrži:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Ukloni liniju velikih slova</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Ukl&amp;oni uzvike</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>U&amp;redi…</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Zamjena</Title>
    <FindWhat>Što pronaći:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normalna</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Podudaranje</CaseSensitive>
    <RegularExpression>&amp;Normalni izraz</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Zamijeni sa:</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Pronađi</Find>
    <Replace>&amp;Zamijeni</Replace>
    <ReplaceAll>Zamijeni &amp;sve</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Vraćanje sigurnosne kopije</Title>
    <Information>Otvori automatski spremljenu sigurnosnu kopiju</Information>
    <DateAndTime>Datum i vrijeme</DateAndTime>
    <FileName>Naziv datoteke</FileName>
    <Extension>Proširenje</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Sigurnosna kopija nije pronađena!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Traži tišinu</Title>
    <SearchDirection>Smjer pretrage</SearchDirection>
    <Forward>Naprijed</Forward>
    <Back>Natrag</Back>
    <LengthInSeconds>Tišina mora biti najmanje (sekundi)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Glasnoća mora biti ispod</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Postavljanje najmanjeg vremena između linija</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Pregled – izmijenjeno linija: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>&amp;Prikaži samo izmijenjene linije</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Milisekundi između linija:</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Info o broju sličica</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Jedna sličica na {0:0:00} fps je {1} milisekunda</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Točka usklađivanja za liniju {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Vremenska odrednica točke:</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>← 3 s</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>← ½ s</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ s →</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 s →</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Postavke</Title>
    <General>Opće</General>
    <Toolbar>Alatna traka</Toolbar>
    <VideoPlayer>Video zapis</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Valni oblik i spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Alati</Tools>
    <WordLists>Popis riječi</WordLists>
    <SsaStyle>SSA stil</SsaStyle>
    <Network>Mreža</Network>
    <ShowToolBarButtons>Prikaz ikona</ShowToolBarButtons>
    <New>Novi</New>
    <Open>Otvori…</Open>
    <Save>Spremi</Save>
    <SaveAs>Spremi kao…</SaveAs>
    <Find>Pretraga</Find>
    <Replace>Zamjena</Replace>
    <VisualSync>Usklađivanje</VisualSync>
    <SpellCheck>Pravopis</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Netflix provjera kvalitete</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Postavke</SettingsName>
    <Help>Pomoć</Help>
    <ShowFrameRate>Broj sličica</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Podrazumijevani broj sličica:</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Podrazumijevano kodiranje:</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Samoprepoznavanje kodiranja:</AutoDetectAnsiEncoding>
    <SubtitleLineMaximumLength>Najveća dužina podnaslova:</SubtitleLineMaximumLength>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakova/sek</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordssPerMinute>Maksimalno riječi/min</MaximumWordssPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>p&amp;relamaj pri tipkanju</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, milisekunde</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, milisekunde</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Min. jaz između podnaslova u ms</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Maksimalan broj linija</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Tip fonta:</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Veličina:</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>pod&amp;ebljano</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Automatski otvori video pri otvaranju titla</VideoAutoOpen>
    <SubtitleCenter>centrirano</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Boja fonta:</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Boja pozadine:</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Provjera pravopisa:</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Zapamti &amp;nedavne datoteke</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>O&amp;tvori posljednju učitanu datoteku</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Zapamti &amp;izabranu liniju</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Zapamti &amp;položaj i veličinu prozora</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>P&amp;okreni u prikazu izvora</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>U&amp;kloni prazne linije pri otvaranju podnaslova</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Prikaži redove u popisu kao:</ShowLineBreaksAs>
    <MainListViewDoubleClickAction>Dvoklik na liniju u glavnom prozoru će:</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo />
    <MainListViewNothing>zaboraviti radnju</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>prijeći na poziciju snimke i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>prijeći na poziciju snimke i pustiti</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>prijeći na polje za uređivanje</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Idi na video poziciju - 1 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Idi na video poziciju - 0,5 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Idi na video poziciju - 1 sec i pokreni</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Idi na uređivanje tekstnog okvira, i pauziraj video na trenutnoj poziciji</MainListViewEditTextAndPause>
    <AutoBackup>Stvaranje rezervi:</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>svaku minutu</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>svakih 5 minuta</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>svakih 15 minuta</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Obriši nakon</AutoBackupDeleteAfter>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 mjesec</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 mjeseca</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
