﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Deutsch">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>3.5.14</Version>
    <TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Nobody.</TranslatedBy>
    <CultureName>de-DE</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;OK</Ok>
    <Cancel>&amp;Abbrechen</Cancel>
    <Apply>Auswahl</Apply>
    <None>Aus</None>
    <All>Alle</All>
    <Preview>Vorschau</Preview>
    <SubtitleFiles>Untertiteldateien</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Alle Dateien</AllFiles>
    <VideoFiles>Videodateien</VideoFiles>
    <AudioFiles>Audiodateien</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Untertitel öffnen...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Videodatei öffnen...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Videodatei öffnen...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Kein Video gefunden</NoVideoLoaded>
    <VideoInformation>Video Info</VideoInformation>
    <StartTime>Startzeit</StartTime>
    <EndTime>Endzeit</EndTime>
    <Duration>Länge</Duration>
    <CharsPerSec>Zeichen/Sek.</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Wörter/Min.</WordsPerMin>
    <Actor>Darsteller</Actor>
    <Gap>Abstand</Gap>
    <Region>Region</Region>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Nummer</Number>
    <Text>Text</Text>
    <HourMinutesSecondsMilliseconds>HH:MM:SS:MS</HourMinutesSecondsMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>HH:MM:SS:FF</HourMinutesSecondsFrames>
    <Bold>Fett</Bold>
    <Italic>Kursiv</Italic>
    <Underline>Unterstrichen</Underline>
    <Visible>Sichtbar</Visible>
    <FrameRate>Bildfrequenz</FrameRate>
    <Name>Name</Name>
    <FileNameXAndSize>Dateiname: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Auflösung: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Bildfrequenz: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Bilder gesamt: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Videokodierung: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Einzelzeilenlänge:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Gesamtlänge: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Gesamtlänge: {0} (Zeilenumbruch!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Zeilenumbruch!</SplitLine>
    <NotAvailable>N/A</NotAvailable>
    <OverlapPreviousLineX>Vorherige Überlappung ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Überlappung ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Nächste Überlappung ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negativ</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Regulärer Ausdruck ist ungültig!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Aktueller Untertitel</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Originaltext</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Original Untertitel öffnen...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Bitte warten...</PleaseWait>
    <SessionKey>Sitzungsschlüssel</SessionKey>
    <UserName>Benutzername</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Benutzername schon vergeben</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Webdienst URL</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Steuerung - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Erweitert</Advanced>
    <Style>Stil</Style>
    <StyleLanguage>Stil / Sprache</StyleLanguage>
    <Character>Charakter</Character>
    <Class>Klasse</Class>
    <GeneralText>Allgemein</GeneralText>
    <LineNumber>Text#</LineNumber>
    <Before>Vorher</Before>
    <After>Nachher</After>
    <Size>Größe</Size>
    <Search>Suchen</Search>
    <DeleteCurrentLine>Diesen Text löschen</DeleteCurrentLine>
  </General>
  <About>
    <Title>Über Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit ist Freie Software unter der GNU Public License.
Sie dürfen sie frei verbreiten, verändern und verwenden.

Der C# Quelltext ist erhältlich unter https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Besuchen Sie www.nikse.dk für die neueste Version.

Vorschläge sind willkommen.

E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Zur Namensliste hinzufügen</Title>
    <Description>Zur Namensliste hinzufügen (Groß-/Kleinschreibung)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Zur OCR Korrekturliste hinzufügen</Title>
    <Description>Paar zur OCR Korrekturliste hinzufügen (Groß-/Kleinschreibung beachten)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Zur Benutzerwortliste hinzufügen</Title>
    <Description>Wort zur Benutzterwortliste hinzufügen (Groß-/Kleinschreibung ignorieren)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Wellenformdaten generieren</Title>
    <SourceVideoFile>Quellvideodatei:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Wellenformdaten generieren</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Das könnte ein paar Minuten dauern - bitte warten</PleaseWait>
    <VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player nicht gefunden</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
    <VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit benötigt VLC media player 1.1.x oder höher um Audiodaten zu extrahieren.</VlcMediaPlayerNotFound>
    <GoToVlcMediaPlayerHomePage>Zur VLC media player Webseite wechseln?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
    <GeneratingPeakFile>Wellenformdatei wird erzeugt...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Erzeuge Spektogramm...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Extrahiere Audio: {0:0.0} Sekunden</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Extrahiere Audio: {0}.{1:00} Minuten</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Wellenformdatei nicht gefunden!
Diese Funktion erfordert VLC media player 1.1.x oder höher ({0}-bit).

Befehlszeile: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} konnte die Wellenformdatei nicht erzeugen!

Befehlszeile: {1} {2}

Ist genügend Plattenspeicherplatz verfügbar?</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>GERINGER PLATTENSPEICHERPLATZ</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} freier Plattenspeicherplatz</FreeDiskSpace>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Stapelgenerierung von Wellenformdaten</Title>
    <ExtractingAudio>Audio extrahieren...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Berechnen...</Calculating>
    <Done>Fertig</Done>
    <Error>Fehlgeschlagen</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Längen anpassen</Title>
    <AdjustVia>Anpassen über</AdjustVia>
    <Seconds>Sekunden</Seconds>
    <Percent>Prozent</Percent>
    <Recalculate>Neuberechnen</Recalculate>
    <AddSeconds>Sekunden hinzufügen</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Als Prozent festlegen</SetAsPercent>
    <Note>Hinweis: Die Anzeigezeit wird nicht mit nächster Textstartzeit überlappen</Note>
    <Fixed>Korrigiert</Fixed>
    <Milliseconds>Millisekunden</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Nur erweitern</ExtendOnly>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Längenbegrenzungen anwenden</Title>
    <FixesAvailable>Korrekturen verfügbar: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Keine Korrekturen verfügbar: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Sprache in Text umwandeln</Title>
    <ExtractingAudioUsingX>Audio mit {0} extrahieren...</ExtractingAudioUsingX>
    <ExtractingTextUsingX>Text mit {0} aus Audio extrahieren...</ExtractingTextUsingX>
    <ProgessViaXy>Fortschritt der Textextraktion mit {0}: {1}%</ProgessViaXy>
    <ShowLess>Weniger anzeigen  ▲</ShowLess>
    <ShowMore>Mehr anzeigen  ▼</ShowMore>
  </AudioToText>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Ausgewählte Texte ausbalancieren</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Entferne Zeilenumbrüche aus ausgewählten Texten</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Texte gefunden: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Nur Texte umbrechen, die länger sind als</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Umbrüche nur entfernen wenn Texte länger als</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Stapelkonvertierung</Title>
    <Input>Eingabe</Input>
    <InputDescription>Eingabedateien</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Ausgabe</Output>
    <ChooseOutputFolder>Ausgabeordner wählen</ChooseOutputFolder>
    <OverwriteExistingFiles>Vorhandene Dateien überschreiben</OverwriteExistingFiles>
    <Style>Stil...</Style>
    <UseStyleFromSource>Quellstil verwenden</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Umwandlungsoptionen</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Formatierung entfernen</RemoveFormatting>
    <RemoveTextForHI>Text für HI entfernen</RemoveTextForHI>
    <OverwriteOriginalFiles>Originaldateien Überschreiben</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Groß-/Kleinschreibung neu setzen</RedoCasing>
    <Convert>Umwandeln</Convert>
    <NothingToConvert>Nichts umzuwandeln!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Bitte Ausgabeordner wählen</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Fehlgeschlagen</NotConverted>
    <Converted>Umgewandelt</Converted>
    <Settings>Einstellungen</Settings>
    <FixRtl>RTL korrigieren</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>RTL über Unicode Steuerzeichen korrigieren</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>RTL Unicode Steuerzeichen entfernen</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>RTL Start/Ende umkehren</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Lange Zeilen trennen</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Zeilen automatisch ausbalancieren</AutoBalance>
    <ScanFolder>Durchsuche Ordner...</ScanFolder>
    <Recursive>Unterordner einschließen</Recursive>
    <SetMinMsBetweenSubtitles>Min. Millisekunden zwischen Untertitel</SetMinMsBetweenSubtitles>
    <BridgeGaps>Zeitabstände überbrücken</BridgeGaps>
    <PlainText>Text</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <Filter>Dateifilter</Filter>
    <FilterSkipped>Vom Filter ausgeschlossen</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip Dateien ohne UTF-8 Bytereihenfolge-Markierung</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Texte mit mehr als zwei Zeilen</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Text enthält...</FilterContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Fehler korrigieren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Mehrfach ersetzen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Text ausbalancieren: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Zeitstempel verschieben</OffsetTimeCodes>
  </BatchConvert>
  <Beamer>
    <Title>Beamer</Title>
  </Beamer>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Lesezeichen bearbeiten</EditBookmark>
    <AddBookmark>Lesezeichen hinzufügen</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Zum Lesezeichen</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Schreibweise ändern</Title>
    <ChangeCasingTo>Ändere Groß-/Kleinschreibung</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Normale Schreibweise. Sätze beginnen mit Großbuchstaben.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Namenschreibweise korrigieren (mit Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Nur Namenschreibweise korrigieren (mit Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Nur Zeilen mit Großbuchstaben ändern</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>Nur GROSSBUCHSTABEN</AllUppercase>
    <AllLowercase>Nur Kleinbuchstaben</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Schreibweise ändern - Namen</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Namen im Untertitel: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Aktiviert</Enabled>
    <Name>Name</Name>
