﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="euskara">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Itzultzailea: Xabier Aramendi</TranslatedBy>
    <CultureName>eu-ES</CultureName>
    <HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU</HelpFile>
    <Ok>&amp;Ongi</Ok>
    <Cancel>E&amp;zeztatu</Cancel>
    <Apply>Ezarri</Apply>
    <None>Ezer ez</None>
    <All>Denak</All>
    <Preview>Aurreikuspena</Preview>
    <SubtitleFiles>Azpidatzi agiriak</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Agiri guztiak</AllFiles>
    <VideoFiles>Bideo agiriak</VideoFiles>
    <AudioFiles>Audio agiriak</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Ireki azpidatzia...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Ireki bideoa</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Ireki bideo agiria...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Ez dago bideorik gertaturik</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Bideoaren argibideak</VideoInformation>
    <StartTime>Hasiera denbora</StartTime>
    <EndTime>Amaiera denbora</EndTime>
    <Duration>Iraupena</Duration>
    <CharsPerSec>Hizk/seg</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Hitz/min</WordsPerMin>
    <Actor>Antzezlea</Actor>
    <Gap>Hutsartea</Gap>
    <Region>Eskualdea</Region>
    <NumberSymbol>Zenbakia</NumberSymbol>
    <Number>Zenbakia</Number>
    <Text>Idatzia</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>Ordu:min:seg:sm</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>Ordu:min:seg:frame</HourMinutesSecondsFrames>
    <Bold>Lodia</Bold>
    <Italic>E&amp;tzana</Italic>
    <Underline>Azpimarratua</Underline>
    <Visible>Ikusgarri</Visible>
    <FrameRate>Frame neurria:</FrameRate>
    <Name>Izena</Name>
    <FileNameXAndSize>Agiri izena: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Bereizmena: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Frame neurria: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Frame guztira: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Bideo kodeaketa: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Lerro bakarraren luzera:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Luzera guztira: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Luzera guztira: {0} (banandu lerroa!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Banandu lerroa&amp;!</SplitLine>
    <NotAvailable>E/E</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Gainjarrita aurr. lerroari ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Gainjarrita ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Gainjarrita hurrengoari ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Ken</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Adiera arrunta ez da baliozkoa!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Oraingo azpidatzia</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Jatorrizko idatzia</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Ireki jatorrizko azpidatzi agiria...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Mesedez itxaron...</PleaseWait>
    <SessionKey>Saio Gakoa:</SessionKey>
    <UserName>Erabiltzaile izena:</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Erabiltzaile izena jadanik erabilia da</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Webzerbitzu url-a:</WebServiceUrl>
    <IP>IP-a</IP>
    <VideoWindowTitle>Bideoa - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audioa - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Aginteak - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>&amp;Aurreratua</Advanced>
    <Style>Estiloa</Style>
    <StyleLanguage>Estiloa / Hizkuntza</StyleLanguage>
    <Character>Hizkia</Character>
    <Class>Klasea</Class>
    <GeneralText>Orokorra</GeneralText>
    <LineNumber>Lerro Zenbakia</LineNumber>
    <Before>Aurretik</Before>
    <After>Ondoren</After>
    <Size>Neurria</Size>
    <Search>Bilatu</Search>
    <DeleteCurrentLine>Ezabatu uneko lerroa</DeleteCurrentLine>
    <Width>Zabalera</Width>
    <Height>Garaiera</Height>
  </General>
  <About>
    <Title>Subtitle Edit Buruz</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit Software Askea da GNU Baimen Publikoaren baldintzetan.
Zuk banatu, aldatu eta askatasunez erabili dezakezu.

C# iturburu kodea eskuragarri dago hemen: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Ikusi www.nikse.dk azken bertsioa eskuratzeko.

Iradokizunak ongi etorriak dira.

Post@: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Gehitu izenak/etab. zerrenda</Title>
    <Description>Gehitu izen/etab. zerrendara</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Gehitu OCR ordezpen zerrendara</Title>
    <Description>Gehitu parea OCR ordezpen zerrendara (hizki larri-xeheak)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Gehitu erabiltzaile hiztegira</Title>
    <Description>Gehitu hitza erabiltzaile hiztegira (hizki larri-xeheak)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Sortu uhinera datuak</Title>
    <SourceVideoFile>Iturburu bideo agiria:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Sortu uhinera datuak</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Honek minutu gutxi batzuk hartu ditzake - mesedez itxaron</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC multimedia irakurgailua ez da aurkitu</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>SubtitleEdit-ek VLC multimedia irakurgailua 1.1.x edo berriago behar du audio datuak ateratzeko.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Nahi duzu VLC multimedia irakurgailua webgunera joatea?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Uhinera sortzen...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Argilitza sortzen...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Audioa ateratzen: {0:0.0} segundu</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Audioa ateratzen: {0}.{1:00} minutu</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Ezin da ateratako uhin agiria aurkitu! Ezaugarri honek VLC multimedia irakurgailua 1.1.x edo berriagoa behar du ({0}-bit).

Agindu lerroa: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0}-k ezin ditu audio datuak atera uhin agirira!
Agindu lerroa: {1} {2}

Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>TOKI GUTXI DISKAN</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} aske</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Multzo uhinera datu sortzea</Title>
    <ExtractingAudio>Audioa ateratzen...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Kalkulatzen...</Calculating>
    <Done>Eginda</Done>
    <Error>Akatsa</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Zehaztu iraupenak</Title>
    <AdjustVia>Zehaztu bidea</AdjustVia>
    <Seconds>Segundu</Seconds>
    <Percent>Ehuneko</Percent>
    <Recalculate>Birkalkulatu</Recalculate>
    <AddSeconds>Gehitu segunduak</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Ezarri iraupenaren ehunekoa</SetAsPercent>
    <Note>Oharra: Erakuspen denbora ez zaio hurrengo idatziaren hasiera denborari gainjarriko</Note>
    <Fixed>Zuzenduta</Fixed>
    <Milliseconds>Segundumilaen</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Hedatu bakarrik</ExtendOnly>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Ezarri denbora mugak</Title>
    <FixesAvailable>Zuzenketa eskuragarri: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Zuzendu ezinak: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Audioa idazkira</Title>
    <ExtractingAudioUsingX>Audioa ateratzen erabiliz {0}...</ExtractingAudioUsingX>
    <ExtractingTextUsingX>Idazkia audiotik ateratzen erabiliz {0}...</ExtractingTextUsingX>
    <ProgessViaXy>Idazkia ateratzen {0} bidez, garapena: {1}%</ProgessViaXy>
    <ShowLess>Erakutsi gutxiago  ▲</ShowLess>
    <ShowMore>Erakutsi gehiago  ▼</ShowMore>
  </AudioToText>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Berez orekatu hautaturiko lerroak</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Kendu lerro hausteak hautaturiko lerroetan</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Lerro aurkituak: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Hautsi bakarrik luzeagoak diren lerroak</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ezhautsi bakarrik luzeagoak diren lerroak</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Multzo bihurketa</Title>
    <Input>Sarrera</Input>
    <InputDescription>Sarrera agiriak (bilatu edo arrastatu eta askatu)</InputDescription>
    <Status>Egoera</Status>
    <Output>Irteera</Output>
    <SaveInSourceFolder>Gorde iturburu agiri agiritegian</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Gorde irteera agiritegian azpian</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Gainidatzi agiriak</OverwriteFiles>
    <Style>Estiloa...</Style>
    <UseStyleFromSource>Erabili estiloa iturburutik</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Bihurketa aukerak</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Kendu heuskarri etiketak</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Kendu GA idazkia</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Gainidatzi jatorrizko agiriak (luzapen berria heuskarria aldatzen bada)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Berregin xehe-larria</RedoCasing>
    <Convert>&amp;Bihurtu</Convert>
    <NothingToConvert>Ez dago ezer bihurtzeko!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Mesedez hautatu irteera agiritegia</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Hutsegitea</NotConverted>
    <Converted>Bihurtuta</Converted>
    <Settings>Ezarpenak</Settings>
    <FixRtl>Zuzendu ESEZ</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>Zuzendu ESEZ Unicode etiketen bidez</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>Kendu ESEZ Unicode etiketak</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>Alderantzizkatu ESEZ hasiera/amaiera</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Banandu lerro luzeak</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Berez orekatu lerroak</AutoBalance>
    <ScanFolder>Agiritegi mihaketa...</ScanFolder>
    <Recursive>Barneratu azpi agiritegiak</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Ezarri gutx. segmil azpidatzi artean</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <BridgeGaps>Zubitu hutsuneak</BridgeGaps>
    <PlainText>Idazki laua</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Iragazkia</Filter>
    <FilterSkipped>Iragazkiak jauzi eginda</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) agiriak UTF-8 BOM idazburu gabe</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Bi lerro baino gehiago azpidatzi batean</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Idazkiak du...</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Agiriaren izenak du...</FilterFileNameContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Zuzendu akats arruntak: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Ordezte anitza: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Berez orekatzea: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Orekatu denbora kodeak</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Transport Stream ezarpenak</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Ezeztatu jatorrizko X kokapena</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Ezeztatu jatorrizko Y kokapena</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Ezeztatu jatorrizko bideo neurria</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Agiri izen amaiera</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>TS ezarpenak...</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Kendu lerro-hausteak</RemoveLineBreaks>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer</Title>
  </Beamer>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Editatu lastermarka</EditBookmark>
    <AddBookmark>Gehitu lastermarka</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Joan lastermarkara</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Aldatu hizkia</Title>
    <ChangeCasingTo>Aldatu hizkia hona</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Hizki arrunta. Esaldiak hizki larriz hasten dira</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Zuzendu izenak (Hiztegiak\Izenak Etab.xml bidez)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Zuzendu izenak bakarrik (Hiztegiak\Izenak Etab.xml bidez)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Aldatu bakarrik hizki larrizko lerroak</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>HIZKI LARRI GUZTIAK</AllUppercase>
    <AllLowercase>hizki xehe guztiak</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Aldatu hizkia - Izenak</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Azpidatzian aurkituriko izenak: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Gaituta</Enabled>
    <Name>Izena</Name>
    <LinesFoundX>Aurkitutako lerroak: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Aldatu frame neurria</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Bihurtu azpidatziaren frame neurria</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Frame neurritik</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Frame neurrira</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Frame neurria ez da zuzena</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Frame neurria berdina da - ez dago zer bihurtu</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Zehaztu abiadura ehunekotan</Title>
    <TitleShort>Zehaztu abiadura</TitleShort>
    <Info>Aldatu azpidatzi abiadura ehunekotan</Info>
    <Custom>Norberea</Custom>
    <ToDropFrame>Framea erorira</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Frame eroritik</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Egiaztatu eguneraketak</Title>
    <CheckingForUpdates>Eguneraketak egiaztatzen...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Eguneraketa egiaztatze hutsegitea: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Subtitle Edit-en azken bertsioa erabiltzen ari zara :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Bertsio berria eskuragarri!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Joan jeisketa orrialdera</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Ez eguneratu</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Hautatu audio bidea</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Hautatu kodeaketa</Title>
    <CodePage>Kodeatu orrialdea</CodePage>
    <DisplayName>Erakutsi izena</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Mesedez hautatu kodeaketa bat</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Hautatu hizkuntza</Title>
    <Language>Hizkuntza</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Hautatu margoa</Title>
    <Red>Gorria</Red>
    <Green>Orlegia</Green>
    <Blue>Urdina</Blue>
    <Alpha>Alfa</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Zutabe itsatsia</Title>
    <ChooseColumn>Hautatu zutabea</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Gainidatzi/Aldatu gelaxkak behera</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Gainidatzi</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Aldatu gelaxkak behera</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Denbora kodeak bakarrik</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Idazkia bakarrik</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Jatorrizko idazkia bakarrik</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Alderatu azpidatziak</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Aurreko ezberdintasuna</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Hurrengo ezberdintasuna</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Azpidatziek ez dute antzekotasunik</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Ezberdintasun zenbatekoa: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Ezberdintasun zenbatekoa: {0} ({1:0.##}% hitz aldatuta)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Ezberdintasun zenbatekoa: {0} ({1:0.##}% hizkirri aldatuta)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Erakutsi ezberdintasunak bakarrik</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Ezikusi lerro hausteak</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreFormatting>Ezikusi heuskarria</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Idatzizko ezberdintasunak bakarrik behatu</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ezin dira irudi ohinarriko azpidatziak alderatu</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>D-Cimema ezaugarriak (interop)</Title>
    <TitleSmpte>D-Cimema ezaugarriak (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Azpidatzi ID-a</SubtitleId>
    <GenerateId>Sortu ID-a</GenerateId>
    <MovieTitle>Filma izenburua</MovieTitle>
    <ReelNumber>Harilkai zenbakia</ReelNumber>
    <Language>Hizkuntza</Language>
    <IssueDate>Akats eguna</IssueDate>
    <EditRate>Editatu frame neurria</EditRate>
    <TimeCodeRate>Denbora kode neurria</TimeCodeRate>
    <StartTime>Hasiera denbora</StartTime>
    <Font>Hizkia</Font>
    <FontId>ID-a</FontId>
    <FontUri>URI-a</FontUri>
    <FontColor>Margoa</FontColor>
    <FontEffect>Eragina</FontEffect>
    <FontEffectColor>Eragin margoa</FontEffectColor>
    <FontSize>Neurria</FontSize>
    <TopBottomMargin>Goiko/Beheko bazterra</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Hutsalgora denbora</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Hutsalbehera denbora</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-kokapena</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Zenbaki positiboek idazkia hurrentzen dute, zenbaki negatiboek idazkia hurbiltzen dute, z-kokapena huts bada orduan 2D da</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Hautatu margoa</ChooseColor>
    <Generate>Sortu</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Zubitu iraupen hutsarte txikiak</Title>
    <GapsBridgedX>Zubitutako hutsarte txiki zenbatekoa: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Hutsartetu hurrengora</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Zubitu hutsarte txikiagoak:</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>segundumilaen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Gutx. segundumilaen lerro artean</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Aurreko idazkiak hutsarte denbora dena hartzen du</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Idazkiak hutsarte denbora zatitzen du</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Atera azpidatziak ifo/vob (dvd)-tik</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD agiriak/argibideak</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO agiria</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO agiriak</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB agiriak</VobFiles>
    <Add>Gehitu...</Add>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <Clear>Garbitu</Clear>
    <MoveUp>Mugitu gora</MoveUp>
    <MoveDown>Mugitu behera</MoveDown>
    <Languages>Hizkuntzak</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fs-ko)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fs-ko)</Ntsc>
    <StartRipping>Hasi ateratzen</StartRipping>
    <Abort>Utzi</Abort>
    <AbortedByUser>Erabiltzaileak utzita</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Azpidatzi datuak irakurtzen...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Vob agiria ateratzen {1} -&gt; {2}: {0}-tik</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO mota '{0}' da eta ez 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Saiatu beste agiri batekin {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Hautatu hizkuntza</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Hautatu hizkuntza (Jario-ezaug.)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Hizkuntza ezezaguna</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Azpidatzi irudia {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Azpidatzi irudia</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>EBU gordetze aukerak</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Azpidatzi argibide orokorrak</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Kode orrialde zenbakia</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Diska heuskarri kodea</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Erakutsi kode estandarra</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Margoek teletestua behar dute</ColorRequiresTeletext>