    <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 mjeseci</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
    <CheckForUpdates>Provjera ažuriranja</CheckForUpdates>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>&amp;Dozvoli uređivanje izvornog podnaslova</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Pitaj za brisanje linija</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Rad u vremenskom kodu</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH: MM: SS.MS (00: 00: 01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH: MM: SS: FF (00: 00: 01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Dobavljač slike</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll u mapi „System32“</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription />
    <MpvHandlesPreviewText />
    <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media player-a 1.1.0 ili novijeg izdanja</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC putanja (potrebno samo ako se koristi prijenosna verzija VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>&amp;Gumb za zaustavljanje</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Pokaži gumb za isključivanje zvuka</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Prikaži gumb za puni ekran</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Veličina fonta:</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Glavni prozor za upravljanje video datotekom</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Adresa za pretragu riječi:</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Valni izgled</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Boja mreže</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Pokaži mrežu linija</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Pokaži br. znakova po sekundi</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Prikaži riječi/min</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrnuti smjer kotačića na mišu</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Dopusti preklapanje (kad se kreće/i veličine)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd />
    <WaveformFocusMouseEnter>Fokusiraj na pokazivač miša</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Također postavi prikaz popisa fokus na miša prilikom ulaska miša na listu popisa</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Granični marker mora biti s...</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>milisekundi</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Boja</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Odabrana boja</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Prethodna boja</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Boja teksta</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Veličina slova</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Isprazni mape s oblicima i spektrogramima</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mape s oblicima i spektrogramima sadrže {0} datoteke/a ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>&amp;Stvori spektrogram</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Izgled spektrograma</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Jednobojni</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Uobičajeno</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Koristi FFmpeg za valno vađenje</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>Put do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Potraži FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Potraži prijenosni VLC</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>SSA stil</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Izaberi boju…</ChooseColor>
    <SsaOutline>Obris</SsaOutline>
    <SsaShadow>Sjena</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Neprozirna kocka</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Provjera 123…</Testing123>
    <Language>Jezik:</Language>
    <NamesIgnoreLists>Nazivi/izuzeci</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Dodaj &amp;ime</AddName>
    <AddWord>Dodaj &amp;riječ</AddWord>
    <Remove>U&amp;kloni</Remove>
    <AddPair>Dodaj &amp;par</AddPair>
    <UserWordList>Prilagođeni popis riječi</UserWordList>
    <OcrFixList>Popis ispravki za OCR</OcrFixList>
    <Location>Adresa</Location>
    <UseOnlineNames>Koristi &amp;datoteku na mreži</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Dodano riječi: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Riječ već postoji.</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Riječ nije pronađena.</WordNotFound>
    <RemoveX>Ukloniti</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Ne mogu ažurirati mrežnu datoteku „NamesEtc.xml“.</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Postavke posredničkog servera</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Adresa servera:</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Potvrda identiteta</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Korisničko ime:</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Lozinka:</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domena:</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Postavke mrežne sesije</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Sviraj zvuk kada stigne nova poruka</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Pusti x sekundi pa vrati. x je:</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Index početne scene:</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Index završne scene:</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>prva + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>zadnja – {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Ispravljanje čestih pogrešaka</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Makni tekst za osobe oštećena sluha</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Spoji linije kraće od:</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Glazbeni simboli:</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsToReplace>Glazbeni simboli za zamjenu (odmakni razmakom):</MusicSymbolsToReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>I&amp;spravi česte pogreške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Popraviti kratko vrijeme prikaza - omogućuju pomicanje startnog vremena</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Preskoči prvi korak</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Prečaci</Shortcuts>