    <LinesFoundX>Texte gefunden: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Bildfrequenz ändern</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Bildfrequenz des Untertitels ändern</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>von Bildfrequenz</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>zu Bildfrequenz</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Bildfrequenz ist nicht korrekt</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Bildfrequenz ist gleich - nichts zu konvertieren</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Geschwindigkeit prozentual ändern</Title>
    <TitleShort>Geschwindigkeit ändern</TitleShort>
    <Info>Geschwindigeit der Untertitel prozentual ändern</Info>
    <Custom>Benutzerdefiniert</Custom>
    <ToDropFrame>Bis ausgewählten Bild</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Ab ausgewählten Bild</FromDropFrame>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Nach Aktualisierungen suchen</Title>
    <CheckingForUpdates>Suche nach Aktualisierungen...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Suche fehlgeschlagen: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Die aktuellste Subtitle Edit Version wird schon verwendet :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Neue Version verfügbar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Zur Downloadseite</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Nicht Aktualisieren</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Audiospur wählen</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Kodierung auswählen</Title>
    <CodePage>Zeichentabelle</CodePage>
    <DisplayName>Anzeigename</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Bitte Kodierung auswählen</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Sprache auswählen</Title>
    <Language>Sprache</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Farbe wählen</Title>
    <Red>Rot</Red>
    <Green>Grün</Green>
    <Blue>Blau</Blue>
    <Alpha>Alpha</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Spalte einfügen</Title>
    <ChooseColumn>Spalte auswählen</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Zellen nach unten verschieben/überschreiben</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>überschreiben</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Zellen nach untern verschieben</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Nur Zeitstempel</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Nur Text</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Nur Originaltext</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Untertitel vergleichen</Title>
    <PreviousDifference>&amp;Vorheriger Unterschied</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Nächster Unterschied</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Untertitel haben keine Übereinstimmungen</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Unterschiede: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Unterschiede: {0} ({1:0.##}% Worte geändert)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Unterschiede: {0} ({1:0.##}% Buchstaben geändert)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Nur Unterschiede anzeigen</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Umbrüche ignorieren</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreFormatting>Formatierung ignorieren</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Nur nach Unterschieden im Text suchen</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kann bildbasierten Untertitel nicht vergleichen</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <DCinemaProperties>
    <Title>D-Cinema Eigenschaften (interop)</Title>
    <TitleSmpte>D-Cinema Eigenschaften (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Untertitel ID</SubtitleId>
    <GenerateId>ID erzeugen</GenerateId>
    <MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
    <ReelNumber>Bandnummer</ReelNumber>
    <Language>Sprache</Language>
    <IssueDate>Veröffentlicht</IssueDate>
    <EditRate>Bearbeitungsrate</EditRate>
    <TimeCodeRate>Zeitstempel Rate</TimeCodeRate>
    <StartTime>Startzeit</StartTime>
    <Font>Schrift</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Farbe</FontColor>
    <FontEffect>Effekt</FontEffect>
    <FontEffectColor>Effektfarbe</FontEffectColor>
    <FontSize>Größe</FontSize>
    <TopBottomMargin>Oben/Unten Rand</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Einblendzeit</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Ausblendzeit</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-Position</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Positive Zahlen bewegen Text weg, negative Zahlen bewegen Text heran. Wenn Z-Position Null, ist er in 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Farbe wählen...</ChooseColor>
    <Generate>Erstellen</Generate>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Kurze Zeitabstände überbrücken</Title>
    <GapsBridgedX>Zeitabstände überbrückt: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Nächster Abstand in Sekunden</GapToNext>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Überbrücke Abstände kleiner als</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>Millisekunden</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Min. Millisekunden zwischen Text</MinMillisecondsBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Vorheriger Text nutzt Abstandszeit</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Texte teilen Abstandszeit</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Untertitel aus IFO/VOBs (DVD) exportieren</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD Dateien/Info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO Datei</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO Dateien</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB Dateien</VobFiles>
    <Add>Hinzufügen</Add>
    <Remove>Entfernen</Remove>
    <Clear>Leeren</Clear>
    <MoveUp>Nach oben</MoveUp>
    <MoveDown>Nach unten</MoveDown>
    <Languages>Sprachen</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25 fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97 fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Export starten</StartRipping>
    <Abort>Abbrechen</Abort>
    <AbortedByUser>Abgebrochen durch Benutzer</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Lese Untertiteldaten...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Verarbeite VOB Datei {1} von {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO Typ ist '{0}' und nicht 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Eine andere Datei versuchen als {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Sprache auswählen</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Sprache auswählen (Spur ID)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Unbekannte Sprache</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Untertitelbild {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Untertitelbild</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>EBU Speicheroptionen</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Allgemeine Untertitel Info</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Codepage Nummer</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Diskformat Code</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Standard Code anzeigen</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Farben erfordern Teletext!</ColorRequiresTeletext>
    <CharacterCodeTable>Zeichentabelle</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Sprachcode</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Original Programmtitel</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Original Episodentitel</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Übersetzter Programmtitel</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Übersetzter Episodentitel</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Übersetzername</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Untertitellisten Referenzcode</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Herkunftsland</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Zeitstempel-Status</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Zeitstempel: Start des Programms</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Versionsnummer</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Max# Zeichen pro Zeile</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Max# Zeilen</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Disk Sequenznummer</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Gesamte Disks</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Importiere...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Text- und Zeitstempel Info</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Textformatierung</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Vertikale Position</VerticalPosition>
    <MarginTop>Rand oben (für oben ausgerichtete Untertitel)</MarginTop>
    <MarginBottom>Rand unten (für unten ausgerichtete Untertitel)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Durch neuer Text hinzugefügte Zeilen</NewLineRows>
    <Teletext>Teletext</Teletext>
    <UseBox>Text in einer Box darstellen</UseBox>
    <DoubleHeight>Text in doppelter Höhe darstellen</DoubleHeight>
    <Errors>Fehler</Errors>
    <ErrorsX>Fehler: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Text {0} überschreitet maximale Länge ({1}) um {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Unveränderte Darstellung</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Blocksatz links</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Zentriert</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Blocksatz rechts</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>"Text in einer Box darstellen" ankreuzen für einen einzigen Zeilenumbruch</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke Effekt</Title>
    <ChooseColor>Farbe auswählen:</ChooseColor>
    <TotalMilliseconds>Gesamte Millisekunden:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Endverzögerung:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Schreibmaschinen Effekt</Title>
    <TotalMilliseconds>Gesamte Millisekunden:</TotalMilliseconds>
    <EndDelayInMilliseconds>Endverzögerung:</EndDelayInMilliseconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Benutzer Textformat exportieren</Title>
    <Formats>Formate</Formats>
    <New>Neu</New>
    <Edit>Bearbeiten</Edit>
    <Delete>Löschen</Delete>
    <SaveAs>Speichern &amp;als...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Untertitel speichern als...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Untertitel im Benutzerformat exportiert nach: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Benutzer Textformat Vorlage</Title>
    <Template>Vorlage</Template>
    <Header>Kopfzeile</Header>
    <TextLine>Textzeile (Absatz)</TextLine>
    <TimeCode>Zeitstempel</TimeCode>
    <NewLine>Neue Zeile</NewLine>
    <Footer>Fußzeile</Footer>
    <DoNotModify>[Nicht ändern]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Final Cut Pro XML erweitert exportieren</Title>
    <FontName>Schriftfamilie</FontName>
    <FontSize>Schriftgröße</FontSize>
    <FontFace>Schriftschnitt</FontFace>
    <FontFaceRegular>Normal</FontFaceRegular>
    <Alignment>Ausrichtung</Alignment>
    <Baseline>Schriftlinie</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>BDN XML/PNG exportieren</Title>
    <ImageSettings>Bildeinstellungen</ImageSettings>
    <FontFamily>Schriftart</FontFamily>
    <FontSize>Schriftgröße</FontSize>
    <FontColor>Schriftfarbe</FontColor>
    <BorderColor>Rahmenfarbe</BorderColor>
    <BorderWidth>Rahmenbreite</BorderWidth>
    <BorderStyle>Rahmenstil</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Eine Box</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Box für jede Zeile</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Normal, Breite={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Schattenfarbe</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Schattenbreite</ShadowWidth>