    <CharacterCodeTable>Hizki taula</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Hizkuntza kodea</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Jatorrizko programaren izenburua</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Jatorrizko atalaren izenburua</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Itzulitako programaren izenburua</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Itzulitako atalaren izenburua</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Itzultzaileen izenak</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Azpidatzi zerrendaren xehetasun kodea</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Jatorri herrialdea</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Denbora kode egoera</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Denbora kodea: Programaren hasiera</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Berrikuspen zenbakia</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Geh hizkir/lerroko zenbatekoa</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Geh lerro zenbatekoa</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Diska sekuentzia zenbakia</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Diska zenbatekoa guztira</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Inportatu...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Idazki eta denborapen argibideak</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Bazter kodea</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Zutikako kokapena</VerticalPosition>
    <MarginTop>Goiko bazterra (goian lerrokatutako azpidatzientzat)</MarginTop>
    <MarginBottom>Beheko bazterra (behean lerrokatutako azpidatzientzat)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Lerro berri batera gehitutako lerro kopurua</NewLineRows>
    <Teletext>Teletestua</Teletext>
    <UseBox>Erabili kutxatila idazkiaren inguruan</UseBox>
    <DoubleHeight>Erabili garaiera bikoitza idazkirako</DoubleHeight>
    <Errors>Akatsak</Errors>
    <ErrorsX>Akatsak: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>{0} lerroka ({1}) geh luzera gainditzen du {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Aldatugabeko aurkezpena</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Idazkia ezkerrera baztertuta</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Idazkia erdiratuta</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Idazkia erdira baztertuta</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>Hautatu 'Erabili kutxatila idazkiaren inguruan; lerro-berri bat bakarrerako</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke eragina</Title>
    <ChooseColor>Hautatu margoa:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Guztira segmil:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Amai atzerap. sm:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Idazmakina eragina</Title>
    <TotalMilliseconds>Guztira segmil.:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Amaiera atzerapena segundumilaenetan:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Esportatu norbere idazki heuskarria</Title>
    <Formats>Heuskarriak</Formats>
    <New>Berria</New>
    <Edit>Editatu</Edit>
    <Delete>Ezabatu</Delete>
    <SaveAs>&amp;Gorde honela...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Gorde azpidatzia honela...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Azpidatzia norbere heuskarrian esportatuta hona:</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Norbere idazki heuskarri eredua</Title>
    <Template>Eredua</Template>
    <Header>Idazburua</Header>
    <TextLine>Idazki lerroa (esaldia)</TextLine>
    <TimeCode>Denbora kodea</TimeCode>
    <NewLine>Lerro berria</NewLine>
    <Footer>Idazohina</Footer>
    <DoNotModify>[Ez aldatu]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Esportatu Final Cut Pro XML aurreratua</Title>
    <FontName>Hizki izena</FontName>
    <FontSize>Hizki neurria</FontSize>
    <FontFace>Hizki aldea</FontFace>
    <FontFaceRegular>Erregularra</FontFaceRegular>
    <Alignment>Lerrokapena</Alignment>
    <Baseline>Ohinlerroa</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Esportatu BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Irudi ezarpenak</ImageSettings>
    <FontFamily>Hizki sendia:</FontFamily>
    <FontSize>Hizki neurria:</FontSize>
    <FontColor>Hizki margoa</FontColor>
    <BorderColor>Hertz margoa</BorderColor>
    <BorderWidth>Hertz zabalera:</BorderWidth>
    <BorderStyle>Hertz estiloa</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Kutxatila bat</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Kutxatila bat lerro bakoitzeko</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Arrunta, zabalera={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Itzal margoa</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Itzal zabalera</ShadowWidth>
    <Transparency>Alfa</Transparency>
    <ImageFormat>Irudi heuskarria</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Frame osoko irudia</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Aurkezpen arrunta</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing gardentasunarekin</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Aldez-alde</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Goitik/Behera</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Sakonera</Depth>
    <ExportAllLines>&amp;Esportatu lerro denak...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} irudi gordeta hemen {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Bideo bereizm.:</VideoResolution>
    <Align>Lerrokatu:</Align>
    <Left>Ezkerrean</Left>
    <Right>Eskuinean</Right>
    <Center>Erdian</Center>
    <CenterLeftJustify>Erdian, ezkerrean lerrokatuz</CenterLeftJustify>
    <CenterTopJustify>Erdian, goian lerrokatuz</CenterTopJustify>
    <BottomMargin>Beheko bazterra:</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Ezker/eskuin bazterra</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Hautatu Blu-ray sup agiri izena</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>Hautatu VobSub agiri izena</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Hautatu Blu-ray Studio Pro STL Agiri izena</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Hautatu DVD Studio Pro STL agiri izena</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Hautatu Digital Cinema Interop agiri izena</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Hautatu Premiere EDL agiri izena</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Hautatu Final Cut Pro xml agiri izena</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Hautatu DoStudio dost agiri izena</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Zenbait lerro luzeegiak dira: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Lerro garaiera</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Kutxatila - lerro bakarra</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Kutxatila - lerro anitz</BoxMultiLine>
    <Forced>Behartuta</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Hautatu barren margoa</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Gorde irudia honela...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Erabili irudi osoaren helburu url-a FCP xml-an</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Esportatu idatzia</Title>
    <Preview>Aurreikuspena</Preview>
    <ExportOptions>Esportatu aukerak</ExportOptions>
    <FormatText>Heuskarri idatzia</FormatText>
    <None>Ezer ez</None>
    <MergeAllLines>Batu lerro guztiak</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Deshautsi lerroak</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Kendu estiloa</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Erakutsi lerro zenbakiak</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Gehitu lerro berri bat lerro zenbakiaren ondoren</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Erakutsi denbora kodea</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Gehitu lerro berri bat denbora kodearen ondoren</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Gehitu lerro berri bat idatziaren ondoren</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Gehitu lerro berri bat azpidatzien artean</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Denbora kode heuskarria</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Segundumilaen</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>OO:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Denbora kode banantzailea</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Sortu denbora idazki bezala</Title>
    <OpenVideoFile>Hautatu bideo agiria egun/denbora argibideak ateratzeko</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Hasi hemendik</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Egun/Ordu heuskarria</DateTimeFormat>
    <Example>Adibidea</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Sortu azpidatzia</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Bilatu</Title>
    <Find>Bilatu</Find>
    <Normal>Arrunta</Normal>
    <CaseSensitive>Bereizi hizki larri-xeheak</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Esaera arrunta</RegularExpression>
    <WholeWord>Hitz osoa</WholeWord>
    <Count>Zenbatu</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} bat etortze</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>1 bat etortze</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Bilatu azpidatzi lerroa</Title>
    <Find>&amp;Bilatu</Find>
    <FindNext>Bilatu &amp;hurrengoa</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Zuzendu akats arruntak</Title>
    <Step1>1/2 Urratsa - Hautatu zein akats zuzendu</Step1>
    <WhatToFix>Zuzentzekoak</WhatToFix>
    <Example>Adibidea</Example>
    <SelectAll>Ha&amp;utatu denak</SelectAll>
    <InverseSelection>Al&amp;der. hautap.</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;Atzera</Back>
    <Next>&amp;Hurrengoa &gt;</Next>
    <Step2>2/2 Urratsa - Egiaztatu zuzenketak</Step2>
    <Fixes>Zuzenketak</Fixes>
    <Log>Oharra</Log>
    <Function>Eginkizuna</Function>
    <RemovedEmptyLine>Kendu lerro hutsak</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Kenduta goiko lerro hutsa</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Kenduta beheko lerro hutsa</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Kendu erdiko lerro hutsa</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Kendu lerro hutsak/ez erabilitako lerro hautsiak</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Kendutako lerro hutsak: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora gainjartzea</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora laburrak</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora luzeak</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Zuzendu tarte laburrak</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Zuzendu etiketa etzan okerrak</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Kendu beharrekoak ez diren tarteak</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Kendu beharrezkoak ez diren puntuak</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Zuzendu galdutako tarteak</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Hautsi lerro luzeak</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Kendu lerro hautsiak esaldi bakarreko idatzi laburretan</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Kendu lerro hautsiak idatzi laburretan (elkarrizketak izan ezik)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Zuzendu hitz xeheen barneko hizki larriak (idaz akatsa)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Zuzendu adartxo bikoitzak ('') aipamen bakarrera (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Gehitu puntua hurrengo lerroa hizki larriz hastean lerroen ondoren</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Hasi hizki larriz esaldi baten ondoren</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Hasi hizki larriz esaldi barneko aldi baten ondoren</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Hasi hizki larriz bi puntu/puntu eta kakotxa ondoren</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Zuzendu hizki xehe bakunak 'i'-tik 'I'-ra (Ingeleran)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Zuzendu OCR akats arruntak (OCR ordezpen zerrenda erabiliz)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>OCR akats arruntak zuzenduta (OcrOrdezpen Zerrenda erabiliz): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Kendu zenbaki arteko tarteak</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Zuzendu lerro bateko elkarrizketak</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Kendu zuzendutako zenbaki arteko tarteak: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Zuzendu Turkiera ANSI (Islandiarra) hizkiak Unicodera</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Zuzendu 'i' Daniar hizkia</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Zuzendu Espainiar galdera eta harridura ezaugarri alderantzizkatuak</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Gehitu galdutako adartxoak (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Gehitu galdutako adartxoak (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Zuzendu marratxoz hasten diren lerroak (-)</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>Zuzendu marratxo bakarreko (gehitu marratxoa) lerro bikoteak (-)</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Zuzendu marratxoz hasten diren lerroak (-)</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Marratxoak zuzenduta: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Nola zaude? -&gt; "Nola zaude?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Galdutako adartxoak gehituta: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Bi lerro baino gehiagoko azpidatziak zuzenduta: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Aztertzen...</Analysing>
    <NothingToFix>Ezer ez zuzentzeko :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Aurkitutako zuzenketak: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Zuzenketak ezarrita: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Ezin da ezer zuzendu berezgaitasunez. Azpidatziak akatsak ditu - ikusi oharra xehetasunetarako</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>{0} arazo zuzenduta baina azpidatziak akatsak ditu oraindik - ikusi oharra xehetasunetarako</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>{0} arazo ezin dira zuzendu baina azpidatziak akatsak izango ditu oraindik - ikusi oharra xehetasunetarako</XCouldBeFixedBut>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Egiaztatu gabe "Zuzendu 'i' hizki xehea 'I' -ra (Ingelera)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>Aldatuta {0} hizki larrira</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Zuzendu lehen hizkia hizki larrira esaldi baten ondoren</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Batu lerro laburra (esaldi bakarrekoa)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Batu lerro laburra (denak elkarrizketak izan ezik)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} lerro hausketa gehituta</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Hautsi lerro luzeak</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Zuzendu erakus denbora luzeak</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Zuzendu etiketa etzanak</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Zuzendu erakus denbora laburrak</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Zuzendu erakus denbora gainjarpenak</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Zuzendu tarte laburra</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Ez zait axola.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Ez zait axola.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Kaixo  Xabier , han. -&gt; Kaixo Xabier, han.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Kaixo Xabier!. -&gt; Kaixo Xabier!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Kaixo.Xabier -&gt; Kaixo. Xabier.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Zerekin joIasten duzu? -&gt; Zerekin jolasten duzu?</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Idatzi zenbakia {0}: Hasiera denbora amaiera denboraren ondoren da: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: Hasiera denbora amaiera denbora amaitu ondoren da: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} hona zuzenduta: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} gainjartze denborak zuzenduta</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} erakus denbora luzatuta</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} baliogabeko HTML etiketak zuzenduta</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} erakus denbora laburtuta</XDisplayTimesShortned>
    <XGapsFixed>{0} tarte labur zuzenduta</XGapsFixed>
    <XLinesUnbreaked>{0} lerro hautsi gabe</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Ezbeharrezko tartea</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} ezbeharrezko tarte kenduta</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Ezbeharrezko puntua</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} ezbeharrezko puntu kenduta</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Zuzendu galdutako tarteak</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} galdutako tarte gehituta</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Zuzendu 'i' hizki larria hizki xehe hitzetan</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} puntu gehituta.</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Gehitu galdutako puntua lerro amaieran</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} adartxo bikoitz zuzenduta.</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} 'i' hizki larri aurkituta hizki xeheko hitzetan</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>&amp;Berritu zuzenketa eskuragarriak</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>&amp;Ezarri zuzenketak</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Berez &amp;h.</AutoBreak>
    <Unbreak>Ez-haut&amp;si</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Zuzendu '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Kendu &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Kendu '...' ezaugarria</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Zuzendu lerroan galdutako [</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Ordeztu musika ikurrak (adib. âTª) hobetsitako ikur batekin</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} galdutako '--'</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} kendutako &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} kendu hasierako '...'</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} zuzendutako galduak [ lerroan</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} zuzendu musika idatziak lerroan</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Uhau-- um bai!' -&gt; 'Uhau... um bai!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Iñaki: Lagun!' -&gt; 'Iñaki: Lagun!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... eta orduan guk' -&gt; 'eta orduan guk'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'kolpeak] Kontuz!' -&gt; '[kolpeak] Kontuz!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª amets goxoak dira' -&gt; '♫ amets goxoak dira'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} ohar mezu garrantzitsu!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Zuzenduta eta Ongi - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Kaixo Mikel! - Kaixo Ainhoa! -&gt; Kaixo Mikel!&lt;br /&gt;- Kaixo Ainhoa!</FixDialogsOneLineExample>
    <SelectDefault>Hautatu berezkoa</SelectDefault>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Hiztegiak behar dituzu?</Title>
    <DescriptionLine1>Subtitle Edit-en idaz-egiaztapena NHunspell motorean ohinarriturik dago.</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>Erabili idaz egiaztapen hiztegiak Open Officetik.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Hautatu zure hizkuntza eta klikatu jeitsi</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Ireki 'Hiztegi' agiritegia</OpenDictionariesFolder>
    <Download>&amp;Jeitsi</Download>
    <XDownloaded>{0} jeitsita eta ezarrita</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Hiztegiak behar dituzu?</Title>
    <DescriptionLine1>Lortu Tesseract OCR hiztegiak web-etik</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Jeisketa hutsegitea!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Lortu hiztegiak hemen:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Hautatu zure hizkuntza eta hautatu jeitsi</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Ireki 'Hiztegi' agiritegia</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Jeitsi</Download>
    <XDownloaded>{0} jeitsi eta ezarri da</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google itzulpena</Title>
    <From>Hemendik:</From>
    <To>Hona:</To>
    <Translate>&amp;Itzuli</Translate>
    <PleaseWait>Mesedez itxaron... denbora apur bat hartu dezake</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Google translatek sostengatuta</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Microsoft itzulpenak sostengatuta</PoweredByMicrosoftTranslate>
    <MsClientSecretNeeded>Barkatu, Bing bezero sekretu bat behar duzu Microsoft-ik azken Bing Itzulpena erabiltzeko.