    <Shortcut>Prečaci:</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Tipka:</Key>
    <TextBox>Polje za tekst</TextBox>
    <UpdateShortcut>Ažuriraj prečac</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Zakači/otkači video kontrole</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Postavi kraj, dodaj novi i idi na novi</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi preko završnog položaja i prijeđi na sljedeći</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Postaviti kraj i idi na sljedeću</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Postavit početak, auto trajanje i idi na sljedeći</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Kraj, započeti i idi na sljedeći</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dolje = Start, Tipka gore = postavi kraj i idi na sljedeći</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Premještanje odabrane linije 100 ms naprijed</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Premjesti odabrane linije 100 ms nazad</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack />
    <AdjustStartXMsForward />
    <AdjustEndXMsBack />
    <AdjustEndXMsForward />
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Postavi početno vrijeme. Zadrži trajanje</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Postaviti kraj, nadoknaditi ostatak</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Postaviti kraj, nadoknaditi ostatak i prelazak na sljedeći</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle />
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Rekalkuliraj trajanje trenutnog titla</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <MainCreateStartDownEndUp>Stvori novi na tipka-dolje, postavi vrijeme završetka na tipka-gore</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Spoji dijalog (upisati crtice)</MergeDialog>
    <GoToNext>Idi na sljedeću liniju</GoToNext>
    <GoToPrevious>Idi na prethodnu liniju</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Idi na trenutni početak linije</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Idi na trenutni završetak linije</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Idi na prošlu liniju i postavi video poziciju</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Idi na sljedeću liniju i postavi video poziciju</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <ToggleFocus>Prebacivanje fokusa između prikaza popisa i podnaslova tekstnog okvira</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Prebaci dijaloške crtice</ToggleDialogDashes>
    <Alignment>Poravnanje (odabrane linije)</Alignment>
    <CopyTextOnly>Kopiranje teksta samo u međuspremnik (odabrane linije)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiraj tekst iz izvornika na trenutno</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Auto-trajanje (odabrane linije)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Obrnuti RTL početak/kraj</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Vertikalno uvećanje</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Vertikalno smanjivanje</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Traži tišinu naprijed</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Traži tišinu natrag</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Dodajte tekst ovdje (za novi odabir)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard />
    <WaveformPlayNewSelection>Reproduciraj novo izabrano</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd />
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Reproduciraj prvi izabrani podnaslov</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Fokusiraj listu prikaza</WaveformFocusListView>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Idi na sljedeći titl (sa video pozicije)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousSceneChange />
    <WaveformGoToNextSceneChange />
    <WaveformToggleSceneChange />
    <GoBack1Frame>Jedan okvir natrag</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Jedan okvir naprijed</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay />
    <GoForward1FrameWithPlay />
    <GoBack100Milliseconds>100 ms natrag</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 ms naprijed</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 ms natrag</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 ms naprijed</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Jednu sekundu natrag</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Jednu sekundu naprijed</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>5 sekundi natrag</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>5 sekundi naprijed</GoForward5Seconds>
    <TogglePlayPause>Prebacivanje reprodukcija/pauza</TogglePlayPause>
    <Pause>Pauza</Pause>
    <Fullscreen>Puni prikaz</Fullscreen>
    <CustomSearch1>Prijevod, prilagođena pretraga 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Prijevod, prilagođena pretraga 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Prijevod, prilagođena pretraga 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Prijevod, prilagođena pretraga 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Prijevod, prilagođena pretraga 5</CustomSearch5>
    <CustomSearch6>Prijevod, prilagođena pretraga 6</CustomSearch6>
    <SyntaxColoring>Bojanje sintakse</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Pregled liste/bojanje sintakse</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Trajanje boje ako je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Trajanje boje ako je predugo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Boja teksta ako je predug</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Oboji tekst ako je više od {0} linija</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Preklapanje boje vremenskog koda</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>Pogreška je ove boje</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Idi na prvu odabranu liniju</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Idi na sljedeći prazni redak</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Spoji odabrane linije</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Spoji odabrane linije, zadržati samo prvi ne-prazan tekst</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <ToggleTranslationMode>Promijeni način prevođenja</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Prebacivanje izvornik i prijevod</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Spoji izvornik i prijevod</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Spoji sa sljedećim</MergeWithNext>