    <Transparency>Alpha</Transparency>
    <ImageFormat>Bildformat</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Vollbild Bilder</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Einfaches Rendern</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Antialiasing bei Transparenz</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <SideBySide3D>Halb Nebeneinander</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Halb oben/unten</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Tiefe</Depth>
    <ExportAllLines>Alle Texte exportieren...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} Bilder gespeichert in {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Auflösung</VideoResolution>
    <Align>Ausrichtung</Align>
    <Left>Links</Left>
    <Right>Rechts</Right>
    <Center>Zentriert</Center>
    <CenterLeftJustify>Zentriert, Blocksatz links</CenterLeftJustify>
    <CenterTopJustify>Zentriert, Blocksatz oben</CenterTopJustify>
    <BottomMargin>Rand unten</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Rand links/rechts</LeftRightMargin>
    <SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup Dateiname wählen</SaveBluRraySupAs>
    <SaveVobSubAs>VobSub Dateiname wählen</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>FAB image script Dateiname wählen</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL Dateiname wählen</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop Dateiname wählen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SavePremiereEdlAs>Premiere EDL Dateiname wählen</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Final Cut Pro XML Dateiname wählen</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>DoStudio dost Dateiname wählen</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Einige Zeilen sind zu lang:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Zeilenhöhe</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Box - Einzeilig</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Box - Mehrzeilig</BoxMultiLine>
    <Forced>Erzwungen</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Hintergrundfarbe wählen</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Bild speichern als...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Vollständiger Bildpfad in Final Cut Pro XML</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Text exportieren</Title>
    <Preview>Vorschau</Preview>
    <ExportOptions>Exportoptionen</ExportOptions>
    <FormatText>Text formatieren</FormatText>
    <None>Aus</None>
    <MergeAllLines>Alle Zeilen verbinden</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Zeilenumbrüche entfernen</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Stile entfernen</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Zeilennummern anzeigen</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Neue Zeile nach Zeilennummer einfügen</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Zeitstempel anzeigen</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Neue Zeile nach Zeitstempel einfügen</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Neue Zeile nach Text einfügen</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Neue Zeile zwischen Untertitel einfügen</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Zeitstempelformat</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Millisekunden</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Zeitstempel Separator</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Zeit als Text erstellen</Title>
    <OpenVideoFile>Videodatei wählen von der Datum/Zeit verwendet werden soll</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Start ab</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Datum/Zeitformat</DateTimeFormat>
    <Example>Beispiel</Example>
    <GenerateSubtitle>Untertitel &amp;erstellen</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Suchen</Title>
    <Find>Suchen</Find>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Groß-/Kleinschreibung</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regulärer &amp;Ausdruck</RegularExpression>
    <WholeWord>Nur ganze Wörter</WholeWord>
    <Count>Zählen</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} Treffer</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>1 Treffer</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Untertitel Text suchen</Title>
    <Find>&amp;Suchen</Find>
    <FindNext>&amp;Weitersuchen</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Häufige Fehler korrigieren</Title>
    <Step1>Schritt 1/2 - Zu korrigierende Fehler auswählen</Step1>
    <WhatToFix>Was korrigiert wird</WhatToFix>
    <Example>Beispiel</Example>
    <SelectAll>Alle</SelectAll>
    <InverseSelection>Umkehren</InverseSelection>
    <Back>&amp;Zurück</Back>
    <Next>&amp;Weiter</Next>
    <Step2>Schritt 2/2 - Korrekturen bestätigen</Step2>
    <Fixes>Korrekturen</Fixes>
    <Log>Log</Log>
    <Function>Funktion</Function>
    <RemovedEmptyLine>Leere Zeilen entfernen</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Leere Zeilen am Anfang entfernen</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Leere Zeilen am Ende entfernen</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Leere Zeilen in der Mitte entfernen</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Entferne leere Zeilen/unbenutzte Zeilenumbrüche</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
    <EmptyLinesRemovedX>Leere Zeilen entfernt: {0}</EmptyLinesRemovedX>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Überlappende Anzeigezeiten korrigieren</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Kurze Anzeigezeiten korrigieren</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Lange Anzeigezeiten korrigieren</FixLongDisplayTimes>
    <FixInvalidItalicTags>Ungültige Kursiv Tags korrigieren</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Unnötige Leerzeichen entfernen</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Unnötige Punkte entfernen</RemoveUnneededPeriods>
    <FixMissingSpaces>Fehlende Leerzeichen korrigieren</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Lange Texte umbrechen</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Zeilenumbrüche in kurzen Texten mit nur einem Satz entfernen</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Zeilenumbrüche in kurzen Texten (außer Dialoge) entfernen</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Großes 'i' in klein geschriebenen Wörtern (OCR Fehler) korrigieren</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Doppelte Apostrophe ('') zu Anführungszeichen (") korrigieren</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Punkt am Ende einfügen, wenn nächste Zeile mit Großbuchstaben beginnt.</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Mit Großbuchstaben nach einem Punkt beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Mit Großbuchstaben nach Punkten beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Mit Großbuchstaben nach Doppelpunkt/Semikolon beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Allein stehendes 'i' zu 'I' (Englisch) korrigieren</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Häufige OCR Fehler korrigieren (OCR Korrekturliste verwenden)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Häufige OCR Fehler korrigiert (OCR Korrekturliste verwendet): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Leerzeichen zwischen Zahlen entfernen</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <FixDialogsOnOneLine>Einzeilige Dialoge korrigieren</FixDialogsOnOneLine>
    <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Leerzeichen zwischen zahlen entfernt: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
    <FixTurkishAnsi>Wandle türkische ANSI Buchstaben (Isländisch) nach Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Dänischen Buchstaben 'i' korrigieren</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spanische umgedrehte Frage- und Ausrufezeichen korrigieren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Fehlendes Anführungszeichen hinzufügen (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Fehlende Anführungszeichen hinzufügen (")</AddMissingQuotes>
    <FixHyphens>Texte mit Bindestrich (-) korrigieren</FixHyphens>
    <FixHyphensAdd>-- Zeilenpaare nur mit Bindestrich (-) korrigieren</FixHyphensAdd>
    <FixHyphen>Text mit Bindestrich (-) korrigieren</FixHyphen>
    <XHyphensFixed>Bindestriche korrigiert: {0}</XHyphensFixed>
    <AddMissingQuotesExample>"Wie geht's? -&gt; "Wie geht's?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Fehlende Anführungszeichen hinzugefügt: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLines>Texte mit mehr als zwei Zeilen korrigieren</Fix3PlusLines>
    <Fix3PlusLine>Text mit mehr als zwei Zeilen korrigieren</Fix3PlusLine>
    <X3PlusLinesFixed>Texte mit mehr als zwei Zeilen korrigiert: {0}</X3PlusLinesFixed>
    <Analysing>Analysiere...</Analysing>
    <NothingToFix>Nichts zu korrigieren :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Korrekturen gefunden: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Korrekturen angewendet: {0}</XFixesApplied>
    <NothingToFixBut>Nichts zu korrigieren, aber ein paar Dinge könnten verbessert werden - siehe Log für Details</NothingToFixBut>
    <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"Allein stehendes 'i' zu 'I' (Englisch) korrigieren" deaktiviert</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
    <XIsChangedToUppercase>{0} i's in Großbuchstaben geändert</XIsChangedToUppercase>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Ersten Buchstaben nach Punkt groß schreiben</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Kurze Texte verbinden (einzelner Satz)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Kurze Texte verbinden (außer Dialoge)</MergeShortLineAll>
    <XLineBreaksAdded>{0} Zeilenumbrüche hinzugefügt</XLineBreaksAdded>
    <BreakLongLine>Lange Texte umbrechen</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Lange Anzeigezeit korrigieren</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Ungültigen Kursiv Tag korrigieren</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Kurze Anzeigezeit korrigieren</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Überlappende Anzeigezeit korrigieren</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Mir egal.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Mir egal.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hey du , da drüben. -&gt; Hey du, da drüben.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey du!. -&gt; Hey du!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hey.Du. -&gt; Hey. Du.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Die Erde ist fIach. -&gt; Die Erde ist flach.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Textnummer {0}: Startzeit kommt nach Endzeit: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Konnte Textnummer {0} nicht korrigieren: Startzeit kommt nach Endzeit: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} korrigiert zu: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Konnte Textnummer nicht korrigieren {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <XOverlappingTimestampsFixed>{0} Überlappende Zeitstempel korrigiert</XOverlappingTimestampsFixed>
    <XDisplayTimesProlonged>{0} Anzeigezeiten verlängert</XDisplayTimesProlonged>
    <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ungültige HTML Tags korrigiert</XInvalidHtmlTagsFixed>
    <XDisplayTimesShortned>{0} Anzeigezeiten verkürzt</XDisplayTimesShortned>
    <XLinesUnbreaked>{0} Zeilenumbrüche entfernt</XLinesUnbreaked>
    <UnneededSpace>Unnötige Leerzeichen</UnneededSpace>
    <XUnneededSpacesRemoved>{0} unnötige Leerzeichen entfernt</XUnneededSpacesRemoved>