Joan "Aukerk -&gt; Ezarpenak -&gt; Tresnak" zure Bing bezero sekretua sartzeko.</MsClientSecretNeeded>
    <GoogleApiKeyNeeded>Barkatu, API gako bat behar duzu Google-tik azken Google Itzulpena erabiltzeko.

Joan "Aukerk -&gt; Ezarpenak -&gt; Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sartzeko.</GoogleApiKeyNeeded>
    <GoogleNoApiKeyWarning>API gakorik gabe itzultzen saiatzen... (astiroa eta datu mugatuak)</GoogleNoApiKeyWarning>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Google vs Microsoft itzulpena</Title>
    <From>Hemendik:</From>
    <To>Hona:</To>
    <Translate>&amp;Itzuli</Translate>
    <SourceText>Iturburu idatzia</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google itzulpena</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft itzulpena</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Joan azpidatzi zenbakira</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} Ez da baliozko zenbakia</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Inportatu irudiak</Title>
    <ImageFiles>Irudi agiriak</ImageFiles>
    <Input>Sarrera</Input>
    <InputDescription>Hautatu sarrera agiriak (bilatu edo arrastatu-eta-askatu)</InputDescription>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <RemoveAll>Kendu denak</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Inportatu agerraldi aldaketak</Title>
    <OpenTextFile>&amp;Inportatu idazki agiria...</OpenTextFile>
    <Generate>Sortu agerraldi aldaketak</Generate>
    <Import>Inportatu agerraldi aldaketak</Import>
    <TextFiles>Idazki agiriak</TextFiles>
    <TimeCodes>Denbora kodeak</TimeCodes>
    <Frames>Frame</Frames>
    <Seconds>Segundu</Seconds>
    <Milliseconds>Segundumilaen</Milliseconds>
    <GetSceneChangesWithFfmpeg>Lortu agerraldi aldaketak FFmpeg-tik</GetSceneChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Sentikortasuna</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Balio apalagoek agerraldi aldaketa gehiago ematen dute</SensitivityDescription>
    <NoSceneChangesFound>Ez da agerraldi aldaketarik aurkitu.</NoSceneChangesFound>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Inportatu idatzi laua</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Agiri anitz - agiri bat azpidatzi bat</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>&amp;Ireki idatzi agiria...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Ireki idatzi agiriak...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Inportatu aukerak</ImportOptions>
    <Splitting>Banantzen</Splitting>
    <AutoSplitText>Berez banantze idatzia</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Lerro bat azpidatzi bat da</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Bi lerro azpidatzi bat dira</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Lerro haustea</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Banandu lerro hutsetan</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Batu jarraipena duten lerro laburrak</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Kendu hutsik dauden lerroak</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Kendu hizki gabeko lerroak</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Sortu denbora kodeak</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Azpidatzi arteko tartea (segundumilaen)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Berez</Auto>
    <Fixed>Zuzenduta</Fixed>
    <Refresh>&amp;Berritu</Refresh>
    <TextFiles>Idatzi agiriak</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Aurreikuspena - esaldi aldatuak: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Denbora kodeak</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Banandu hizki amaieran</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Hasperen-hitzak</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Batu azpidatziak</Title>
    <Information>Gehitu batzeko azpidatziak (askatzea ere sostengatuta)</Information>
    <NumberOfLines>Lerro zenbatekoa</NumberOfLines>
    <StartTime>Hasiera denbora</StartTime>
    <EndTime>Amaiera denbora</EndTime>
    <FileName>Agiri izena</FileName>
    <Join>Batu</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Lerro zenbatekoa guztira: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Agiriak jadanik denbora kode zuzenak ditu</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Gehitu aurreko agiriaren amaiera denborak</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Gehitu segundumilaenak agiri bakoitzaren ondoren</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Adierazi gabea</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Ezezaguna</UnknownCodeX>
    <aaName>Afarera</aaName>
    <abName>abkhazera</abName>
    <afName>afrikaanera</afName>
    <amName>amharera</amName>
    <arName>arabiera</arName>
    <asName>assamera</asName>
    <ayName>aimara</ayName>
    <azName>azerbaijanera</azName>
    <baName>bashkirrera</baName>
    <beName>belaerrusiera</beName>
    <bgName>bulgariera</bgName>
    <bhName>Bihariera</bhName>
    <biName>Bislamera</biName>
    <bnName>bengalera</bnName>
    <boName>tibetera</boName>
    <brName>bretoiera</brName>
    <caName>kataluniera</caName>
    <coName>korsikera</coName>
    <csName>txekiera</csName>
    <cyName>galesera</cyName>
    <daName>daniera</daName>
    <deName>alemaniera</deName>
    <dzName>dzongkhera</dzName>
    <elName>greziera</elName>
    <enName>ingelera</enName>
    <eoName>esperantoera</eoName>
    <esName>espainiera</esName>
    <etName>estoniera</etName>
    <euName>euskara</euName>
    <faName>persiera</faName>
    <fiName>finlandiera</fiName>
    <fjName>fijiera</fjName>
    <foName>faroera</foName>
    <frName>frantziera</frName>
    <fyName>frisiera</fyName>
    <gaName>gaeliera</gaName>
    <gdName>eskoziar gaeliera</gdName>
    <glName>galiziera</glName>
    <gnName>guaraniera</gnName>
    <guName>gujaratera</guName>
    <haName>hausera</haName>
    <heName>hebraiera</heName>
    <hiName>hindiera</hiName>
    <hrName>kroaziera</hrName>
    <huName>hungariera</huName>
    <hyName>armeniera</hyName>
    <iaName>Interlinguera</iaName>
    <idName>indonesiera</idName>
    <ieName>interlinguera</ieName>
    <ikName>Inupiaqera</ikName>
    <isName>islandiera</isName>
    <itName>italiera</itName>
    <iuName>inuitera</iuName>
    <jaName>japoniera</jaName>
    <jvName>javera</jvName>
    <kaName>georgiera</kaName>
    <kkName>kazakhera</kkName>
    <klName>kalaallisutera</klName>
    <kmName>khemerera</kmName>
    <knName>kannadera</knName>
    <koName>koreera</koName>
    <ksName>kashmirera</ksName>
    <kuName>kurduera</kuName>
    <kyName>kirgizera</kyName>
    <laName>latinera</laName>
    <lbName>luxenburgera</lbName>
    <lnName>lingalera</lnName>
    <loName>laosera</loName>
    <ltName>lituaniera</ltName>
    <lvName>letoniera</lvName>
    <mgName>malagasiera</mgName>
    <miName>maoriera</miName>
    <mkName>mazedoniera</mkName>
    <mlName>malayalamera</mlName>
    <mnName>mongoliera</mnName>
    <moName>Moldaviera</moName>
    <mrName>marathera</mrName>
    <msName>malaysiera</msName>
    <mtName>maltera</mtName>
    <myName>burmatarra</myName>
    <naName>Nauruera</naName>
    <neName>nepalera</neName>
    <nlName>herbeherera</nlName>
    <noName>norbegiera</noName>
    <ocName>Okzitaniera</ocName>
    <omName>oromoera</omName>
    <orName>oriyera</orName>
    <paName>punjabera</paName>
    <plName>poloniera</plName>
    <psName>paxtuera</psName>
    <ptName>portugalera</ptName>
    <quName>quechuera</quName>
    <rmName>erromantxera</rmName>
    <rnName>rundiera</rnName>
    <roName>errumaniera</roName>
    <ruName>errusiera</ruName>
    <rwName>kinyaruandera</rwName>
    <saName>sanskritoera</saName>
    <sdName>sindhiera</sdName>
    <sgName>sangoera</sgName>
    <shName>serbokroaziera</shName>
    <siName>sinhalera</siName>
    <skName>eslobakiera</skName>
    <slName>eslobeniera</slName>
    <smName>samoera</smName>
    <snName>shonera</snName>
    <soName>somaliera</soName>
    <sqName>albaniera</sqName>
    <srName>serbiera</srName>
    <ssName>swatiera</ssName>
    <stName>hego sothoera</stName>
    <suName>sundanera</suName>
    <svName>suediera</svName>
    <swName>swahiliera</swName>
    <taName>tamilera</taName>
    <teName>teluguera</teName>
    <tgName>tajikistanera</tgName>
    <thName>thailandiera</thName>
    <tiName>tigriñera</tiName>
    <tkName>turkmeniera</tkName>
    <tlName>tagalogera</tlName>
    <tnName>tswanera</tnName>
    <toName>tongera</toName>
    <trName>turkiera</trName>
    <tsName>tsongera</tsName>
    <ttName>tatarera</ttName>
    <twName>twiaera</twName>
    <ugName>uigurrera</ugName>
    <ukName>ukrainera</ukName>
    <urName>urduera</urName>
    <uzName>uzbekiera</uzName>
    <viName>vietnamiera</viName>
    <voName>Volapükera</voName>
    <woName>wolofera</woName>
    <xhName>xhosera</xhName>
    <yiName>Jiddishera</yiName>
    <yoName>yorubera</yoName>
    <zaName>Zhuangera</zaName>
    <zhName>txinera</zhName>
    <zuName>zuluera</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Agiria</Title>
        <New>&amp;Berria</New>
        <Open>&amp;Ireki</Open>
        <OpenKeepVideo>Ireki &amp;(heutsi bideoari)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>B&amp;errireki</Reopen>
        <Save>&amp;Gorde</Save>
        <SaveAs>Gorde &amp;honela...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>&amp;Leheneratu berez-babeskopia...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advan&amp;ced Sub Station Alpha ezaugarriak...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>Sub Stati&amp;on Alpha ezaugarriak...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>EBU STL ezaugarriak...</EbuProperties>
        <DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro ezaugarriak...</DvdStuioProProperties>
        <TimedTextProperties>Denboratutako Idazki ezaugarriak...</TimedTextProperties>
        <PacProperties>PAC ezaugarriak...</PacProperties>
        <OpenOriginal>Ireki &amp;jatorrizko azpidatzia (itzultzaile eran)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>G&amp;orde jatorrizko azpidatzia</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>It&amp;xi jatorrizko azpidatzia</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Ireki azpi&amp;datziaren agiritegia</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Alderatu...</Compare>
        <Statistics>Es&amp;tatistikak...</Statistics>
        <Plugins>&amp;Pluginak</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Inportatu/OCR azpidatzia vob/i&amp;fo (DVD)-tik...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Inportatu/OCR VobSub (sub/id&amp;x) azpidatzia...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Inportatu/OCR Blu-ra&amp;y azpidatzi agiria...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Inportatu/OCR XSub divx/a&amp;vi-tik...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Inportatu azpidatzia &amp;Matroska agiritik...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Inportatu azpidatzia esku&amp;zko kodeaketa hautapenarekin...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Inportatu idatzi laua&amp;...</ImportText>
        <ImportImages>Inportatu ir&amp;udiak</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Inportatu denbora &amp;kodeak...</ImportTimecodes>
        <Export>E&amp;sportatu</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Esportatu idatzi laua...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB irudi eskripta</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Korear ATS agiri parea</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Esportatu norbere idazki heuskarria</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>I&amp;rten</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>&amp;Editatu</Title>
        <Undo>&amp;Desegin</Undo>
        <Redo>&amp;Berregin</Redo>
        <ShowUndoHistory>&amp;Erakutsi historia (desegiteko)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>&amp;Sartu unicode ikurra</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Txertatu Unicode kontrol hizkiak</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Ezkerretik-eskuinera marka (EZESM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Eskuinetik-ezkerrera marka (ESEZM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Hasi ezkerretik-eskuinera barneratuta (EZESB)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Hasi eskuintik-ezkerrera  barneratuta (ESEZB)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Hasi ezkerretik-eskuinera ezeztatu (EZESE)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Hasi eskuinetik-ezkerrera ezeztatu (ESEZE)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>Bi&amp;latu</Find>
        <FindNext>Bilatu h&amp;urrengoa</FindNext>
        <Replace>&amp;Ordeztu</Replace>
        <MultipleReplace>Ordezte &amp;anitza...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Joan azpidatzi zenbakira...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Eskuin-ezker &amp;modua</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Zuzendu ESEZ Uni&amp;code hizki agintearen bidez (hautaturiko lerroetan)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Aldera&amp;ntzizkatu ESEZ hasiera/amaiera (hautaturiko lerroetan)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Erakutsi jatorrizko idatzia audio/bideo aurreikuspenetan</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Al&amp;datu hautapena...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Alderantzizkatu hautapena</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>&amp;Tresnak</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Zehaztu iraupenak...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>&amp;Ezarri iraupen mugak...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Zub&amp;itu hutsartea iraupenetan</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>Z&amp;uzendu akats arruntak...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>&amp;Hasi zenbakitzea hemendik...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>&amp;Kendu gorrentzako idatzia...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>&amp;Aldatu hizkia...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Aldatu &amp;frame neurria...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Aldatu &amp;abiadura (ehunekoa)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Batu &amp;lerro laburrak...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Batu i&amp;dazki berdina duten lerroak</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Batu denbora kode berdina duten lerroak...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>&amp;Banandu lerro luzeak...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>&amp;Gutxiengo erakus denbora esaldi artean...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Antolatu h&amp;onela</SortBy>
        <NetflixQualityCheck>Netflix ontasun egiaztapena...</NetflixQualityCheck>
        <Number>Zenbakia</Number>
        <StartTime>Hasiera denbora</StartTime>
        <EndTime>Amaiera denbora</EndTime>
        <Duration>Iraupena</Duration>
        <TextAlphabetically>Idatzia - A-tik Z-ra</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Idatzia - Lerro bakar baten geh. luzera</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Idatzia - Luzera guztira</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Idatzia - Lerro zenbatekoa</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Idatzia - hizk./seg. zenbatekoa</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Idatzia - hitz minutuko (hm-ko)</WordsPerMinute>
        <Style>Estiloa</Style>
        <Ascending>Gorantz</Ascending>
        <Descending>Beherantz</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Egin itzul&amp;pen huts berri bat oraingo azpidatzitik</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>&amp;Multzo bihurketa</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Sortu denbora idazki bezala</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Neurriketa bihurtzailea...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Ba&amp;nandu azpidatzia...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Erant&amp;si azpidatzia...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Ba&amp;tu azpidatziak...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>&amp;Bideoa</Title>