    <MergeWithPrevious>Spoji s prošlim</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Prečac je već definiran:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Prebacivanje prijevoda i izvornika u video/audio pregledu</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Stup, brisanje teksta</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>Stup, umetnuti tekst</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Stup, zalijepiti</ListViewColumnPaste>
    <ListViewFocusWaveform>Fokusiraj valni/spektrogram</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Idi na sljedeću pogrešku</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Započni pregled podnaslova preko cijelog zaslona</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Pomakni zadnju riječ dolje u novi redak podnaslova</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pomakni prvu riječ u novi redak gore</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Izbor u mala slova</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Izbor za velika slova</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Prebacivanje na auto trajanje</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Automatski prijelom teksta</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>Neprekinuti tekst</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Spremi sve</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Razno.</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace />
    <UseDoNotBreakAfterList>Koristi ne-neprekinuti nakon popisa (za auto-Br)</UseDoNotBreakAfterList>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Prevoditelj</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Kako se prijaviti</HowToSignUp>
    <GoogleTranslateUrl>Google translate link</GoogleTranslateUrl>
    <MicrosoftTranslateApiKey />
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <Title>Postavke za mpv</Title>
    <DownloadMpv>Preuzmi mpv lib</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed />
    <DownloadMpvOk>Mpv lib je preuzeta i spremna za upotrebu.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Izjednači video</Title>
    <Description>Izjednači video (podnaslovi ne bi trebali slijediti pravo videa vrijeme, ali npr +10 sati)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Relativno u odnosu na trenutnu poziciju videa</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes />
    <Reset>Resetiraj</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Postavljanje linija ranije ili kasnije</Title>
    <TitleAll>Postavljanje linija ranije ili kasnije</TitleAll>
    <ShowEarlier>Postavi &amp;ranije</ShowEarlier>
    <ShowLater>Postavi &amp;kasnije</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Ukupno izmjena: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>&amp;Sve linije</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Samo odabrane linije</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Odabrane linija(e) i naprijed</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Povijest</Title>
    <SelectRollbackPoint>Izaberi vrijeme ili opis za vraćanje na prethodno stanje.</SelectRollbackPoint>
    <Time>Vrijeme</Time>
    <Description>Opis</Description>
    <CompareHistoryItems>&amp;Usporedi povijesne stavke</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>U&amp;sporedi s tekućim</CompareWithCurrent>
    <Rollback>&amp;Vrati</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Provjera pravopisa</Title>
    <FullText>Cijli tekst</FullText>
    <WordNotFound>Riječ nije pronađena.</WordNotFound>
    <Language>Jezik:</Language>
    <Change>&amp;Promijeni</Change>
    <ChangeAll>P&amp;romijeni sve</ChangeAll>
    <SkipOnce>Preskoči &amp;jednu riječ</SkipOnce>
    <SkipAll>Pr&amp;eskoči sve</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>D&amp;odaj u prilagođeni rječnik</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>&amp;Dodaj u rječnik naziva/nepoželjnosti</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Dodaj OCR par u zamjenski popis</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Odustani</Abort>
    <Use>&amp;Koristi</Use>
    <UseAlways>Koristi &amp;uvijek</UseAlways>
    <Suggestions>Prijedlozi</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Provjera pravopisa [{0}] – {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Uredi &amp;cijeli tekst</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Uredi &amp;samo riječ</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Dodaj „{0}“ u popis naziva/izuzetaka</AddXToNames>
    <AutoFixNames>&amp;Ispravi riječi gdje je samo veličina slova različita</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Pitaj za nepoznato jedno slovo riječi</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Tretiraj završetak riječi "in'" kao što je "ing" (samo na engleskom)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>Tekst slike</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Provjera pravopisa je završena.</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Provjera pravopisa je prekinuta.</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Razmaci nisu dozvoljeni u jednoj riječi!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Poništi: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Nevažeći znak {0} je nađen u stupcu {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>Nevaljani razmak nađen je u stupcu {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Pogledajte potpuno izvješće ovdje: {0}.</ReportPrompt>
    <FoundXIssues>Netflix provjerom kvalitete pronađeno je {0} problema.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Netflix provjera kvalitete OK :)</CheckOk>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Razdijeli</Title>
    <SplitOptions>Opcije razdjeljivanja</SplitOptions>
    <Lines>Linije</Lines>