    <UnneededPeriod>Unnötiger Punkt</UnneededPeriod>
    <XUnneededPeriodsRemoved>{0} unnötige Punkte entfernt</XUnneededPeriodsRemoved>
    <FixMissingSpace>Fehlende Leerzeichen korrigieren</FixMissingSpace>
    <XMissingSpacesAdded>{0} fehlende Leerzeichen hinzugefügt</XMissingSpacesAdded>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Großes 'i' in klein geschriebenes Wort korrigieren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <XPeriodsAdded>{0} Punkte hinzugefügt.</XPeriodsAdded>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Fehlenden Punkt am Ende hinzufügen</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <XDoubleApostrophesFixed>{0} doppelte Apostrophe korrigiert.</XDoubleApostrophesFixed>
    <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} große i's in klein geschriebene Wörter gefunden</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
    <RefreshFixes>Verfügbare Korrekturen aktualisieren</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Ausgewählte Korrekturen anwenden</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Auto &amp;Umbruch</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Umbruch entfernen</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Korrigiere '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Entferne '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Entferne '...' am Anfang</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Korrigiere fehlende [</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Musiksymbole âTª mit bevorzugten Symbolen ersetzen</FixMusicNotation>
    <XFixDoubleDash>{0} korrigierte '--'</XFixDoubleDash>
    <XFixDoubleGreaterThan>{0} entfernte '&gt;&gt;'</XFixDoubleGreaterThan>
    <XFixEllipsesStart>{0} entfernte '...' am Anfang</XFixEllipsesStart>
    <XFixMissingOpenBracket>{0} korrigierte [</XFixMissingOpenBracket>
    <XFixMusicNotation>{0} korrigierte Musikzeichen</XFixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Hey-- das geht!' -&gt; 'Hey... das geht!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sehr gut!' -&gt; 'Robert: Sehr gut!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... und dann haben wir' -&gt; 'und dann haben wir'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'ruft] Pass auf!' -&gt; '[ruft] Pass auf!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª 99 Luftballons' -&gt; '♫ 99 Luftballons'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} wichtige Logmeldungen!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Korrigiert und OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>NIcht -&gt; Nicht</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Hallo John! - Hallo Ida! -&gt; Hallo John!&lt;br /&gt;- Hallo Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <SelectDefault>Standard wählen</SelectDefault>
  </FixCommonErrors>
  <GetDictionaries>
    <Title>Wörterbücher gesucht?</Title>
    <DescriptionLine1>Die Rechtschreibprüfung von Subtitle Edit basiert auf der NHunspell Engine,</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>die Bibliotheken werden von LibreOffice verwendet.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Sprache auswählen und auf herunterladen klicken</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Öffne Wörterbuch Ordner</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Herunterladen</Download>
    <XDownloaded>{0} wurden heruntergeladen und installiert</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Wörterbücher gesucht?</Title>
    <DescriptionLine1>Tesseract OCR Wörterbücher aus dem WEB</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Herunterladen fehlgeschlagen!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Hier gibt es Wörterbücher:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Sprache auswählen und auf herunterladen klicken</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Öffne Wörterbuch Ordner</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Herunterladen</Download>
    <XDownloaded>{0} wurden heruntergeladen und installiert</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google Übersetzer</Title>
    <From>Von:</From>
    <To>Nach:</To>
    <Translate>Übersetzen</Translate>
    <PleaseWait>Bitte warten... das könnte einen Moment dauern</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google Übersetzer</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft Übersetzer</PoweredByMicrosoftTranslate>
    <MsClientSecretNeeded>Zugriff auf Microsoft Translator erfordert einen Cognitive Services "Translator Text" Schlüssel von Microsoft.

"Optionen -&gt; Einstellungen -&gt; Werkzeuge" öffnen zur Eingabe des Schlüssels.</MsClientSecretNeeded>
    <GoogleApiKeyNeeded>Zugriff auf Google Übersetzer erfordert einen API Schlüssel von Google.

"Optionen -&gt; Einstellungen -&gt; Werkzeuge" öffnen zur Eingabe des Schlüssels.</GoogleApiKeyNeeded>
    <GoogleNoApiKeyWarning>Google Übersetzer ohne API Schlüssel... (begrenzt)</GoogleNoApiKeyWarning>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Übersetzung Google gegen Microsoft</Title>
    <From>Von:</From>
    <To>Nach:</To>
    <Translate>Übersetzen</Translate>
    <SourceText>Quelltext</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google Übersetzer</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft Übersetzer</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Gehe zu Untertitel Nummer</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} ist keine gültige Zahl</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Bilder importieren</Title>
    <ImageFiles>Bilddateien</ImageFiles>
    <Input>Eingabe</Input>
    <InputDescription>Eingabedateien auswählen (Suchen oder Ziehen)</InputDescription>
    <Remove>Löschen</Remove>
    <RemoveAll>Alle löschen</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportSceneChanges>
    <Title>Szenenwechsel importieren</Title>
    <OpenTextFile>Textdatei öffnen...</OpenTextFile>
    <Generate>Szenenwechsel erstellen</Generate>
    <Import>Szenenwechsel importieren</Import>
    <TextFiles>Textdateien</TextFiles>
    <TimeCodes>Zeitstempel</TimeCodes>
    <Frames>Bilder</Frames>
    <Seconds>Sekunden</Seconds>
    <Milliseconds>Millisekunden</Milliseconds>
    <GetSceneChangesWithFfmpeg>Szenenwechsel mit FFmpeg erstellen</GetSceneChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Empfindlichkeit</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Ein niedriger Wert erzeugt mehr Szenen</SensitivityDescription>
    <NoSceneChangesFound>Keine Szenen gefunden.</NoSceneChangesFound>
  </ImportSceneChanges>
  <ImportText>
    <Title>Text importieren</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Mehrere Dateien - Eine Datei ist ein Untertitel</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Textdatei öffnen...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Textdateien öffnen...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Importoptionen</ImportOptions>
    <Splitting>Trennen</Splitting>
    <AutoSplitText>Text automatisch trennen</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Eine Zeile ist ein Untertitel</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Zwei Zeilen sind ein Untertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Zeilenumbruch</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Bei Leerzeile trennen</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Zusammengehörende kurze Texte verbinden</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Leere Zeilen entfernen</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Zeilen ohne Buchstaben entfernen</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Zeitstempel erstellen</GenerateTimeCodes>
    <GapBetweenSubtitles>Abstand zwischen Untertitel (Millisekunden)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Auto</Auto>
    <Fixed>Fest</Fixed>
    <Refresh>&amp;Aktualisieren</Refresh>
    <TextFiles>Textdateien</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Vorschau - Änderungen: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Zeitstempel</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Bei Zeilenumbruch trennen</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Zwischenlaute</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Untertitel verbinden</Title>
    <Information>Untertitel zum Verbinden hinzufügen</Information>
    <NumberOfLines>#Zeilen</NumberOfLines>
    <StartTime>Startzeit</StartTime>
    <EndTime>Endzeit</EndTime>
    <FileName>Dateiname</FileName>
    <Join>Verbinden</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Gesamte Zeilen: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Unbestimmt</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Unbekannt ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Afar</aaName>
    <abName>Abchasisch</abName>
    <afName>Afrikaans</afName>
    <amName>Amharisch</amName>
    <arName>Arabisch</arName>
    <asName>Assamesisch</asName>
    <ayName>Aymara</ayName>
    <azName>Aserbaidschanisch</azName>
    <baName>Baschkirisch</baName>
    <beName>Weißrussisch</beName>
    <bgName>Bulgarisch</bgName>
    <bhName>Bihari</bhName>
    <biName>Bislama</biName>
    <bnName>Bengalisch</bnName>
    <boName>Tibetisch</boName>
    <brName>Bretonisch</brName>
    <caName>Katalanisch</caName>
    <coName>Korsisch</coName>
    <csName>Tschechisch</csName>
    <cyName>Walisisch</cyName>
    <daName>Dänisch</daName>
    <deName>Deutsch</deName>
    <dzName>Dzongkha</dzName>
    <elName>Griechisch</elName>
    <enName>Englisch</enName>
    <eoName>Esperanto</eoName>
    <esName>Spanisch</esName>
    <etName>Estnisch</etName>
    <euName>Baskisch</euName>
    <faName>Persisch</faName>
    <fiName>Finnisch</fiName>
    <fjName>Fidschi</fjName>
    <foName>Färöisch</foName>
    <frName>Französisch</frName>
    <fyName>Westfriesisch</fyName>
    <gaName>Irisch</gaName>
    <gdName>Schottisches Gälisch</gdName>
    <glName>Galizisch</glName>
    <gnName>Guarani</gnName>
    <guName>Gujarati</guName>
    <haName>Haussa</haName>
    <heName>Hebräisch</heName>
    <hiName>Hindi</hiName>
    <hrName>Kroatisch</hrName>
    <huName>Ungarisch</huName>
    <hyName>Armenisch</hyName>
    <iaName>Interlingua</iaName>
    <idName>Indonesisch</idName>
    <ieName>Interlingue</ieName>
    <ikName>Inupiak</ikName>
    <isName>Isländisch</isName>
    <itName>Italienisch</itName>
    <iuName>Inuktitut</iuName>
    <jaName>Japanisch</jaName>
    <jvName>Javanisch</jvName>
    <kaName>Georgisch</kaName>
    <kkName>Kasachisch</kkName>
    <klName>Grönländisch</klName>
    <kmName>Khmer</kmName>
    <knName>Kannada</knName>
    <koName>Koreanisch</koName>
    <ksName>Kaschmiri</ksName>
    <kuName>Kurdisch</kuName>
    <kyName>Kirgisisch</kyName>
    <laName>Latein</laName>
    <lbName>Luxemburgisch</lbName>
    <lnName>Lingala</lnName>
    <loName>Laotisch</loName>
    <ltName>Litauisch</ltName>
    <lvName>Lettisch</lvName>
    <mgName>Madagassisch</mgName>
    <miName>Maori</miName>
    <mkName>Mazedonisch</mkName>
    <mlName>Malayalam</mlName>
    <mnName>Mongolisch</mnName>
    <moName>Moldauisch</moName>
    <mrName>Marathi</mrName>
    <msName>Malaiisch</msName>
    <mtName>Maltesisch</mtName>
    <myName>Birmanisch</myName>
    <naName>Nauruisch</naName>
    <neName>Nepalesisch</neName>
    <nlName>Niederländisch</nlName>
    <noName>Norwegisch</noName>
    <ocName>Okzitanisch</ocName>
    <omName>Oromo</omName>
    <orName>Oriya</orName>
    <paName>Punjabi</paName>
    <plName>Polnisch</plName>
    <psName>Paschtu</psName>
    <ptName>Portugiesisch</ptName>
    <quName>Quechua</quName>
    <rmName>Rätoromanisch</rmName>
    <rnName>Rundi</rnName>
    <roName>Rumänisch</roName>
    <ruName>Russisch</ruName>
    <rwName>Kinyarwanda</rwName>
    <saName>Sanskrit</saName>
    <sdName>Sindhi</sdName>
    <sgName>Sango</sgName>
    <shName>Serbo-Kroatisch</shName>
    <siName>Singhalesisch</siName>
    <skName>Slowakisch</skName>
    <slName>Slowenisch</slName>