        <OpenVideo>&amp;Ireki bideo agiria...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Ireki bideoa url-tik...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Ireki DVD-a...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Hautatu audio bidea</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>It&amp;xi bideo agiria</CloseVideo>
        <SetVideoOffset>Ezarri bideo oreka...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>SMPTE denborapena (eror framea)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Sortu idazkia bideotik...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateImportSceneChanges>Sortu/inportatu agerraldi aldaketak</GenerateImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Kendu agerraldi aldaketak</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Multzo uhinera sortzea...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>E&amp;rakutsi/ezkutatu bideoa</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Erakutsi/ezkutatu uhinera</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>&amp;Erakutsi/ezkutatu uhinera eta argilitzaera</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>&amp;Uztargabetu bideo aginteak</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Ber-u&amp;ztartu bideo aginteak</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>&amp;Idaz-egiaztapena</Title>
        <SpellCheck>&amp;Idaz-egiaztapena...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Idaz-egiaztapena oraingo lerrotik...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Bilatu &amp;hitz bikoitzak</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Bilatu &amp;lerro bikoitzak</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>&amp;Eskuratu hiztegiak...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>&amp;Gehitu hitza izen/etab. zerrendara</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Aldibe&amp;retzea</Title>
        <AdjustAllTimes>&amp;Zehaztu denbora guztiak (erakutsi lehenago/geroago)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Ikus aldiberetzea...</VisualSync>
        <PointSync>Aldiberetze &amp;gunea...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Aldiberetze gunea &amp;beste azpidatzi baten bidez...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Bere&amp;z-itzulpena</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Itzuli (&amp;Googlek sostengatuta)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Itzuli (&amp;Microsoftek sostengatuta)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Itzuli Suedieratik Danierara (&amp;nikse.dk-ek sostengatuta)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>A&amp;ukerak</Title>
        <Settings>&amp;Ezarpenak...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Hautatu hizkuntza...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>&amp;Sarean</Title>
        <StartNewSession>&amp;Hasi saio berri bat</StartNewSession>
        <JoinSession>&amp;Batu saiora</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>&amp;Erakutsi saio argibideak eta oharra</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>E&amp;ztabaidagunea</Chat>
        <LeaveSession>&amp;Utzi saioa</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Egiaztatu eguneraketak</CheckForUpdates>
        <Title>&amp;Laguntza</Title>
        <Help>Laguntza</Help>
        <About>Honi buruz</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Berria</New>
        <Open>Ireki</Open>
        <Save>Gorde</Save>
        <SaveAs>Gorde honela</SaveAs>
        <Find>Bilatu</Find>
        <Replace>Ordeztu</Replace>
        <FixCommonErrors>Zuzendu akats arruntak</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Kendu gorrentzako idazkia</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Ikus aldiberetzea</VisualSync>
        <SpellCheck>Idaz-egiaztapena</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Netflix ontasun egiaztapena</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Ezarpenak</Settings>
        <Help>Laguntza</Help>
        <ShowHideWaveform>Erakutsi/ezkutatu uhinera</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Erakutsi/ezkutatu bideoa</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Neurritu zutabe guztiak finkatzeko</SizeAllColumnsToFit>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced &amp;Sub Station Alpha - Ezarri estiloa</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - Ezarri estiloa</SubStationAlphaSetStyle>
        <SetActor>Ezarri antzezlea</SetActor>
        <SubStationAlphaStyles>S&amp;ub Station Alpha estiloak...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced S&amp;ub Station Alpha estiloak...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Idatzi Denboratua - ezarri eskualdea</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Idatzi Denboratua - ezarri estiloa</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Idatzi Denboratu estiloak</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Idatzi Denboratua - ezarri hizkuntza</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - ezarri klasea</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - ezarri hizkia</NuendoSetStyle>
        <Cut>Ebaki</Cut>
        <Copy>Kopiatu</Copy>
        <Paste>Itsatsi</Paste>
        <Delete>E&amp;zabatu</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Banandu lerroa kurtsorearen kokapenean</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Banandu lerroa kurtsore/bideo kokapenean</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Berez iraupena (oraingo lerroa)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Hautatu denak</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Gehitu lerroa</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Gehitu aurretik</InsertBefore>
        <InsertAfter>Gehitu ondoren</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Gehitu azpidatzia lerro honen ondoren...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Kopiatu idatzi bezala gakora</CopyToClipboard>
        <Column>&amp;Zutabea</Column>
        <ColumnDeleteText>&amp;Ezabatu idatzia</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>E&amp;zabatu idatzia eta aldatu gelaxkak gora</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>&amp;Txertatu idatzia eta aldatu gelaxkak behera</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Txertatu id&amp;atzia azpidatzitik</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>I&amp;nportatu idatzia eta aldatu gelaxkak behera</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>It&amp;satsi gakotik...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Idazkia gora</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Idazkia behera</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiatu idazkia jatorrizkotik oraingora</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Banandu</Split>
        <MergeSelectedLines>Batu hautaturiko lerroak</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Batu lerroak elkarrizketa bezala</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Batu aur&amp;reko lerroarekin</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Batu hurre&amp;ngo lerroarekin</MergeWithLineAfter>
        <RemoveFormatting>Kendu formateatzea</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Kendu formateatze guztiak</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Kendu lodia</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Kendu etzana</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Kendu azpimarra</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Kendu margoa</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Kendu hizki izena</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Kendu lerrokatzea</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Az&amp;pimarratua</Underline>
        <Box>Kutxatila</Box>
        <Color>Margoa...</Color>
        <FontName>Hizki izena...</FontName>
        <Superscript>Gaineskripta</Superscript>
        <Subscript>Azpieskripta</Subscript>
        <Alignment>Lerr&amp;okapena</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Berez orekatu hautaturiko lerroak...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Kendu lerro-hautsiak hautaturiko lerroetatik...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Idazmakina eragina&amp;...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Karaoke eragina...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Erakutsi hautaturiko lerroak lehenago&amp;/geroago...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Ikus albiberetu hautaturiko lerroak...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Mi&amp;crosoft itzulpena jatorrizko lerroan</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <TranslateSelectedLines>Itzuli hautaturiko lerroak...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Zehaztu &amp;iraupena hautaturiko lerroetan...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Zuzendu akats arruntak hautatur&amp;iko lerroetan...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Al&amp;datu hizkiak hautaturiko lerroetan...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Gorde hautaturiko lerroak honela...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Ezarri ahots berria...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Kendu ahotsak</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Antzezle berria...</NewActor>
        <RemoveActors>Kendu antzezleak</RemoveActors>
        <EditBookmark>Editatu lastermarka</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Kendu lastermarka</RemoveBookmark>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Heuskarria:</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Kodeaketa:</FileEncoding>
      <ListView>Zerrenda ikusi</ListView>
      <SourceView>Iturburua ikusi</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Desegin</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Aurr.</Previous>
      <Next>Hurr. &gt;</Next>
      <AutoBreak>Berez h&amp;.</AutoBreak>
      <Unbreak>Ez&amp;-hautsi</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Itzuli</Translate>
      <CreateAndAdjust>Sortu/zehaztu</CreateAndAdjust>
      <Create>Sortu</Create>
      <Adjust>Zehaztu</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Hautatu oraingo azpidatzia irakurtzerakoa&amp;n</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Berez berregitea</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Berez berregin</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Berregin zenbaketa (denborak)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Berez jarraitu</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Berez jarraipena</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Atzerapena (segundu)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Jatorrizko idatzia</OriginalText>
      <Previous>&lt; Aurrek&amp;oa</Previous>
      <Stop>&amp;Gelditu</Stop>
      <PlayCurrent>Ira&amp;kurri oraingoa</PlayCurrent>
      <Next>Hurren&amp;goa &gt;</Next>
      <Playing>Irakurtzen...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Berregiten... azken denbora</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Berregiten... {0} egitekeko denborak</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Berez jarraitu segundu batean</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Berez jarraitu {0} segundutan</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Baita idazten... berez jarraitu geldituta</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Geh azpidatzi berria bideo kokap</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Berez</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Irakurri i&amp;datziaren aurretik</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>&amp;Pausatu</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Joan azpikokap eta &amp;pausatu</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Ezarri &amp;hasiera denbora</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Ezarri amaiera eta &amp;joan hurreng</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Zehaztu amaiera denboraren bidez {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Ezarri a&amp;maiera denbora</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Ezarri hasiera eta &amp;orekatu gainontzekoa</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Bilatu idatzia online</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google itzultzailea</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>Google bera</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Bideo kokapena:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Aholkua: Erabili &lt;alt+gora/behera geziak&gt; joateko aurreko/hurrengo azpidatzira</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Uhineran denbora aldatu baino lehen: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Idatzi berria gehituta: {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Erdiratu</Center>
      <PlayRate>Irakurketa neurria (abiadura)</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Gorde izenburu gabeko aldaketak?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Gorde aldaketak hemen {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Gorde jatorrizko izenburu gabeko aldaketak?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Gorde jatorrizkoaren aldaketak {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Gorde azpidatzia honela...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Gorde jatorrizko azpidatzia honela...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Azpidatzia ez dago gertaturik</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Ikus aldiberetzea - hautaturiko lerroak</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Ikus aldiberetzea</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Ikus aldiberetzearen aurretik</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Ikus aldiberetzea eginda hautaturiko lerroetan</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Ikus aldiberetzea eginda</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Agiria 10 MB baino handiagoa da: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Jarraitu horrela ere?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Gertatu aurretik {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Gertaturiko azpidatzia: {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Gertaturikoa hutsik dago edo azpidatzia oso laburra da {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Agiria hutsik dago edo oso laburra da!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Agiria ez da aurkitu: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Azpidatzia gordeta: {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Jatorrizko azpidatzia gordeta: {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>diskako agiria aldatuta</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Gainidatzi agiria {0} aldatuta {1} {2}{3} diskatik gertaturiko oraingo agiriarekin {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Ezin da {0} gorde. Agiria irakurtzeko-bakarrik da!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Ezinezkoa azpidatzi agiria gordetzea {0}</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Berriaren aurretik</BeforeNew>
    <New>Berria</New>
    <BeforeConvertingToX>Bihurtu aurretik {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Bihurtuta: {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Aurrekoa erakutsi lehenago</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Hurrengoa erakutsi geroago</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Lerro zenbatekoa: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Ireki bideo agiria...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Frame neurri berria ({0}) erabili da hasiera/amaiera denbora kodeak kalkulatzeko</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Frame neurri berria ({0}) erabili da hasiera/amaiera frame zenbatekoak kalkulatzeko</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Bilaketa gaia ez da aurkitu.
Nahi duzu agiriaren goialdetik hastea eta bilaketa beste behin egitea?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Jarraitu Bilatzen?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Bilaketa gaia ez da aurkitu.