    <Characters>Znakovi</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Broj jednakih dijelova</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Info podnaslova</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Broj linija: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Broj znakova: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Izlaz</Output>
    <FileName>Naziv datoteke</FileName>
    <OutputFolder>Izlazna mapa</OutputFolder>
    <DoSplit>Razdijeli</DoSplit>
    <Basic>Osnovno</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Razdvajanje dugih linija</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Najveća dužina jedne linije:</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Najveća dužina svih linija:</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Nastavak linija za početak i kraj:</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Broj razdvajanja: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Najveća dužina linije je {0} od {1}.</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Najveća dužina linije je {0} od {1}.</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Razdvajanje podnaslova</Title>
    <Description1>Unesi trajanje prvog dijela videa</Description1>
    <Description2>ili dobavi iz datoteke.</Description2>
    <Split>&amp;Razdvoji</Split>
    <Done>&amp;Završi</Done>
    <NothingToSplit>Ne mogu razdvojiti podnaslov.</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Spremanje prvog dijela podnaslova</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Spremanje drugog dijela podnaslova</SavePartTwoAs>
    <Part1>Prvi dio</Part1>
    <Part2>Drugi dio</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Nije moguće spremiti datoteku {0}.</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Mapa nije pronađena: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Bezimeno</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Nabrajanje</Title>
    <StartFromNumber>Započni od broja:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Unesi željeni broj.</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistika</Title>
    <TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Općenito statistika</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Najviše korišteno...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Najviše korištenih linija</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Najviše korištenih riječi</MostUsedWords>
    <NothingFound>Ništa nije pronađeno</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Broj linija podnaslova: {0: # # # #}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Broj znakova kao {0}: {1: #, ###, ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Broj znakova u tekstu samo: {0: #, # # #, # # 0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Ukupno trajanje svih titlova: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Ukupno znakova / sekundi: {0:0.0} sekundi</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Ukupan broj riječi u titlu: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Broj kurzivnih oznaka: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Broj podebljanih oznaka: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Broj podvučenih oznaka: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Broj oznaka fonta : {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Broj poravnatih oznaka: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Podnaslov duljina - minimalno: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Podnaslov duljina - maksimalno: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Duljina Podnaslova - prosjek: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Podnaslov, broj linija - prosječno: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Jedan redak duljina - minimalno: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Jedan redak duljina - maksimalno: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Jedan duljina linije - prosjek: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Trajanje - minimum: {0:0.000} sekundi</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Trajanje - maksimalno: {0:0.000} sekundi</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Trajanje - prosječno: {0:0.000} sekundi</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Znakova/sek - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Znakova/sek - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Znakova/sek - prosječno: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Izvoz...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Napredna Sub Station Alpha svojstva</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha svojstva</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skripta</Script>
    <ScriptTitle>Naslov</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Izvorni scenarij</OriginalScript>
    <Translation>Prijevod</Translation>
    <Editing>Uređivanje</Editing>
    <Timing>Uštimavanje</Timing>
    <SyncPoint>Sinkronizacijska točka</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Ažurirao</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Detalji ažuriranja</UpdateDetails>
    <Resolution>Rezolucija</Resolution>
    <VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution>
    <Options>Opcije</Options>
    <WrapStyle>Stil omatanja</WrapStyle>
    <Collision>Sudara</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Skala granice i sjena</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Napredne Sub Station Alpha stilovi</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha stilovi</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Stilovi</Styles>
    <Properties>Svojstva</Properties>
    <Name>Ime</Name>
    <Font>Slova</Font>
    <FontName>Naziv Slova</FontName>
    <FontSize>Veličina Slova</FontSize>
    <UseCount>Rabljeni</UseCount>
    <Primary>Primarni</Primary>
    <Secondary>Sekundarna</Secondary>
    <Tertiary>Trećestepeni</Tertiary>
    <Outline>Obris</Outline>
    <Shadow>Sjena</Shadow>
    <Back>Nazad</Back>
    <Alignment>Poravnanje</Alignment>
    <TopLeft>Vrh/lijevo</TopLeft>
    <TopCenter>Vrh/centar</TopCenter>
    <TopRight>Vrh/desno</TopRight>
    <MiddleLeft>Srednji/lijevo</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Srednji/centar</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Srednji/desno</MiddleRight>
    <BottomLeft>Dno/lijevo</BottomLeft>
    <BottomCenter>Dno/centar</BottomCenter>
    <BottomRight>Dno/desno</BottomRight>
    <Colors>Boje</Colors>
    <Margins>Margine</Margins>
    <MarginLeft>Lijeva margina</MarginLeft>