    <smName>Samoanisch</smName>
    <snName>Shona</snName>
    <soName>Somali</soName>
    <sqName>Albanisch</sqName>
    <srName>Serbisch</srName>
    <ssName>Swazi</ssName>
    <stName>Süd-Sotho-Sprache</stName>
    <suName>Sundanesisch</suName>
    <svName>Schwedisch</svName>
    <swName>Suaheli</swName>
    <taName>Tamil</taName>
    <teName>Telugu</teName>
    <tgName>Tadschikisch</tgName>
    <thName>Thailändisch</thName>
    <tiName>Tigrinya</tiName>
    <tkName>Turkmenisch</tkName>
    <tlName>Tagalog</tlName>
    <tnName>Tswana-Sprache</tnName>
    <toName>Tongaisch</toName>
    <trName>Türkisch</trName>
    <tsName>Tsonga</tsName>
    <ttName>Tatarisch</ttName>
    <twName>Twi</twName>
    <ugName>Uigurisch</ugName>
    <ukName>Ukrainisch</ukName>
    <urName>Urdu</urName>
    <uzName>Usbekisch</uzName>
    <viName>Vietnamesisch</viName>
    <voName>Volapük</voName>
    <woName>Wolof</woName>
    <xhName>Xhosa</xhName>
    <yiName>Jiddisch</yiName>
    <yoName>Yoruba</yoName>
    <zaName>Zhuang</zaName>
    <zhName>Chinesisch</zhName>
    <zuName>Zulu</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Datei</Title>
        <New>&amp;Neu</New>
        <Open>Ö&amp;ffnen</Open>
        <OpenKeepVideo>Öffnen (Video behalten)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Erneut öffnen</Reopen>
        <Save>&amp;Speichern</Save>
        <SaveAs>Speichern &amp;als...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Automatische Sicherung wiederherstellen...</RestoreAutoBackup>
        <AdvancedSubStationAlphaProperties>Erweiterte SSA Eigenschaften...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
        <SubStationAlphaProperties>SSA Eigenschaften...</SubStationAlphaProperties>
        <EbuProperties>EBU STL Eigenschaften...</EbuProperties>
        <DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro Eigenschaften...</DvdStuioProProperties>
        <TimedTextProperties>Timed Text Eigenschaften...</TimedTextProperties>
        <PacProperties>PAC Eigenschaften...</PacProperties>
        <OpenOriginal>Original Untertitel öffnen (Übersetzer Modus)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Original Untertitel speichern</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Original Untertitel schließen</CloseOriginal>
        <OpenContainingFolder>Beinhaltenden Ordner öffnen</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Vergleichen...</Compare>
        <Statistics>Statisti&amp;k...</Statistics>
        <Plugins>Plugins...</Plugins>
        <ImportOcrFromDvd>Importiere/OCR IFO/VOB (DVD) Untertitel...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Importiere/OCR VobSub (sub/idx) Untertitel...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Importiere/OCR Blu-ray (sup) Untertitel...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportXSub>Importiere/OCR XSub (DivX/AVI) Untertitel...</ImportXSub>
        <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importiere Untertitel aus Matroska (mkv) Datei...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importiere Untertitel mit manuell gewählter Kodierung...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Importiere Text...</ImportText>
        <ImportImages>Importiere Bilder...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Importiere Zeitstempel...</ImportTimecodes>
        <Export>Exportiere</Export>
        <ExportBdnXml>BDN XML/PNG...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Text...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB Image Script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Koreanisches ATS Dateipaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech Untertitel...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Benutzer Textformat...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;Beenden</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Bearbeiten</Title>
        <Undo>Rückgängig</Undo>
        <Redo>Wiederherstellen</Redo>
        <ShowUndoHistory>Verlauf (für Rückgängig) anzeigen</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Unicode Symbol einfügen</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Unicode Steuerzeichen einfügen</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-nach-rechts-Zeichen (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-nach-links-Zeichen (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-nach-rechts-Einbettung (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-nach-links-Einbettung (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-nach-rechts-Zwang (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-nach-links-Zwang (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Suchen</Find>
        <FindNext>&amp;Weitersuchen</FindNext>
        <Replace>&amp;Ersetzen</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Mehrfach ersetzen...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Gehe zu Untertitel Nummer...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Rechts nach links</RightToLeftMode>
        <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RTL über Unicode Steuerzeichen korrigieren (ausgewählte Texte)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Rechts nach links Start/Ende umkehren</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originaltext in Audio/Videovorschau anzeigen</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Auswahl ändern</ModifySelection>
        <InverseSelection>Auswahl umkehren</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Werkzeuge</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Längen anpassen...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Längenbegrenzungen anwenden...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Kurze Zeitabstände überbrücken...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>Häufige &amp;Fehler korrigieren...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Nummerierung beginnen ab...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Untertitel für Hörgeschädigte entfernen...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ChangeCasing>Schreibweise ändern...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Bildfrequenz ändern...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Geschwindigkeit ändern (%)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Kurze Texte verbinden...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Zeilen mit gleichen Text verbinden...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Zeilen mit gleichen Zeitstempel verbinden...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Lange Texte trennen...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale Anzeigezeit zwischen Untertitel...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Sortieren nach</SortBy>
        <NetflixQualityCheck>Netflix Qualitätsprüfung...</NetflixQualityCheck>
        <Number>Nummer</Number>
        <StartTime>Startzeit</StartTime>
        <EndTime>Endzeit</EndTime>
        <Duration>Länge</Duration>
        <TextAlphabetically>Text - Alphabetsch</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Text - Einzelzeilenlänge</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Text - Gesamtlänge</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Text - Zeilen</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - Zeichen/Sekunde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Text - Wörter/Minute</WordsPerMinute>
        <Style>Stil</Style>
        <Ascending>Aufsteigend</Ascending>
        <Descending>Absteigend</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Neue leere Übersetzung aus aktuellen Untertitel erstellen</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Stapelkonvertierung...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Zeit als Text erstellen...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Maßeinheiten umwandeln...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Untertitel teilen...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Untertitel anhängen...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Untertitel verbinden...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Video</Title>
        <OpenVideo>Videodatei öffnen...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Video über URL öffnen...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>DVD öffnen...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Tonspur auswählen</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Videodatei schließen</CloseVideo>
        <SetVideoOffset>Video Ausgleich einstellen...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>SMPTE Timing (Drop Frame)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Text aus Video holen...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateImportSceneChanges>Szenenwechsel erstellen/importieren...</GenerateImportSceneChanges>
        <RemoveSceneChanges>Szenenwechsel entfernen</RemoveSceneChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Wellenforme im Stapel generieren...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Video anzeigen/verbergen</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Wellenform anzeigen/verbergen</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Wellenform und Spektogramm anzeigen/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Videosteuerung abdocken</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Videosteuerung erneut andocken</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Rechtschreibung</Title>
        <SpellCheck>&amp;Rechtschreibprüfung...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Rechtschreibprüfung ab aktueller Zeile...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Doppelte Wörter finden</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Doppelte Texte finden</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Wörterbücher herunterladen...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Wort zur Namensliste hinzufügen</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Anpassung</Title>
        <AdjustAllTimes>Zeiten anpassen (früher/später anzeigen)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Visuelle Anpassung...</VisualSync>
        <PointSync>Punkt Anpassung...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt Anpassung über anderen Untertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Auto Übersetzung</Title>
        <TranslatePoweredByGoogle>Übersetzung (mit Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
        <TranslatePoweredByMicrosoft>Übersetzung (mit Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
        <TranslateFromSwedishToDanish>Übersetzung von schwedisch in dänisch (mit nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Optionen</Title>
        <Settings>&amp;Einstellungen...</Settings>
        <ChooseLanguage>&amp;Sprache auswählen...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Netzwerk</Title>
        <StartNewSession>Neue Sitzung beginnen</StartNewSession>
        <JoinSession>Einer Sitzung beitreten</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Sitzungsinfo und Log anzeigen</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Chat</Chat>
        <LeaveSession>Sitzung verlassen</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Nach Aktualisierungen suchen...</CheckForUpdates>
        <Title>Hilfe</Title>
        <Help>&amp;Hilfe</Help>
        <About>Ü&amp;ber</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Neu</New>
        <Open>Öffnen</Open>
        <Save>Speichern</Save>
        <SaveAs>Speichern als</SaveAs>
        <Find>Suchen</Find>
        <Replace>Ersetzen</Replace>
        <FixCommonErrors>Fehler korrigieren</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Untertitel für Hörgeschädigte entfernen</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Anpassung</VisualSync>
        <SpellCheck>Rechtschreibung</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Netflix Qualitätsprüfung</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Einstellungen</Settings>