Nahi duzu agiriaren hasieratik hastea eta bilaketa eta ordezpenarekin jarraitzea?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Bilaketa gaia {0} aldiz ordeztu da.
Nahi duzu agiriaren hasieratik hastea eta bilaketa eta ordezpenarekin jarraitzea</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Jarraitu "Ordezpena"?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>'{0}' bilatzen {1} lerroan...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' lerro zenbaki honetan aurkitzen dena: {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' ez da aurkitu</XNotFound>
    <BeforeReplace>Ordeztu aurretik: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Berdintasuna aurkitu da: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Ez da berdintasunik aurkitu: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Ez da ezer aurkitu ordezteko</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Ordezte zenbatekoa: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Berdintasun aurkituta lerroan: {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Ordezte bat egin da.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Iturburu ikuspenean eginiko aldaketen aurretik</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Ezinezkoa aztertzea iturburu ikuspen idatzia!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Joan lerro zenbaki honetara: {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Sortu/zehaztu aldaketak ezarritako lerroak</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>Hautaturiko lerroak</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Erakus denbora zehaztu aurretik</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Erakus denbora zehaztuta: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Erakus denborak zehaztuta: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Hasiera denbora zehaztuta: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Akats arruntak zuzendu aurretik</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Akats arruntak zuzenduta hautaturiko lerroetan</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Akats arruntak zuzenduta</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Birzenbakitu aurretik</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Birzenbakitzea hemendik hasita: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Gorrentzako idatzitik kendu aurretik</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Gorrentzako idatzia kenduta: Lerro bat</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Gorrentzako idatzia kenduta: {0} lerro</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Azpidatzia bananduta</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Honek dagoen azpidatzi bat gehituko du orain gertaturik dagoen azpidatziarekin zein bideo agiriarekin jadanik aldiberetuta dagoena.
Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Erantsi azpidatzia</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Ireki azpidatzia eransteko...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Ikus aldiber. - erantsi azpidatziaren bigarren zatia</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Erantsi aldiberetutako azpidatzi hau?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Erantsi aurretik</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Azpidatzia erantsia: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Azpidatzia EZ da erantsi!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google itzulpena</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft itzulpena</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Google itzulpenaren aurretik</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Hautaturiko lerroak itzulita</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Azpidatzia itzulita</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Itzuli orain gertaturiko Suediar azpidatzia Danierara</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Itzuli orain gertaturiko SUEDIAR (zihur zaude Suediera dela?) azpidatzia Danierara?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>www.nikse.dk/mt bidez itzultzen...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Suedieratik Danierarako itzulpenaren aurretik</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Suedieratik Danierarako itzulpena osatuta</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Suedieratik Danierarako itzulpenak huts egin du</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Desegin aurretik</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Desegitea eginda</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Berregitea eginda</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Ezer ez desegiteko</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Hizkuntza izen baliogabea: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Ez erakutsi mezu hau berriro</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Zuzendutako hitz zenbatekoa: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Jauzitako hitz zenbatekoa: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Hitz zuzenen zenbatekoa: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Hiztegira gehitutako hitz zenbatekoa: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Lortutako izen zenbatekoa: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Idaz-egiaztapena</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Idaz-egiaztapenaren aurretik</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Idaz-egiaztapena: Aldatuta '{0}' -&gt; '{1}'-ra</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Gehitu aurretik &lt;{0}&gt; etiketa</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt; etiketa gehituta</TagXAdded>
    <LineXOfY>{0} lerro {1}-tik</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} lerro gordeta honela {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} lerro ezabatuta</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>{0} lerro ezabatu aurretik</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Ezabatu {0} lerroak?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Lerroa ezabatuta</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Lerro bat ezabatu aurretik</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Lerro bat ezabatu?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Lerroa gehitu aurretik</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Lerroa gehituta</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Lerroa ikus-zerrendan eguneratu aurretik</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Lerroa banandu aurretik</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Lerroa bananduta</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Lerroak batu aurretik</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Lerroak batuta</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Margoa ezarri aurretik</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Izen hizkia ezarri aurretik</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Idazmakina eragina aurretik</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Karaoke eragina aurretik</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Azpidatzia DVD-tik inportatu aurretik</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Ireki Matroska agiria...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroska agiriak</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Ez da azpidatzirik aurkitu</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Hau ez da Matroska agiri baliozkoa: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup agiriak ez du azpidatzirik edo akatsak ditu - saiatu berriro demultiplexatzen</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Matroska agiria aztertzen. Mesedez itxaron...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Garraio Jarioa agiria aztertzen. Mesedez itxaron...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Matroska agiritik azpidatzia inportatu aurretik</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Azpiatzia Matroska agiritik inportatuta</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Jeiste agiria '{0}' ez onartuta - agiria handiegia da</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Agiri bakar bat bakarrik jeitsi dezakezu</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Ireki azpidatzia...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Azala aldatu aurretik</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Azala aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Izen hizkiak aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Azala aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1}, hizki larri-xehe artean aldatuta izenentzat: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Frame neurria aldatu aurretik</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Abiadura ehunekotan zehaztu aurretik</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Frame neurria aldatuta {0}-tik {1}-ra</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} ez aurkituta! Inportatu VobSub agiria horrela ere?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Goiburu ez baliozko VobSub agiria: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Ireki VobSub (sub/idx) azpidatzia...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub azpidatzi agiriak</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Ireki Blu-ray .sup agiria...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup agiriak</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>Ireki XSub agiriak</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>XSub agiriak</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>VobSub azpidatzia inportatu aurretik</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Blu-ray .sup agiria inportatu aurretik</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>BDN xml agiria inportatu aurretik</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Hautaturiko lerroak lehenago/geroago erakutsi aurretik</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Erakutsi lerro guztiak {0:0.0##} segundu lehenago</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Erakutsi lerro guztiak {0:0.0##} segundu geroago</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Erakutsi hautaturiko lerroak {0:0.0##} segundu lehenago</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Erakutsi hautaturiko lerroak {0:0.0##} segundu geroago</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Erakutsi hautapena eta aurrera {0:0.0##} segundu lehenago</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Erakutsi hautapena eta aurrera {0:0.0##} segundu geroago</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Hitz bikoitzak regex bidez {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Antolatu aurretik: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Antolatuta honela: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Hautaturiko lerroak berez orekatu aurretik</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Berez orekaturiko lerro zenbatekoa: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Hautaturiko lerroetatik lerro-hautsiak kendu aurretik</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Kendutako lerro-hautsiko lerro zenbatekoa: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Ordezte anitzaren aurretik</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Idatzia ordeztutako lerro zenbatekoa: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>'{0}' izena gehitu da izen/etab. zerrendara</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>'{0}' izena EZ da izen/etab. zerrendara gehitu</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>'{0}' hitza erabiltzaile hiztegira gehitu da</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>'{0}' izena EZ da erabiltzaile hiztegira gehitu</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>'{0} -&gt; {1}' OCR ordezpen zerrenda parea OCR ordezpen zerrendara gehitu da</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>'{0} -&gt; {1}' OCR ordezpen zerrenda parea EZ da OCR ordezpen zerrendara gehitu</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} lerro hautatuta</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Azpidatziak unicode musika notak ditu. ANSI agiri kodeaketa erabiliz gordez gero galdu egingo dira. Jarraitu gordetzearekin?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Azpidatziak ken denbora kodeak ditu. Gordetzearekin jarraitu?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Lerro laburrak batu aurretik</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Batutako lerro zenbatekoa: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Lerro luzeak banandu aurretik</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Banantze lerro zenbatekoa: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Hutsarte txikiak zubitu aurretik</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Esaldi arteko gutxiengo erakus denbora ezarri aurretik</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Esaldi arteko gutxiengo erakus denbora aldatutako lerro zenbatekoa: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Idatzi laua inportatu aurretik</BeforeImportText>
    <TextImported>Inportatutako idatzia</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Aldiberetze gune aurretik</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Aldiberetze gunea eginda</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Denbora kodeak inportatu aurretik</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Denbora kodeak hemendik inportatuta {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Azpidatzia bideo kokapenari gehitu aurretik</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Hasiera denbora ezarri eta gainontzekoa orekatu aurretik</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Amaiera denbora ezarri eta gainontzekoa orekatu aurretik</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Bideo kokapenari amaiera denbora ezarri eta hasiera berez kalkulatu aurretik</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Jarraitu oraingo idaz-egiaztapenarekin?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Hizk/seg: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Hartu frame neurria bideo agiritik</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Mezu berria: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Lerro eguneratuta: {0} ({1}): Aurkib={2}, Idatzia={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Lerro gehituta: {0} ({1}): Aurkib={2}, Idatzia={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Lerro ezabatuta: {0} ({1}): Aurkib={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Erabiltzaile berria: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Hartugabe {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Ezin da zerbitzariarekin elkarketatu: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Erabiltzailea/ekintza</UserAndAction>
    <NetworkMode>Sarean eran</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Saioa hasita {1} {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Ireki beste azpidatzi bat</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Elkarrizketa marratxoak aldatu aurretik</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Esportatu idatzi laua honela</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Idatzi agiriak</TextFiles>
    <SubtitleExported>Azpidatzia esportaturik</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>{0} lerroa - irakurketa akatsa: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>{0} lerroa - akatsa denbora kodea irakurtzen: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>{0} lerroa - itxarondako azpidatzi zenbakia: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Ustezko denbora kodeen aurretik</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Hautaturiko lerroentzako berez-iraupenaren aurretik</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Zutabe itsaspenaren aurretik</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Zutabe ezabapenaren aurretik</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Zutabe idatzi inportazioaren aurretik</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Zutabe gelaxkak behera aldatu aurretik</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Aurretik: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Lerro eguneratuta: {0}</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Akatsa plugina gertatzerakoan: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Plugina ekin aurretik: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Ezinezkoa azpidatzi emaitza pluginetik irakurtzea!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Ezinezkoa babeskopia zuzenbidea sortzea {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Azpidatziak batu aurretik</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Azpidatziak batuta</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Egoera oharra</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} agerraldi aldaketa inportaturik</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>'{0}' plugin exekutaturik.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Ez da XSub agiri baliozko bat!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Idatzi bera duten lerroak batu aurretik</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Denbora-kodea duen azpidatziak lerro zenbateko ezberdina du ({0}) oraingo azpidatziarekin alderatuta ({1}) - jarraitu horrela ere?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Garraio jarioa aztertzen - mesedez itxaron...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% osatuta</XPercentCompleted>
    <NextX>Hurrengot: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Azpidatzia uhineraren kokapenean txertatzeak gainjartzea eragingo du!

Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Azpidatzaik iraupen negatiboa du hurrengo lerro(et)an: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Ezarri irakurketa neurria (abidura) honela {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Ezinezkoa da .idx agiriak irakurtzea/editatzea. Idx agiriak idx/sub agiri bikote baten atal dira (VobSub deitua ere), eta Subtitle Edit-ek ireki dezake .sub agiria.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Agiri honek .rar agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Agiri honek .zip agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Agiriak 7-Zip agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik  ireki.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Agiriak PNG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du PNG agiririk ireki.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Agiriak JPG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du JPG agiririk ireki.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Agiriak ReScene .srr agiri bat dela dirudi - ez azpidatzi agiri bat.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Agiriak Bit Torrent agiri bat dela dirudi - ez azpidatzi agiri bat.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Barkatu, agiri honek zero binarioak besterik ez ditu! Agiri hau Subtitle Edit-ekin editatu baduzu babeskopia bat aurkitu ahalko duzu menuaren bidez Agiria -&gt; Leheneratu berez-babeskopia...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Zuzenbide erortzeak ez daude sostengatuta hemen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Enkriptatutako VobSub edukia ez dago sostengatuta</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>DVD sup agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>VobSub agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>Divx agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Hautatu azpidatzia Matroska agiritik</Title>
    <TitleMp4>Hautatu azpidatzia MP4 agiritik</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Azpidatzi bat baino gehiago aurkitu da - mesedez hautatu</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Bidea {0} - Hizkuntza: {1} - Mota: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Neurriketa bihurtzailea</Title>
    <ConvertFrom>Bihurtu hemendik</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Bihurtu hona</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Kopiatu gakora</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celsius</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Milia</Miles>
    <Kilometers>Kilometro</Kilometers>
    <Meters>Metro</Meters>
    <Yards>Yarda</Yards>
    <Feet>Ohin</Feet>
    <Inches>Hatzbete</Inches>
    <Pounds>Libera</Pounds>
    <Kilos>Kilo</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Batu idazki bera duten lerroak</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Geh. segundumilaen lerroen artean</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Barneratu gehikuntza lerroak</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Batu lerro laburrak</Title>
    <MaximumCharacters>Gehienezko hizkirri esaldi bakarrean</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Gehienezko segundumilaen lerroen artean</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Batuketa zenbatekoa: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Batutako idatzia</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Batu bakarrik lerro jarraipenak</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Batu denbora kode berdina duten lerroak</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Geh segundumilaen aldea</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Ber-hautsi lerroak</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Batze zenbatekoa: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Batutako idazkia</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Aldatu hautapena</Title>
    <Rule>Araua</Rule>
    <CaseSensitive>Bereizi larri-xeheak</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Zer egin bat datozenekin</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Egin hautapen berria</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Gehitu oraingo hautapenera</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Kendu oraingo hautapenetik</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Gurutzatu oraingo hautapenarekin</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Bat datozen lerroak: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Du</Contains>
    <StartsWith>Hasten da</StartsWith>
    <EndsWith>Amaitzen da</EndsWith>
    <NoContains>Ez du</NoContains>
    <RegEx>Esaera arrunta</RegEx>
    <UnequalLines>Lerro ezberdinak</UnequalLines>
    <EqualLines>Lerro berdinak</EqualLines>
    <DurationLessThan>Iraupena hau baino gutxiago</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Iraupena hau baino gehiago</DurationGreaterThan>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Ordezte anitza</Title>
    <FindWhat>Bilatu</FindWhat>
    <ReplaceWith>Ordeztu honekin</ReplaceWith>
    <Normal>Arrunta</Normal>
    <CaseSensitive>Hizki larri-xehe artean</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Esaera arrunta</RegularExpression>
    <Description>Azalpena</Description>
    <LinesFoundX>Lerro aurkituta: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <Add>&amp;Gehitu</Add>
    <Update>&amp;Eguneratu</Update>
    <Enabled>Gaituta</Enabled>
    <SearchType>Bilaketa mota</SearchType>
    <RemoveAll>&amp;Kendu denak</RemoveAll>
    <Import>I&amp;nportatu...</Import>
    <Export>E&amp;sportatu...</Export>
    <ImportRulesTitle>Inportatu ordezpen araua(k) hemendik...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Esportatu ordezpen araua(k) hona...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Hautatu inportatzeko multzoak</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Hautatu esportatzeko multzoak</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Esportatu arauak</Rules>
    <MoveToTop>Mugitu goren</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Mugitu beheren</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Mugitu hautatutako arauak taldera</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Taldeak</Groups>
    <RulesForGroupX>"{0}" taldearentzako arauak</RulesForGroupX>
    <GroupName>Taldearen izena</GroupName>
    <RenameGroup>Berrizendatu taldea...</RenameGroup>
    <NewGroup>Talde berria</NewGroup>
    <NothingToImport>Ezer ez inportatzeko</NothingToImport>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Eztabaidagunea</Title>
    <Send>&amp;Bidali</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Batu sare saiora</Title>
    <Information>Batu jende anitzek azpidatzi bera editatu dezakeen saiora (elkarlana)</Information>
    <Join>Batu</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Sare saioaren argibideak eta oharra</Title>
    <Log>Oharra</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Hasi sare saioa</Title>
    <ConnectionTo>Elkarketatzen {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Hasi jende anitzek azpidatzi bera editatu dezakeen saio berrira (elkarlana)</Information>
    <Start>Hasi</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Ireki DVD-a VLC-rekin</Title>
    <OpenDvdFrom>Ireki DVD-a hemendik...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Diska</Disc>
    <Folder>Agiritegia</Folder>
    <ChooseDrive>Hautatu gidagailua</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Hautatu agiritegia</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Pluginak</Title>
    <InstalledPlugins>Ezarritako pluginak</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Lortu pluginak</GetPlugins>
    <Description>Azalpena</Description>
    <Version>Bertsioa</Version>
    <Date>Eguna</Date>
    <Type>Mota</Type>
    <OpenPluginsFolder>Ireki "Pluginak" agiritegia</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Subtitle Edit pluginak "Pluginak" agiritegira jeitsi behar dira</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Hautatu plugina eta klikatu "jeitsi"</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>{0} plugin jeitsita</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Jeitsi</Download>
    <Remove>&amp;Kendu</Remove>
    <UpdateAllX>Eguneratu guztiak ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Ezinezkoa plugin zerrenda jeistea: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Subtitle Edit bertsio berriena behar da!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Eguneraketa eskuragarri!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Eguneratu guztiak</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plugin eguneratu dira</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Hitz muga (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Hitz mugarik ez (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Lerro berria (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Lerro berria (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Edozein digito (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Digitorik ez (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Edozein hizki (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Edozein zuriune (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Tarterik gabeko hizkia (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Huts edo gehiago (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Bat edo gehiago (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>Hizki multzoan ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Ez hizki multzoan ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Kendu gorrentzako idatzia</Title>
    <RemoveTextConditions>Kendu idatzi baldintzak</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Kendu idatzi baldintzak</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' eta ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' eta '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' eta ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' eta '?'</QuestionMarks>
    <And>eta</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Kendu bi puntu aurreko idatzia (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Idatzia HIZKI LARRITAN bada bakarrik</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Lerro bananduan bada bakarrik</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Aurkitutako lerroak: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Kendu idatzia eduki hau badu:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Kendu lerroa HIZKILARRIZ badago</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Kendu hasperen-hitzak (shh, hmm, etab.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>&amp;Editatu...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Ordeztu</Title>
    <FindWhat>Bilatu:</FindWhat>
    <Normal>Arrunta</Normal>
    <CaseSensitive>Hizki larri-xehe artean</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Esaera arrunta</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Ordeztu honekin:</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Bilatu</Find>
    <Replace>&amp;Ordeztu</Replace>
    <ReplaceAll>Ordeztu &amp;denak</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Leheneratu berez-babeskopia</Title>
    <Information>Ireki berez-gordetako babeskopia</Information>
    <DateAndTime>Eguna eta ordua</DateAndTime>
    <FileName>Agiri izena</FileName>
    <Extension>Luzapena</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Ez da babeskopia agiririk aurkitu!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Bilatu isiltasuna</Title>
    <SearchDirection>Bilaketa norabidea</SearchDirection>
    <Forward>Aurrera</Forward>
    <Back>Atzera</Back>
    <LengthInSeconds>Isiltasuna izan behar da gutxienez (segundu):</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Bolumena izan behar da honen azpitik:</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Ezarri erakus denbora gutxiena esaldi artean</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Aurreikuspena - esaldi aldatuak: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>&amp;Erakutsi aldatutako lerroak bakarrik</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Lerroen arteko segundumilaen gutxiengoa</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Frame neurri argibideak</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Bat frame {0:0.00} fs-ko dira {1} segundumilaen</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Ezarri Albiberetze gunea lerro honi {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Aldiberetze gunearen denbora</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 seg</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; seg½</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>seg ½ &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 seg &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Ezarpenak</Title>
    <General>Orokorra</General>
    <Toolbar>Tresnabarra</Toolbar>
    <VideoPlayer>Bideo irakurgailua</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Uhinera/argilitzaera</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Tresnak</Tools>
    <WordLists>Hitz zerrendak</WordLists>
    <SsaStyle>ASS/SSA Estiloa</SsaStyle>
    <Network>Sarea</Network>
    <Rules>Arauak</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Erakutsi tresnabarra botoiak</ShowToolBarButtons>
    <New>Berria</New>
    <Open>Ireki</Open>
    <Save>Gorde</Save>
    <SaveAs>Gorde honela</SaveAs>
    <Find>Bilatu</Find>
    <Replace>Ordeztu</Replace>
    <VisualSync>Ikus aldiberetzea</VisualSync>
    <SpellCheck>Idaz egiaztapena</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Netflix ontasun egiaztapena</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Ezarpenak</SettingsName>
    <Help>Laguntza</Help>
    <UnbreakNoSpace>Deshautsi tarterik gabe (CJK)</UnbreakNoSpace>
    <ToggleBookmarks>Aldatu lastermarkak</ToggleBookmarks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Aldatu lastermarkak - gehitu aipamena</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Garbitu lastermarkak</ClearBookmarks>
    <GoToBookmark>Joan lastermarkara</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Joan aurreko lastermarkara</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Joan hurrengo lastermarkara</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Hautatu profila</ChooseProfile>
    <DuplicateLine>Bikoiztu lerroa</DuplicateLine>
    <FontInUi>EI Hizkia</FontInUi>
    <ShowFrameRate>Erakutsi frame neurria tresnabarran</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Berezko frame neurria:</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Berezko agiri kodeaketa:</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Berez atzeman ANSI kodeaketa:</AutoDetectAnsiEncoding>
    <Profile>Profila</Profile>
    <Profiles>Profilak</Profiles>
    <ImportProfiles>Inportatu profilak</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Esportatu profilak</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Lerro bakarraren geh. luzera:</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Hizkirri/seg hoberena</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Geh. hizkirri/seg:</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordssPerMinute>Geh. hitz/min</MaximumWordssPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Berez-bildu idazterakoan</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Gutx. iraupena segumil-etan:</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Geh. iraupena segumil-etan:</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Gutx. tartea azpidatzi artean sm-etan</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Geh. lerro zenbatekoa</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Azpidatzi hizkia:</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Azpidatzi hizki neurria:</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Lodia</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Berez-ireki bideo agiria azpidatzia irekitzerakoan</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Ahalbidetu bolumen bultzada</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Erdian</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Azpidatzi hizki margoa:</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Azpidatzi barren margoa:</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Idaz-egiaztapena:</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Gogoratu berrikiko agiriak (berrirekitzeko)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Hasi azken agiria gertaturik</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Gogoratu hautaturiko lerroa</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Gogoratu leiho nagusiaren kokapena eta neurria</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Hasi iturburu ikuspenean</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Kendu lerro hutsak azpidatzia irekitzerakoan</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Erakutsi lerro hautsiak zerrenda ikuspegian honela:</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>"Gorde honela..." agiri izena erabiltzen du hemendik</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Klik bikoitza lerroan leiho nagusian zerrenda ikuspegian izango da:</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Hautatu zerrenda ikuspegi zutabe ikusgarriak</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Ezer ez</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Joan bideo kokapenera eta pausatu</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Joan bideo kokapenera eta irakurri</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Joan edizioko idaz kutxara</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Joan bideo kokapenera - 1 seg. eta pausatu</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Joan bideo kokapenera - 0.5 seg. eta pausatu</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Joan bideo kokapenera - 1 seg. eta irakurri</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Joan edizio kutxara eta pausatu bideo kokapenean</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Bideo agiriaren izena</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Edizio agiriaren izena</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Berez-babeskopia:</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Minutuoro</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>5 min behin</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>15 min behin</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Kendu:</AutoBackupDeleteAfter>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 hilabete</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 hilabete</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
    <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 hilabete</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
    <CheckForUpdates>Egiaztatu eguneraketak</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Berez gorde</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Ahalbidetu jatorrizko azpidatzia editatzea</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Ohartu lerro ezabaketaz</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Denbora kode modua:</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>00:MM:SS:FF (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>00:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Bideo gailua</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll - system32 agiritegian</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ -multimedia irakurgailu askea, iturburu irekikoa, eta plataforma-anitzerakoa</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>mpv-ek kudeatzen du aurreikuspen idazkia</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>VLC Irakurgailua</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll VLC Irakurgailua 1.1.0 edo berriagoa</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC helburua (VLC bertsio eramangarria erabiltzen ari bazara besterik ez da beharrezkoa)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Erakutsi gelditu botoia</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Erakutsi mututu botoia</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Erakutsi ikusleiho-osoa botoia</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Azpidatzi aurreikuspen hizki neurria:</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Leiho nagusiko bideo aginteak</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Norbere idatzi eta URL bilaketa:</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Uhinera itxura</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Saretxo margoa</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Erakutsi saretxoaren marrak</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Erakutsi hizk/seg</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Erakutsi hitz/min</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Alderantzizkatu sagu-gurpilaren irristari norabidea</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Ahalbidetu gainjartzea (mugitzean/birneurriratzean)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Ezarri bideo kokapena hasiera/amaiera mugitzerakoan</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Ezarri fokua sagua sartzerakoan</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Ezarri zerrenda ikuspegi fokua sagua zerrenda ikuspegian sartzerakoan ere</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Hertz markatzailea izan behar da</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>segundumilaen</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Margoa</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Hautaturik margoa</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Atzealde margoa</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Idazki margoa</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Idazki hizkiaren neurria</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Hustu 'Argilitzaerak' eta 'Uhinerak' agiritegiak</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Uhinerak' eta 'Argilitzaerak' agiritegiek {0} agiri dituzte ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Argilitzaera</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Sortu argilitzaera</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Argilitzaeraren itxura:</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Margo gradiente bat</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klasikoa</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Erabili FFmpeg uhinera aterapenerako</WaveformUseFFmpeg>