    <MarginRight>Desna margina</MarginRight>
    <MarginVertical>Vertikalna margina</MarginVertical>
    <Border>Granica</Border>
    <PlusShadow>+ Sjena</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Neprozirna kutija (koristi obris boje)</OpaqueBox>
    <Import>Uvoz...</Import>
    <Export>Izvezi...</Export>
    <Copy>Kopiraj</Copy>
    <CopyOfY>Kopija {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopiraj {0} od {1}</CopyXOfY>
    <New>Novi</New>
    <Remove>Ukloni</Remove>
    <RemoveAll>Ukloni sve</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Uvezi stil iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Izvezi stil u datoteku (dodat će stil iako već postoji</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Odaberi stil za uvoz</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Stil već postoji: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Stil '{0}' izvezen u datoteku '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Stil '{0}' uvezen iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Točka usklađivanja</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Točka usklađivanja iz drugog podnaslova</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Postavite bar dvije točke da biste napravili grubu usklađenost.</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Postavi točku usklađivanja</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Ukloni točku usklađivanja</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Ukupno usklađenih točaka: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Jedna točka usklađivanja prilagodit će položaj. Dvije ili više točaka utjecat će na položaj i brzinu.</Info>
    <ApplySync>&amp;Primjeni</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Izbor paketnih protoka podnaslova - {0}</Title>
    <PidLine>Identifikator paketnih protoka (PID) = {0}, broj podnaslova = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slika (e)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Nepoznata vrsta podnaslova.</Title>
    <Message>Ako želiš da ovo ispravimo, pošalji nam poruku na email niksedk@gmail.com i priloži sporni podnaslov.</Message>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Vizualno usklađivanje</Title>
    <StartScene>Početna scena</StartScene>
    <EndScene>Završna scena</EndScene>
    <Synchronize>U&amp;skladi</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>&amp;Pusti {0} sek i vrati</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>P&amp;ronađi tekst</FindText>
    <GoToSubPosition>Idi na poziciju podnaslova</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Spremanje izmjena</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Izmijenili ste podnaslov koristeći Vizualno usklađivanje.

Želiš li spremiti izmjene?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Usklađivanje je završeno.</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Početna scena mora biti prije završne!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Koristite Ctrl i lijevu ili desnu strelicu da pomaknete 100 ms unatrag ili unaprijed.</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Uređivanje slika za uspoređivanje znakova</Title>
    <ChooseCharacter>Izaberi znak ispod:</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Datoteke za uspoređivanje</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Trenutna slika za usporedbu</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Tekst povezan sa slikom</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>&amp;Kurziv</IsItalic>
    <Update>&amp;Ažuriraj</Update>
    <Delete>&amp;Obriši</Delete>
    <ImageDoubleSize>Slika dvostruke veličine</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Slika nije pronađena.</ImageFileNotFound>
    <Image>Slika</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Prepoznavanje znakova Vobsub podnaslova</Title>
    <TitleBluRay>Prepoznavanje znakova Blu-ray podnaslova</TitleBluRay>
    <OcrMethod>Način prepoznavanja znakova:</OcrMethod>
    <OcrViaModi>Prepoznavanje znakova putem Microsoft Office Document Imaging (MODI). Zahtijeva Microsoft office.</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>koristeći hiperkocku</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>OCR preko nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>Jezik:</Language>
    <OcrViaImageCompare>Uspoređivanjem slika</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>Baza slika:</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Broj piksela:</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Maks. grešaka%</MaxErrorPercent>
    <New>&amp;Novi</New>
    <Edit>&amp;Uredi</Edit>
    <StartOcr>&amp;Pokreni</StartOcr>
    <Stop>&amp;Zaustavi</Stop>
    <StartOcrFrom>Počni od linije broj:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Učitavam slike…</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Otvaram usporednu sliku podataka...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Pretvaranje slike usporediti sa bazom podataka na novom formatu (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Slika podnaslova</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Tekst podnaslova</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Pravljenje mape za bazu znakova: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Slika podnaslova ({0} od {1})</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Paleta slika</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Prilagođene &amp;boje</UseCustomColors>
    <Transparent>Prozirnost</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. alfa vrijednost (0 = transparentni, 255 = potpuno vidljivi)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Transportni protok</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Sivim tonovima</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Koristiti boje (sa uključenim razdvajanjem linija)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>&amp;Pitaj me za nepoznate riječi</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>&amp;Nagađaj nepoznate riječi</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>&amp;Razmakni red ako ima više od dvije linije</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Sve ispravke</AllFixes>