        <Help>Hilfe</Help>
        <ShowHideWaveform>Wellenform anzeigen/verbergen</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Video anzeigen/verbergen</ShowHideVideo>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Alle Spalten anpassen</SizeAllColumnsToFit>
        <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Erweiterte SSA Formatierung festlegen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
        <SubStationAlphaSetStyle>SSA Formatierung festlegen</SubStationAlphaSetStyle>
        <SetActor>Darsteller festlegen</SetActor>
        <SubStationAlphaStyles>SSA Formatierungen...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Erweiterte SSA Formatierungen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Timed Text – Textregion</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Timed Text – Textstil</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Timed Text – Textstile...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Timed Text – Textsprache</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami – Klasse festlegen</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo – Charakter festlegen</NuendoSetStyle>
        <Cut>Ausschneiden</Cut>
        <Copy>Kopieren</Copy>
        <Paste>Einfügen</Paste>
        <Delete>Löschen</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Zeile beim Cursor trennen</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Zeile beim Cursor/Wellenform trennen</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Auto Dauer (aktuelle Zeile)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Alle auswählen</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Zeile einfügen</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Davor einfügen</InsertBefore>
        <InsertAfter>Danach einfügen</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Untertitel nach dieser Zeile einfügen...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Als Text in Zwischenablage kopieren</CopyToClipboard>
        <Column>Spalte</Column>
        <ColumnDeleteText>Text löschen</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Text löschen und Zellen nach oben verschieben</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Leertext einfügen und Zellen nach unten verschieben</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Text aus Untertitel einfügen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Text importieren und Zellen nach unten verschieben</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Aus Zwischenablage einfügen...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Text nach oben</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Text nach unten</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Text vom Original einfügen</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <Split>Trennen</Split>
        <MergeSelectedLines>Ausgewählte Texte verbinden</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Ausgewählte Texte als Dialog verbinden</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Mit vorherigen Text verbinden</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Mit folgenden Text verbinden</MergeWithLineAfter>
        <RemoveFormatting>Formatierung entfernen</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Alle</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Fett</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Kursiv</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Unterstrichen</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Farbe</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Schriftart</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Ausrichtung</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Unterstrichen</Underline>
        <Box>Rahmen</Box>
        <Color>Farbe...</Color>
        <FontName>Schriftart...</FontName>
        <Superscript>Superskript</Superscript>
        <Subscript>Subskript</Subscript>
        <Alignment>Ausrichtung...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Ausgewählten Text ausbalancieren...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Zeilenumbruch vom ausgewählten Text entfernen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Schreibmaschinen Effekt...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Karaoke Effekt...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Ausgewählten Text früher/später anzeigen...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Ausgewählten Text visuell anpassen...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Original Text mit Google/Microsoft übersetzen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <TranslateSelectedLines>Ausgewählten Text übersetzen...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Länge ausgewählter Texte anpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Häufige Fehler im ausgewählten Text korrigieren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Groß-/Kleinschreibung im ausgewählten Text ändern...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Ausgewählte Texte speichern als...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Neue Sprache...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Sprache entfernen</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Neuer Darsteller...</NewActor>
        <RemoveActors>Darsteller entfernen</RemoveActors>
        <EditBookmark>Lesezeichen bearbeiten</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Lesezeichen entfernen</RemoveBookmark>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Kodierung</FileEncoding>
      <ListView>Listenansicht</ListView>
      <SourceView>Quellansicht</SourceView>
      <UndoChangesInEditPanel>Rückgängig</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>Zurück</Previous>
      <Next>Weiter</Next>
      <AutoBreak>Auto &amp;Umbruch</AutoBreak>
      <Unbreak>Umbruch entfernen</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Übersetzen</Translate>
      <CreateAndAdjust>Erstellen / Anpassen</CreateAndAdjust>
      <Create>Erstellen</Create>
      <Adjust>Anpassen</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Aktuellen Untertitel während des Abspielens auswählen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Auto Wiederholen</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Auto Wiederholen bei</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Wiederholungszahl</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Auto Fortsetzen</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Auto Fortsetzen bei</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Verzögerung (Sekunden)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Originaltext</OriginalText>
      <Previous>&amp;Vorheriger</Previous>
      <Stop>&amp;Stop</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Wiedergabe</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Nächster</Next>
      <Playing>Wiedergabe...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Wiederhole... letztes Mal</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Wiederhole... noch {0} Mal</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Auto Fortsetzen in einer Sekunde</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Auto Fortsetzen in {0} Sekunden</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Es wird noch getippt... Auto Fortsetzen unterbrochen</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Neuer Untertitel bei Video Pos</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <Auto>Auto</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Kurz vor &amp;Text wiedergeben</PlayFromJustBeforeText>
      <Pause>Pause</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Zur Startzeit und Pause</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Als &amp;Startzeit setzen</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>&amp;Endzeit setzen und weiter</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Angepasst mit Endzeit {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Als E&amp;ndzeit setzen</SetEndTime>
      <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Sta&amp;rt setzen und Rest versch.</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
      <SearchTextOnline>Text online suchen</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google Übersetzung</GoogleTranslate>
      <GoogleIt>Google Suche</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Video Position:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Tip: Nutze &lt;Alt+Pfeil hoch/unten&gt; für vorigen/nächsten Untertitel</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Vor Zeitänderung in Wellenform: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Neuer Text eingefügt bei {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Zentriert</Center>
      <PlayRate>Wiedergabegeschwindigkeit</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Änderungen an Unbenannt speichern?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Änderungen an {0} speichern?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Änderungen am unbenannten Original speichern?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Änderungen am Original {0} speichern?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Untertitel speichern als...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Original Untertitel speichern als...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <NoSubtitleLoaded>Kein Untertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Visuelle Anpassung - ausgewählter Text</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Anpassung</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Vor Visueller Anpassung</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuelle Anpassung für ausgewählten Text ausgeführt</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Visuelle Anpassung ausgeführt</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Datei ist größer als 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Trotzdem fortfahren?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Vor Laden von {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Untertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Leere oder sehr kurze Untertitel {0} geladen</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Datei ist leer oder sehr kurz!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Datei nicht gefunden: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Untertitel {0} gespeichert</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Original Untertitel {0} gespeichert</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Datei auf Disk wurde geändert</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Soll die Datei {0} bearbeitet am {1} {2}{3} überschrieben werden mit aktueller Datei, geladen am {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Kann {0} nicht speichern

Die Datei ist schreibgeschützt!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Konnte Untertiteldatei {0} nicht speichern
Untertitel scheint leer zu sein - erneutes Speichern versuchen!</UnableToSaveSubtitleX>
    <BeforeNew>Vor Neu</BeforeNew>
    <New>Neu</New>
    <BeforeConvertingToX>Vor Konvertierung zu {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Konvertiert zu {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Vor früher Anzeigen</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Vor später Anzeigen</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Textnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Videodatei öffnen...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Neue Bildfrequenz ({0}) wurde verwendet um Start/Ende Zeitstempel zu berechnen</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Neue Bildfrequenz ({0}) wurde verwendet um Start/Ende Bildnummer zu berechnen</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Der Suchbegriff wurde nicht gefunden.