    <DownloadFFmpeg>Jeitsi FFmpeg</DownloadFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>FFmpeg-rako helburua</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Bilatu FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Bilatu VLC eramangarria</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha Estiloa</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Hautatu margoa</ChooseColor>
    <SsaOutline>Ingurua</SsaOutline>
    <SsaShadow>Itzala</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Kutxa argikaitza</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Aztertzen 123...</Testing123>
    <Language>Hizkuntza:</Language>
    <NamesIgnoreLists>Izen/ezikusi zerrenda (larri-xehe artean)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Gehitu izena</AddName>
    <AddWord>Gehitu hitza</AddWord>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <AddPair>Gehitu parea</AddPair>
    <UserWordList>Erabiltzaile hitz zerrenda</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR zuzenketa zerrenda</OcrFixList>
    <Location>Helbidea</Location>
    <UseOnlineNames>Erabili online izenak etab. xml agiriak</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Gehitutako hitza: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Hitza jadanik badago!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Hitza ez da aurkitu</WordNotFound>
    <RemoveX>Kendu {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Ezin da eguneratu Izenak Etab.xml online!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Proxy zerbitzari ezarpenak</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy helbidea:</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Egiaztapena</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Erabiltzaile izena:</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Sarhitza:</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domeinua:</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Sare saio ezarpenak</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Irakurri soinu agiri bat mezu berri bat heltzen denean</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Irakurri X segundu eta atzera, X da:</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Hasierako agerraldi esaldia da:</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Amaierako agerraldi esaldia da:</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Lehen + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Azken - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Zuz. akats arruntak</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Kendu GR idazkia</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Batu hau baino labur. diren lerroak:</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Musika ikurrak:</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Ordezteko musika ikurrak (kakotxaz bananduta)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Zuzendu OCR akats arruntak - erabili baita ere kodegogor arauak</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Zuzendu erakus denb. laburrak - ahalbidetu hasiera denb. mugitzea</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Jauzi lehen urratsa (hautatu zuzenketa arauak)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Lasterteklak</Shortcuts>
    <Shortcut>Lasterteklak:</Shortcut>
    <Control>Ktrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Aldatu</Shift>
    <Key>Tekla:</Key>
    <ListViewAndTextBox>Zerrenda ikuspegia eta idazkutxa</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Zerrenda Ikuspegia</ListView>
    <TextBox>Idazkutxa</TextBox>
    <UpdateShortcut>Eguneratu</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Aldatu uztartu/uztargabetu bideo aginteak</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ezarri amaiera, gehitu berria eta joan berrira</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Zehaztu amaiera kokapenaren bidez</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Zehaztu amaiera kokap bidez eta joan hurr.</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Ezarri hasiera, berez iraupena eta joan hurrengora</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ezarri amaiera, hurrengo hasiera eta joan hurrengora</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Behera tekla: ezarri hasiera - Gora tekla: ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm aurrera</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm atzera</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Mugitu hasiera {0} sm atzera</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Mugitu hasiera {0} sm aurrera</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Mugitu amaiera {0} sm atzera</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Mugitu amaiera {0} sm aurrera</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ezarri hasiera denbora, heutsi iraupenari</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa eta joan hurrengora</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Hedatu oraingo lerroa hurrengo azpidatzira edo geh iraupenera</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Ber-kalkulatu uneko azpidatziaren iraupena</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <MainCreateStartDownEndUp>Sortu berria behera-tekla, ezarri amaiera denbora gora-tekla</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Batu elkarrizketa (txertatu marratxoak)</MergeDialog>
    <GoToNext>Joan hurrengo lerrora</GoToNext>
    <GoToPrevious>Joan aurreko lerrora</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Joan oraingo lerro hasierara</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Joan oraingo lerro amaierara</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Joan aurreko lerrora eta ezarri bideo kokapena</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Joan hurrengo lerrora eta ezarri bideo kokapena</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <ToggleFocus>Aldatu fokoa zerrenda ikusi eta azpidatziaren idaz kutxa artean</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Aldatu elkarrizketa marratxoak</ToggleDialogDashes>
    <ToggleMusicSymbols>Aldatu musika ikurrak</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Lerrokapena (hautaturiko lerroak)</Alignment>
    <AlignmentN1>Lerrokatu behe ezkerrean - {\an1}</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>Lerrokatu behe erdian - {\an2}</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>Lerrokatu behe eskuinean - {\an3}</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>Lerrokatu erdi ezkerrean - {\an4}</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>Lerrokatu erdi erdian - {\an5}</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>Lerrokatu erdi eskuinean - {\an6}</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>Lerrokatu goi ezkerrean - {\an7}</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>Lerrokatu goi erdian - {\an8}</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>Lerrokatu goi eskuinean - {\an9}</AlignmentN9>
    <CopyTextOnly>Kopiatu idatzia bakarrik gakora (hautaturiko lerroak)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiatu idazki jatorrizkotik oraingora</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Berez-iraupena (hautaturiko lerroak)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Alderantzizkatu ESEZ hasiera/amaiera</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Zutikako zooma</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Zutikako zooma gutxitu</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Bilatu hurrengo isilunea</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Bilatu aurreko isilunea</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Gehitu idatzia hemen (hautapen berrirako)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Gehitu idazkia hemen (hautapen berrirako gakotik)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Ezarri oraingoa hautapen berria bezala</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Irakurri hautapen berria</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Irakurri hautapenaren amaiera</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Irakurri lehenik hautaturiko azpidatzia</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Fokutu zerrenda ikuspegia</WaveformFocusListView>
    <WaveformGoToPreviousSceneChange>Joan aurreko agerraldi aldaketara</WaveformGoToPreviousSceneChange>
    <WaveformGoToNextSceneChange>Joan hurrengo agerraldi aldaketara</WaveformGoToNextSceneChange>
    <WaveformToggleSceneChange>Aldatu agerraldi aldaketa</WaveformToggleSceneChange>
    <GoBack1Frame>Frame bat atzera</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Frame bat aurrera</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Frame bat atzera (irakurtzen)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Frame bat aurrera (irakurtzen)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 sm atzera</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 sm aurrera</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 sm atzera</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 sm aurrera</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Segundu bat atzera</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Segundu bat aurrera</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>Bost segundu atzera</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Bost segundu aurrera</GoForward5Seconds>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Joan aurreko azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Joan hurrengo azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Aldatu irakurri/pausatu</TogglePlayPause>
    <Pause>Pausatu</Pause>
    <Fullscreen>Ikusleiho-osoan</Fullscreen>
    <PlayRateSlower>Irakurketa neurria astiroago</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Irakurketa neurria azkarrago</PlayRateFaster>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Berrezarri abiadura/zooma</VideoResetSpeedAndZoom>
    <CustomSearch1>Itzulpena, norbere bilaketa 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Itzulpena, norbere bilaketa 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Itzulpena, norbere bilaketa 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Itzulpena, norbere bilaketa 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Itzulpena, norbere bilaketa 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Joskera margoa</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Zerrenda ikuspegiko joskera margoa</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Marg. iraup. labur. bada</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Margotu iraupena luzeegia bada</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Margotu idatzia luzeegia bada</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Margotu idatzia {0} lerro baino gehiago baditu</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Margotu denbora kode gainjarpena</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Margotu tartea laburregia bada</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Akats margoa</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Joan lehenik hautaturiko lerrora</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Joan hurrengo lerro hutsera</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Batu hautaturiko lerroak</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Batu hautaturiko lerroak eta berez-hautsi</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Batu hautaturiko lerroak eta deshautsi</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Batu hautaturiko lerroak eta deshautsi tarterik gabe (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Batu hautaturiko lerroak, heutsi lehen idazki ez-hutsari bakarrik</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Batu hautaturiko lerroak elebitan</MergeSelectedLinesBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Banandu hautaturiko lerroa elebitan</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Aldatu itzulpen modua</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Aldatu jatorrizkoa eta itzulpena</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Batu jatorrizkoa eta itzulpena</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Batu hurrengoarekin</MergeWithNext>
    <MergeWithPrevious>Batu aurrekoarekin</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Lastertekla jadanik zehaztuta: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Aldatu itzulpena eta jatorrizkoa bideo/audio aurreikuspenean</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Zutabea, ezabatu idatzia</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Zutabea, ezabatu idazkia eta aldatu gora</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Zutabea, txertatu idatzia</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Zutabea, itsatsi</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Zutabea, idazkia gora</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Zutabea, idazkia behera</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewFocusWaveform>Fokutu uhinera/argilitzaera</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Joan hurrengo akatsera</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Hasi azpidatzia ikusleiho-osoko beamer</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Mugitu azken hitza behera hurrengo azpidatzi lerrora</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Mugitu hurrengo azpidatziko lehen hitza lerroan gora</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Mugitu hurrengo lerroko lehen hitza lerroan gora (uneko azpidatzia)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Mugitu hurrengo lerroko lehen hitza lerroan behera (uneko azpidatzia)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Hautapena hizki-xehez</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Hautapena hizki-larriz</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Hautapena Ruby-ra (Japoniera)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Aldatu berez iraupena</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Berez hautsi idatzia</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Hautsi lehen tartean kutsorearen kokapenetik</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Hautsi lehen tartean kutsorearen kokapenetik eta joan hurrengora</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxUnbreak>Deshautsi idatzia</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Gode denak</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Askotarikoa</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Hizkr/seg (HS-KO) tarteak barne</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Ez-hautsi zerr. ondoren (berez-haust.)</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Hautsi aurretik esaldi amaiera bada (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Hautsi pixel zabaleraz</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Hobetsi behekoa astuna</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Hautsi aurretik elkarrizketa marratxoa bada</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Hautsi aurretik kakotxa bada</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google Itzulpena</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>API giltza</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Itzultzailea</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Nola hasi saioa</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Gakoa</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Lekukoaren amaiera-puntua</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Oharra: Hizki ezarpen hauek Subtitle Edit EI-rako besterik ez dira.
Azpidatzi batentzako hizki bat ezartzea arrunt bideo irakurgailuan egiten da, baina egin daiteke ere "Advanced Sub Station Alpha"-k
bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz edo irudi ohinarriko heuskarrietatik esportatuz.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Leheneratu berezko ezarpenetara</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Ezarpen guztiak leheneratuko dira berezko ezarpenetara. Jarraitu?</RestoreDefaultSettingsMsg>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <Title>mpv ezarpenak</Title>
    <DownloadMpv>Jeitsi mpv lib</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Ezinezkoa mpv jeistea - mesedez saiatu berriro geroago!</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>mpv lib jeitsi da eta erabiltzeko gertu dago</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <Title>Jeitsi FFmpeg</Title>
    <XDownloadFailed>Ezinezkoa {0} jeistea - mesedez saiatu berriro geroago!</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} jeitsi da eta erabiltzeko gertu dago.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Ezarri bideo oreka</Title>
    <Description>Ezarri bideo oreka (azpidatziak ez du bideoaren egizko denbora jarraitu behar, baina adib. + 10 ordu)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Erlatiboa bideoaren oraingo kokapenarekin</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Heutsi dauden denbora kodeei (ez gehitu bideo oreka)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Berrezarri</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Erakutsi hautaturiko lerroak lehenago/geroago</Title>
    <TitleAll>Erakutsi lerro guztiak lehenago/geroago</TitleAll>
    <ShowEarlier>&amp;Erakutsi lehenago</ShowEarlier>
    <ShowLater>E&amp;rakutsi geroago</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Zehaztea guztira: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>&amp;Lerro denak</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>&amp;Hautat. lerroak bakarrik</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>H&amp;autaturiko lerroa(k) eta hurrengoak</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Historia (desegiteko)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Hautatu denbora/azalpena atzerabiderako</SelectRollbackPoint>
    <Time>Denbora</Time>
    <Description>Azalpena</Description>
    <CompareHistoryItems>Alderatu &amp;historiako gaiak</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Alderatu &amp;oraingoarekin</CompareWithCurrent>
    <Rollback>&amp;Atzerabidea</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Idaz-egiaztapena</Title>
    <FullText>Idatzi osoa</FullText>
    <WordNotFound>Hitza ez da aurkitu</WordNotFound>
    <Language>Hizkuntza</Language>
    <Change>&amp;Aldatu</Change>
    <ChangeAll>A&amp;ldatu denak</ChangeAll>
    <SkipOnce>Jauzi &amp;bat</SkipOnce>
    <SkipAll>Jauzi &amp;denak</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Gehitu erabiltzaile &amp;hiztegira</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Geh izen/etab. &amp;zerr. (hizki larri-xehe artekoa)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Gehitu parea OCR ordezpen zerrendara</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>&amp;Utzi</Abort>
    <Use>E&amp;rabili</Use>
    <UseAlways>&amp;Erabili betik</UseAlways>
    <Suggestions>Iradokizunak</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Idaz egiaztapena [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Editatu idatzi &amp;osoa</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Editatu hitza ba&amp;karrik</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Gehitu '{0}' izen/etab. zerrendara</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Gehitu '{0}' erabiltzaile hiztegira</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Berez zuze&amp;ndu azalean bakarrik ezberd. diren izenak</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Galdetu hizkirri ezezagunak</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Tratatu " in' " hitz amaiera " ing " bezala (Ingelera bakarrik)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>Gogoratu "Betik erabili" zerrenda</RememberUseAlwaysList>
    <ImageText>Irudi idatzia</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Idaz-egiaztapena osatuta.</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Idaz-egiaztapena utzita</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Tarteak ez daude ahalbidetuta hitz bakarrean!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Deseginda: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>{0} hizkirri baliogabea aurkitu da {1} zutabean</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>Zuriune baliogabea aurkitu da {0} zutabean.</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Mesedez ikusi jakinarazpen osoa hemen: {0}.</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Ireki jakinarazpena agiritegian</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Netflix ontasun egiaztapenak {0} arazo aurkitu ditu.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Netflix ontasun egiaztapena ONGI :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Gehienez {0} hizkirri segunduko (zuriuneak kenduta)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Gehienezko lerro luzera ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Gutxienezko iraupena: 5/6 segundu (833 sm)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Banandu</Title>
    <SplitOptions>Banantze aukerak</SplitOptions>