    <GuessesUsed>Korištena nagađanja</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Nepoznate riječi</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR auto korekcije / provjera pravopisa</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>&amp;Ispravi greške u prepoznavanju znakova</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvezi tekst s vremenskim odrednicama…</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Uvoz novih vremenskih kodova</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Spremi sliku podnaslova kao…</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Spremi sve slike (PNG/BDN XML)…</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Spremi sve slike s HTML popisom…</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} slika je spremljena u {1}</XImagesSavedInY>
    <TryModiForUnknownWords>MS MODI prepoznavanje znakova za nepoznate riječi</TryModiForUnknownWords>
    <DictionaryX>Rječnik: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>&amp;Zdesna nalijevo</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Pr&amp;ikaži samo forsirane podnaslove</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Koristi vremenske odrednice iz IDX datoteke</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Nema poklapanja&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>P&amp;rozirna pozadina</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Usporedi trenutnu sliku…</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Uredi dopune usporedbi za zadnju sliku…</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Postavi de-kurziv faktor...</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>Poništi promjene učinjene u OCR-u?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Želiš li poništiti promjene učinjene u trenutnoj OCR sesiji?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Minimalna visina linije (razdijeli)</MinLineSplitHeight>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>Uredi sliku usporedbi baze podataka</Title>
    <ShrinkSelection>&amp;Skupi izbor</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>P&amp;roširi izbor</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Slika podnaslova</SubtitleImage>
    <Characters>Znak</Characters>
    <CharactersAsText>Znak na gore navedenoj slici:</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Kurziv</Italic>
    <Abort>&amp;Zaustavi</Abort>
    <Skip>&amp;Preskoči</Skip>
    <Nordic>Skandinavski</Nordic>
    <Spanish>Španjolski</Spanish>
    <German>Njemački</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>S&amp;amostalno pošalji nakon prvog znaka</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Ur&amp;edi posljednji znak: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Usporedba za trenutnu sliku</Title>
    <InspectItems>Provjeri stavke</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Dodaj bolje podudaranje</AddBetterMatch>
    <Add>Dodaj</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Nova mapa</Title>
    <Message>Naziv nove mape za bazu znakova:</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Postavi de-kurziv faktor...</Title>
    <Description>Podesi vrijednost dok je stil teksta normalno i ne kurziv. Imaj na umu da bi izvorna slika trebala biti kurziv.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <Watermark>
    <Title>Vodeni žig</Title>
    <WatermarkX>Vodeni žig: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Generiraj vodeni žig</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Preko cijelog titla</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Samo na trenutnoj liniji: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Generiraj</Generate>
    <Remove>Makni</Remove>
    <BeforeWatermark>Prije vodenog žiga</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Vodeni žig radi samo sa unicode enkodingom.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klikni za dodavanje valnih oblika</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikni za dodavanje valnog oblika/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>Sekundi</Seconds>
    <ZoomIn>Povećavanje</ZoomIn>
    <ZoomOut>Smanjivanje</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Dodaj tekst ovdje</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Dodaj tekst iz međuspremnika ovdje</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>Tekstualni okvir fokusa</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Brisanje teksta</DeleteParagraph>
    <Split>Podijeli</Split>
    <SplitAtCursor>Podijeli na pokazivaču</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Spajanje s prethodnim</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Spajanje sa sljedećim</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Reproduciraj odabrano</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Pokaži valni oblik i spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Pokaži samo valni oblik</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Pokaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
    <AddSceneChange />
    <RemoveSceneChange />
    <GuessTimeCodes>Pogodi vremenske kodove...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Traži tišinu...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Umetni titl ovdje...</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX />
    <WordsMinX />
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Pogodi vremenske kodove...</Title>
    <StartFrom>Počni s</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Trenutna pozicija Videa</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Početak</Beginning>
    <DeleteLines>Brisanje linije</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne pozicije videa</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Otkrivanje mogućnosti</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>skeniranje blokova milisekundi</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokiraj prosječni volumen mora biti iznad</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% Od ukupnog prosječnog volumena</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokiraj prosječni volumen mora biti ispod</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% Od ukupnog volumena maks</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Podijeli duge podnaslove na</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milisekundi</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Ostalo</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - postavi novi glas</Title>
    <VoiceName>Naziv glasa</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>