Am Anfang des Dokuments weitersuchen?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Suche fortsetzen?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Der Suchbegriff wurde nicht gefunden.
Am Anfang des Dokuments weitersuchen?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Der Suchbegriff wurde {0} Mal ersetzt.
Am Anfang des Dokuments weitersuchen?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Ersetzen fortsetzen?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Suche nach '{0}' ab Text {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' gefunden in Text {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' nicht gefunden</XNotFound>
    <BeforeReplace>Vor Ersetzen: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Übereinstimmung gefunden: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Keine Übereinstimmung gefunden: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Nichts zu ersetzen</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Ersetzungen: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Übereinstimmung gefunden in Text {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Eine Ersetzung ausgeführt.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Vor Änderungen in Quellansicht</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Konnte Text in Quellansicht nicht verarbeiten!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Gehe zu Textnummer {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Text erstellen/anpassen ausgeführt</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>ausgewählter Text</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Vor Anzeigezeitanpassung</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Anzeigezeit angepasst: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Anzeigezeiten angepasst: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StarTimeAdjustedX>Anfangszeit angepasst: {0}</StarTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Vor Korrigierung häufiger Fehler</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Häufige Fehler im ausgewählten Text korrigiert</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Häufige Fehler korrigiert</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Vor Neunummerierung</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Neunummerierung begonnen bei: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vor Entfernung des Textes für Hörgeschädigte</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Text für Hörgeschädigte entfernt: Ein Text</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Text für Hörgeschädigte entfernt: {0} Texte</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Untertitel wurde getrennt</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Es wird ein existierender Untertitel am aktuell geladenen Untertitel
angehängt, der schon an das Video angepasst sein sollte.

Fortfahren?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Untertitel anhängen</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Öffne Untertitel zum Anhängen...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Visuelle Anpassung - zweiten Teil des Untertitels anhängen</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Diesen synchronisierten Untertitel anhängen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Vor Anhängen</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Untertitel angehängt: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Untertitel NICHT angehängt!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google Übersetzung</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft Übersetzung</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Vor Google Übersetzung</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Ausgewählten Text übersetzt</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Untertitel übersetzt</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Aktuell geladenen schwedischen Untertitel in dänisch übersetzen</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Aktuell geladenen Untertitel von SCHWEDISCH in DÄNISCH übersetzen? (Sicher, das der aktuelle Untertitel schwedisch ist?)</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Übersetze mit www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Vor Übersetzung von schwedisch in dänisch</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Übersetzung von schwedisch in dänisch abgeschlossen</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Übersetzung von schwedisch in dänisch fehlgeschlagen</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <BeforeUndo>Vor Rückgängig machen</BeforeUndo>
    <UndoPerformed>Rückgängig gemacht</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Wiederherstellung ausgeführt</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Nichts rückgängig zu machen</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Ungültiger Sprachname: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Diese Meldung nicht mehr anzeigen</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Korrigierte Wörter: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Übersprungene Wörter: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Richtige Wörter: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Zum Wörterbuch hinzugefügte Wörter: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Gefundene Namen: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Rechtschreibung</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Vor Rechtschreibprüfung</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Rechtschreibprüfung: '{0}' zu '{1}' geändert</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Vor Hinzufügen des &lt;{0}&gt; Tags</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>&lt;{0}&gt; Tag hinzugefügt</TagXAdded>
    <LineXOfY>Text {0} von {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} Texte gespeichert als {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} Texte gelöscht</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Vor Löschen von {0} Texten</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Lösche {0} Texte?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Text gelöscht</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Vor Löschen eines Textes</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Ein Text löschen?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Vor Einfügen der Zeile</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Zeile eingefügt</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Vor Ändern des Textes in Listenansicht</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Vor Trennen des Textes</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Text getrennt</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Vor Verbinden von Texten</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Texte verbunden</LinesMerged>
    <BeforeSettingColor>Vor Setzen der Schriftfarbe</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Vor Setzen der Schriftart</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Vor Schreibmaschinen Effekt</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Vor Karaoke Effekt</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Vor Untertitel Import von DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenMatroskaFile>Matroska Datei öffnen...</OpenMatroskaFile>
    <MatroskaFiles>Matroska Dateien</MatroskaFiles>
    <NoSubtitlesFound>Keine Untertitel gefunden</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Ungültige Matroska Datei: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Keine Untertitel gefunden in diese Blu-ray sup Datei - erneutes Demultiplexen versuchen.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ParsingMatroskaFile>Untersuche Matroska Datei. Bitte warten...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Untersuche Transport Stream Datei. Bitte warten...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Vor Import der Untertitel aus Matroska Datei</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Untertitel importiert aus Matroska Datei</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Ablegen der Datei '{0}' nicht möglich - Datei ist zu groß</DropFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Sie können nur eine Datei ablegen</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Untertitel öffnen...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Vor Ändern der Groß-/Kleinschreibung</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Texte mit geänderter Groß-/Kleinschreibung: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Texte mit geänderter Groß-/Kleinschreibung bei Namen: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Texte mit geänderter Groß-/Kleinschreibung: {0}/{1} Groß-/Kleinschreibung für Namen geändert: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Vor Ändern der Bildfrequenz</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Vor Geschwindigkeitsanpassung (%)</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Bildfrequenz geändert von {0} zu {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} nicht gefunden! VobSub Datei trotzdem importieren?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Ungültiger Header für VobSub Datei: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>VobSub (sub/idx) Datei öffnen...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub Untertitel Dateien</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Blu-ray .sup Datei öffnen...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup Dateien</BluRaySupFiles>
    <OpenXSubFiles>XSub Dateien öffnen...</OpenXSubFiles>
    <XSubFiles>XSub Dateien</XSubFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Vor Import eines VobSub Untertitels</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Vor Import einer Blu-ray sup Datei</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Vor Import einer BDN XML Datei</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vor früher/später Anzeigen</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Alle Texte {0:0.0##} s eher anzeigen</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Alle Texte {0:0.0##} s später anzeigen</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Ausgewählte Texte {0:0.0##} s eher anzeigen</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Ausgewählte Texte {0:0.0##} s später anzeigen</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Auswahl anzeigen und fortfahren {0:0.0##} s eher</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Auswahl anzeigen und fortfahren {0:0.0##} s später</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Doppelte Wörter mit RegEx {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Vor Sortieren: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Sortiert nach: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vor Ausbalancieren der ausgewählten Texten</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Ausbalancierte Texte: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vor Entfernen von Zeilenumbrüchen aus ausgewählten Texten</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Texte mit entfernten Zeilenumbruch: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Vor mehrfachem Ersetzen</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Texte mit ersetzten Text: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Der Name '{0}' wurde zur Namensliste hinzugefügt.</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Der Name '{0}' wurde NICHT zur Namensliste hinzugefügt.</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Das Wort '{0}' wurde zur Benutzerwortliste hinzugefügt</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Das Wort '{0}' wurde NICHT zur Benutzerwortliste hinzugefügt</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>OCR Korrekturlisten Paar '{0} -&gt; {1}' wurde zur OCR Korrekturliste hinzugefügt</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>OCR Korrekturlisten Paar '{0} -&gt; {1}' wurde NICHT zur OCR Korrekturliste hinzugefügt</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} Texte ausgewählt</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Untertitel enthält Unicode Zeichen. Beim Speichern als ANSI gehen diese verloren. Speichern fortfahren?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Untertitel enthält negative Zeitstempel. Mit Speichern fortfahren?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Vor Verbinden kurzer Texte</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Verbundene Texte: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Vor Trennen langer Texte</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Getrennte Texte: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Vor überbrücken kurzer Zeitabstände</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vor Setzen des Minimalabstands zwischen Text</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Texte mit geänderten Minimalabstand: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Vor Text Import</BeforeImportText>