    <Lines>Lerroak</Lines>
    <Characters>Hizkiak</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Zati berdin zenbatekoa</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Azpidatzi argibideak</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Lerro zenbatekoa: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Hizkirri zenbatekoa: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Irteera</Output>
    <FileName>Agiri izena</FileName>
    <OutputFolder>Irteera agiritegia</OutputFolder>
    <DoSplit>&amp;Banandu</DoSplit>
    <Basic>&amp;Ohinarrizkoa</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Banandu lerro luzeak</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Lerro bakarraren gehienezko luzera</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Lerroaren gehienezko luzera</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Kate hasiera/amaiera lerroak</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Banantze zenbatekoa: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Lerro bakar luzeenaren luzera da: {0} Lerro honetan: {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Lerro luzeenaren luzera da: {0} Lerro honetan: {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Banandu azpidatzia</Title>
    <Description1>Sartu bideoaren lehen atalaren luzera edo bilatu</Description1>
    <Description2>eta hartu luzera bideo agiri honetatik:</Description2>
    <Split>&amp;Banandu</Split>
    <Done>&amp;Eginda</Done>
    <NothingToSplit>Ezer ez banantzeko!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Gorde 1. Atala honela...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Gorde 2. Atala honela...</SavePartTwoAs>
    <Part1>1. Atala</Part1>
    <Part2>2. Atala</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Ezin da gorde {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Gainidatzi dauden agiriak?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Agiritegia ez da aurkitu: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Izenburu gabea</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Hasi zenbakitzea hemendik...</Title>
    <StartFromNumber>Hasi zenbaki honetatik:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Gehiago, mesedez sartu zenbaki bat</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Estatistikak</Title>
    <TitleWithFileName>Estatistikak - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Estatistika orokorrak</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Gehien erabilitakoa...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Gehien erabilitako lerroak</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Gehien erabilitako hitzak</MostUsedWords>
    <NothingFound>Ez da ezer aurkitu</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Azpidatzi lerro zenbatekoa: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>{0} hizkirri zenbatekoa: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Hizkirri zenbatekoa idatzian bakarrik: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Azpidatzi guztien iraupena guztira: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Hizkirri/segunduko guztira: {0:0.0} segundu</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Hitzak azpidatzian guztira: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Etzana etiketa zenbatekoa: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Lodia etiketa zenbatekoa: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Azpimarratua etiketa zenbatekoa: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Hizki etiketa zenbatekoa: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Lerrokapen etiketa zenbatekoa: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Azpidatzi luzera - gutxiena: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Azpidatzi luzera - gehiena: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Azpidatzi luzera - bataz-bestekoa: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Azpidatzia, lerro zenbatekoa - bataz-bestekoa: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Lerro bakarraren luzera - gutxiena: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Lerro bakarraren luzera - gehiena: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Lerroa bakarraren luzera - bataz-bestekoa: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Iraupena - gutxiena: {0:0.000} segundu</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Iraupena - gehiena: {0:0.000} segundu</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Iraupena - bataz-bestekoa: {0:0.000} segundu</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Hizkirri/seg - gutxiena: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Hizkirri/segu - gehiena: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Hizkirri/seg - bataz-bestekoa: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Esportatu...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>ASS ezaugarriak</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SSA ezaugarriak</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Eskripta</Script>
    <ScriptTitle>Izenburua:</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Jatorrizko eskripta:</OriginalScript>
    <Translation>Itzulpena:</Translation>
    <Editing>Edizioa:</Editing>
    <Timing>Denborapena:</Timing>
    <SyncPoint>Aldiberetze puntua:</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Eguneratzailea:</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Eguneraketa xehetasunak:</UpdateDetails>
    <Resolution>Bereizmena</Resolution>
    <VideoResolution>Bideo bereizmena:</VideoResolution>
    <Options>Aukerak</Options>
    <WrapStyle>Estalki estiloa:</WrapStyle>
    <Collision>Elkarjotzea:</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>&amp;Neurriratu hertza eta itzala</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Advanced Sub Station Alpha estiloak</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha estiloak</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Estiloak</Styles>
    <Properties>Ezaugarriak</Properties>
    <Name>Izena</Name>
    <Font>Hizkia</Font>
    <FontName>Hizki izena</FontName>
    <FontSize>Hizki neurria</FontSize>
    <UseCount>Erabilita</UseCount>
    <Primary>Lehena</Primary>
    <Secondary>Bigarrena</Secondary>
    <Tertiary>Hirugarrena</Tertiary>
    <Outline>Ingurua</Outline>
    <Shadow>Itzala</Shadow>
    <Back>Atzea</Back>
    <Alignment>Lerrokapena</Alignment>
    <TopLeft>Goi/ezkerrean</TopLeft>
    <TopCenter>Goi/erdian</TopCenter>
    <TopRight>Goi/eskuinean</TopRight>
    <MiddleLeft>Erdi/ezkerrean</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Erdi/erdian</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Erdi/eskuinean</MiddleRight>
    <BottomLeft>Beh/ezkerrean</BottomLeft>
    <BottomCenter>Behe/erdian</BottomCenter>
    <BottomRight>Beh/eskuinean</BottomRight>
    <Colors>Margoak</Colors>
    <Margins>Bazterrak</Margins>
    <MarginLeft>Ezk. bazterra</MarginLeft>
    <MarginRight>Esk. bazterra</MarginRight>
    <MarginVertical>Zut. bazterra</MarginVertical>
    <Border>Hertza</Border>
    <PlusShadow>+ Itzala</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Kutxa argikaitza (inguru margoa erabiliz)</OpaqueBox>
    <Import>Inportatu</Import>
    <Export>Esportatu</Export>
    <Copy>Kopiatu</Copy>
    <CopyOfY>Kopiatu {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopiatu {0} -&gt; {1}</CopyXOfY>
    <New>Berria</New>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <RemoveAll>Kendu denak</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Inportatu estiloa agiritik...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Esportatu estiloa agirira... (estiloa gehituko du agiria jadanik badago)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Hautatu inportatzeko estiloa</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Estiloa jadanik badago: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>'{0}' estiloa '{1}' agirira esportaturik</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>'{0}' estiloa '{1}' agiritik inportaturik</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Aldiberetze gunea</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Aldiberetze gunea beste azpidatzi baten bidez</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Ezarri gutxienez bi aldiberetze gune aldiberetze zakarra egiteko</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Ezarri aldiberetzea</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Kendu aldiberetze gunea</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Aldiberetze gunea: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Aldiberetze gune batek kokapena zehaztuko du, aldiberetze gune bik edo gehiagok kokapena eta abiadura zehaztuko dute</Info>
    <ApplySync>Ezarri</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Garraio jario azpidatzi hautatzailea - {0}</Title>
    <PidLineImage>Irudi - Transport Packet Identifier (PID) = {0}, hizkuntza = {1}, azpidatzi zenbatekoa = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Teletestoa - Transport Packet Identifier (PID) = {1}, orrialde {0}, hizkuntza = {2}, azpidatzi zenbatekoa = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} irudi</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Azpidatzi mota ezezaguna</Title>
    <Message>Zuzenketa hau nahi baduzu mesedez bidali mezu bat:niksedk@gmail.com-era eta gehitu azpidatziaren kopia bat.</Message>
    <ImportAsPlainText>Inportatu idazki lau bezala...</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Ikus aldiberetzea</Title>
    <StartScene>Agerraldi hasiera</StartScene>
    <EndScene>Agerraldi amaiera</EndScene>
    <Synchronize>Aldiberetu</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; seg ½</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 seg</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Irakurri {0} segundu eta atzera</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Bilatu idatzia</FindText>
    <GoToSubPosition>Joan azp.</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Aldaketak gorde?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Azpidatzian aldaketak 'Ikus aldiberetzearekin' egin dira.
Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Aldiberetzea eginda!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Hasierako agerraldia amaierako agerraldia baino lehenago etorri behar da!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Oharra: Erabili &lt;ktrl+ezk/esk geziak&gt; teklak 100 sm mugitzeko atzera/aurrera</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Editatu irudi alderaketa datubasea</Title>
    <ChooseCharacter>Hautatu hizkia(k)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Irudi alderaketa agiriak</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Oraingo alderaketa irudia</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Irudiarekin elkarturiko idatzia</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>E&amp;tzana</IsItalic>
    <Update>E&amp;guneratu</Update>
    <Delete>E&amp;zabatu</Delete>
    <ImageDoubleSize>Irudia neurri bikoitzean</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Irudi agiria ez da aurkitu</ImageFileNotFound>
    <Image>Irudia</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Inportatu/OCR VobSub (sub/idx) azpidatzia</Title>
    <TitleBluRay>Inportatu/OCR Blu-ray (.sup) azpidatzia</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR metodoa</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>OCR irudi alderaketa bidez</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>OCR Microsoft Office Document Imaging (MODI) bidez. Beharrezkoa da Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>OCR nOCR bidez</OcrViaNOCR>
    <TesseractEngineMode>Gailu modua</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Jatorrizko Tesseract bakarrik (etzanak atzeman ditzake)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Neural nets LSTM bakarrik</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>Berezkoa, eskuragarria dagoenaz oinarrituz</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Hizkuntza</Language>
    <ImageDatabase>Irudi datubasea</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Pixel zenbatekoa tartean</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Geh. akats%</MaxErrorPercent>
    <New>Berria</New>
    <Edit>Editatu</Edit>
    <StartOcr>Hasi OCR-a</StartOcr>
    <Stop>Gelditu</Stop>
    <StartOcrFrom>Hasi OCR-a azp zenbaki honetatik:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>VobSub irudiak gertatzen...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Irudi alderaketa datubasea gertatzen...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Irudi alderaketa datubasea heuskarri berrira bihurtzen (irudia.db/irudiak.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Azpidatzi irudia</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Azpidatzi idatzia</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ezin da sortu 'hizki datubase agiritegia': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Azpidatzi irudia {0} {1}-tik</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Irudi erretilua</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Norbere margoak</UseCustomColors>
    <Transparent>Gardena</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Gutx. alfa balioa (0=gardena, 255=osoki ikusgarria)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Garraio Jarioa</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Urdinabar-neurria</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Erabili margoa (lerro banaketa batzuk barneratuko ditu)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Galdetu hitz ezezagunak</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Saiatu hitz ezezagunen adiera asmatzen</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Berez hautsi esaldia bi lerro baino gehiagokoa bada</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Zuzenketa denak</AllFixes>
    <GuessesUsed>Erabilitako adiera asmatuak</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Hitz ezezagunak</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} honen bidez: 'OCRFixReplaceList.xml' lerro honetan: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR berez zuzenketa / idaz egiaztapena</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Zuzendu OCR akatsak</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Inportatu idatzia bat datozen denbora kodeekin...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Inportatu denbora kode berriak</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Gorde azpidatzi irudia honela...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Gorde irudi guztiak (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Gorde irudi guztiak HTML aurkibidearekin...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} irudi gordeta hemen {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Hiztegia: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Eskuinetik ezkerrera</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Erakutsi bakarrik behartutako azpidatziak</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Erabili denbora kodeak .idx agiritik</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Ez datoz bat&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Barren berez gardena</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Harpenaren goi lerrokapena</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Aztertu oraingo irudiaren alderatutako emaitzak...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Editatu azken irudiaren alderaketa gehigarriak...</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Ezarri ez-etzana ezaugarria...</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>Baztertu OCR-an egindako aldaketak?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Baztetzea nahi dituzu oraingo OCR saioan egindako aldaketak?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Gutx. lerro garaiera (banandu)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Atzera hona {0}</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Irudi aurre-prozesapena...</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Editatu irudiaren db-a</EditImageDb>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - Eskuzko irudia idatzira</Title>
    <ShrinkSelection>Txikitu hautapena</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Handitu hautapena</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Azpidatzi irudia</SubtitleImage>
    <Characters>Hizkia(k)</Characters>
    <CharactersAsText>Hizkia(k) idatzi bezala</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Etzana</Italic>
    <Abort>&amp;Utzi</Abort>
    <Skip>&amp;Jauzi</Skip>
    <Nordic>Nordikoa</Nordic>
    <Spanish>Espainiera</Spanish>
    <German>Alemaniera</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Berez ezarri &amp;lehen hizkian</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Editatu azkena: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Aztertu oraingo irudiaren alderaketa emaitzak</Title>
    <InspectItems>Aztertu gaiak</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Gehitu hobekien datorrena</AddBetterMatch>
    <Add>Gehitu</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Agiritegi berria</Title>
    <Message>Hizkikode berriaren datubase agiritegi izena</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Ezarri ez-etzana ezaugarria</Title>
    <Description>Zehaztu balioa idazkiaren estiloa arrunta izan arte eta ez etzana. Ohartu jatorrizko irudia etzana izan behar dela:</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>OCR irudi aurreprozesapena</Title>
    <Colors>Margoak</Colors>
    <AdjustAlpha>Zehaztu balioa idazkia argi erakutsi arte (arrunt 200eta 300 arteko balioak)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Jatorrizko irudia</OriginalImage>
    <PostImage>Irudia aurreprozesatu ondoren</PostImage>
    <BinaryThreshold>Irudi binarioaren alderaketa muga</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Alderantzizkatu margoak</InvertColors>
    <YellowToWhite>Horia zurira</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Margoa zurira</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Margoa kentzera</ColorToRemove>
    <Cropping>Mozketa</Cropping>
    <CropTransparentColors>Moztu margo gardenak</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Urmarka</Title>
    <WatermarkX>Urmarka: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Sortu urmarka</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Barreiatu azpidatzi guztian zehar</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Oraingo lerroan bakarrik: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Sortu</Generate>
    <Remove>Kendu</Remove>
    <BeforeWatermark>Urmarkaren aurretik</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Urmarkak unicode agiri kodeaketarekin bakarrik egiten du lan</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klikatu uhinera gehitzeko</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikatu uhinera/argilitza gehitzeko</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>segundu</Seconds>
    <ZoomIn>Handitu zooma</ZoomIn>
    <ZoomOut>Gutxitu zooma</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Gehitu idazkia hemen</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Gehitu idazkia gakotik hemen</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Ezarri oraingoa hautapen berri bezala</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Fokutu idazki kutxa</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Ezabatu idazkia</DeleteParagraph>
    <Split>Banandu</Split>
    <SplitAtCursor>Banandu kurtsorean</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Batu aurrekoarekin</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Batu hurrengoarekin</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Irakurri hautapena</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Erakutsi uhinera eta argilitza</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Erakutsi uhinera bakarrik</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Erakutsi argilitza bakarrik</ShowSpectrogramOnly>
    <AddSceneChange>Gehitu agerraldi aldaketa</AddSceneChange>
    <RemoveSceneChange>Kendu agerraldi aldaketa</RemoveSceneChange>
    <GuessTimeCodes>Ustezko denbora kodeak...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Bilatu isiltasuna</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Txertatu azpidatzia hemen...</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX>HKSG-ko: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>HZMN-ko: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Ustezko denbora kodeak</Title>
    <StartFrom>Hasi hemendik</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Oraingo bideo kokapena</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Hasieratik</Beginning>
    <DeleteLines>Ezabatu lerroak</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Oraingo bideo kokapenetik</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Ezabatze aukerak</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Mihatu segundumilaeneko blokeak</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokearen bataz-besteko bolumena gehiago izan behar da</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>Guztiaren bataz-besteko bolumenaren %-koa</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokearen bataz-besteko bolumena gutxiago izan behar da</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>Gehienezko bolumenaren %-koa</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Banandu azpidatzi luzeak hemen</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>segundumilaen</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Beste</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - ezarri ahots berria</Title>
    <VoiceName>Ahotsaren izena</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>