    <TextImported>Text importiert</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Vor Punkt Anpassung</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Punkt Anpassung fertig</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Vor Zeitstempel Import</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Zeitstempel importiert aus {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vor Untertitel an Videoposition einfügen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vor Startzeit setzen und Rest verschieben</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vor Endzeit setzen und Rest verschieben</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Vor Endzeit bei Videoposition setzen und Start automatisch berechnen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Aktuelle Rechtschreibprüfung fortsetzen?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Zeichen/Sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Bildfrequenz aus Video holen</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Neue Nachricht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Texte geändert: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Texte eingefügt: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Texte gelöscht: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Neuer Benutzer: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Auf Wiedersehen {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Verbindung zum Server fehlgeschlagen: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Benutzer/Aktion</UserAndAction>
    <NetworkMode>Netzwerkmodus</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Sitzung {1} begonnen um {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Anderen Untertitel öffnen</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Vor Änderung der Dialogstriche</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Als Text exportieren</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Textdateien</TextFiles>
    <SubtitleExported>Untertitel exportiert</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Zeile {0} - Lesefehler: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Zeile {0} - Zeitstempel Lesefehler: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Zeile {0} - Erwartete Text Nr.: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Vor Zeitstempelermittlung</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Vor Auto Dauer ausgewählter Texte</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Vor Text Einfügen</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Vor Text Löschen</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Vor Textimport</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Vor Zellen nach unten verschieben</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Vor: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Bearbeitet: {0} Untertitel</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Ladefehler des Plugins: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Vor Ausführen des Plugins: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Untertitel Lesefehler vom Plugin!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Fehler beim Erzeugen vom Sicherungsordner {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Vor Untertitel verbinden</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Untertitel Verbunden</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Status Log</StatusLog>
    <XSceneChangesImported>{0} Szenenwechsel importiert</XSceneChangesImported>
    <PluginXExecuted>Plugin '{0}' ausgeführt.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Keine gültige XSub Datei!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Vor Zeilenverbinden mit gleichen Text</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Untertitel mit Zeitstempel hat eine andere Zeilenanzahl ({0}) als der aktuelle ({1}).

Trotzdem fortfahren?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Untersuche Transport Stream - Bitte warten...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% vollendet</XPercentCompleted>
    <NextX>Nächster: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Einfügen des Untertitels an Wellenformposition führt zu Überlappung.

Trotzdem fortfahren?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SetPlayRateX>Wiedergabegeschwindigkeit auf {0}% festlegen</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kann keine .idx Dateien lesen. Sie sind Teile von idx/sub Dateipaaren (VobSub). Die .sub Dateien können geöffnet werden.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Diese Datei ist ein .rar Archiv. Subtitle Edit kann keine komprimierten Dateien öffnen.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Diese Datei ist ein .zip Archiv. Subtitle Edit kann keine komprimierten Dateien öffnen.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Diese Datei ist ein 7-Zip Archiv. Subtitle Edit kann keine komprimierten Dateien öffnen.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Diese Datei ist ein PNG-Bild. Subtitle Edit kann keine PNG-Dateien öffnen.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Diese Datei ist ein JPEG-Bild. Subtitle Edit kann keine JPEG-Dateien öffnen.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Diese Datei ist eine ReScene .srr Datei - keine Untertiteldatei.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Diese Datei ist eine BitTorrent Datei - keine Untertiteldatei.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Diese Datei enthällt nur Nullzeichen.

Falls Sie diese Datei mit Subtitle Edit bearbeitet haben, dürfte eine Sicherung vorliegen unter Menüpunkt "Datei -&gt; Automatische Sicherung wiederherstellen..."</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Das Ziehen eines Ordners ist hier nicht erlaubt.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Verschlüsselte VobSub-Untertitel können nicht verarbeitet werden.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup Dateien sind hier nicht erlaubt.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>DVD sup Dateien sind hier nicht erlaubt.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>VobSub-Dateien sind hier nicht erlaubt.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>DivX-Dateien sind hier nicht erlaubt.</NoSupportHereDivx>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Untertitel aus Matroska Datei auswählen</Title>
    <TitleMp4>Untertitel aus MP4 Datei auswählen</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Bitte einen der verfügbaren Untertitel auswählen</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Spur {0} - Sprache: {1} - Typ: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Maßeinheiten umwandeln</Title>
    <ConvertFrom>Umwandeln von</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Umwandeln nach</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>In Zwischenablage kopieren</CopyToClipboard>
    <Celsius>Celsius</Celsius>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Miles>Meilen</Miles>
    <Kilometers>Kilometer</Kilometers>
    <Meters>Meter</Meters>
    <Yards>Yard</Yards>
    <Feet>Feet</Feet>
    <Inches>Inch</Inches>
    <Pounds>Pfund</Pounds>
    <Kilos>Kilo</Kilos>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Zeilen mit gleichen Text verbinden</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. Millisekunden zwischen Texten</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Zeilenerhöhung einschließen</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Kurze Texte verbinden</Title>
    <MaximumCharacters>Maximale Zeichen pro Text</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Maximale Millisekunden zwischen Texten</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Verbunden: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Verbundener Text</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Nur zusammengehörende Texte verbinden</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Zeilen mit gleichen Zeitstempel verbinden</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Max. Millisekunden Abstand</MaxDifferenceMilliseconds>
    <ReBreakLines>Neu Umbrechen</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Verbunden: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Verbundener Text</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Auswahl ändern</Title>
    <Rule>Regel</Rule>
    <CaseSensitive>Groß-/Kleinschreibung</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Bei Übereinstimmungen folgendes tun</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Neue Auswahl erstellen</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Zur aktuellen Auswahl hinzufügen</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Von aktueller Auswahl abziehen</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Mit aktueller Auswahl teilen</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Texte gefunden: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Beinhaltet</Contains>
    <StartsWith>Beginnt mit</StartsWith>
    <EndsWith>Endet mit</EndsWith>
    <NoContains>Beinhaltet nicht</NoContains>
    <RegEx>Regulärer Ausdruck</RegEx>
    <UnequalLines>Ungleiche Texte</UnequalLines>
    <EqualLines>Gleiche Texte</EqualLines>
    <DurationLessThan>Dauer unter</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Dauer über</DurationGreaterThan>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Mehrfach ersetzen</Title>
    <FindWhat>Suche nach</FindWhat>
    <ReplaceWith>Ersetze durch</ReplaceWith>
    <Normal>Normal</Normal>
    <CaseSensitive>Groß-/Kleinschreibung</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regulärer Ausdruck</RegularExpression>
    <Description>Beschreibung</Description>
    <LinesFoundX>Gefundene Zeilen: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Löschen</Remove>
    <Add>Hinzufügen</Add>
    <Update>&amp;Ändern</Update>
    <Enabled>Aktiv</Enabled>
    <SearchType>Suchtyp</SearchType>
    <RemoveAll>Alle löschen</RemoveAll>
    <Import>Importiere...</Import>
    <Export>Exportiere...</Export>
    <ImportRulesTitle>Importiere Korrekturregeln aus...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Exportiere Korrekturregeln nach...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Textersetzungsgruppen importieren</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Textersetzungsgruppen exportieren</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Textersetzungsregeln</Rules>
    <MoveToTop>Zum Anfang</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Zum Ende</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Ausgewählte Regeln verlegen</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Gruppen</Groups>
    <RulesForGroupX>Regeln der Gruppe „{0}“</RulesForGroupX>
    <GroupName>Gruppenname</GroupName>
    <RenameGroup>Gruppenname ändern...</RenameGroup>
    <NewGroup>Neue Gruppe...</NewGroup>
    <NothingToImport>Nichts zu importieren</NothingToImport>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Chat</Title>
    <Send>Senden</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Einer Sitzung beitreten</Title>
    <Information>Einer Sitzung beitreten, in der mehrere Personen die
gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
    <Join>Beitreten</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Sitzungsinfo und Log anzeigen</Title>
    <Log>Log:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Neue Sitzung beginnen</Title>
    <ConnectionTo>Verbinde mit {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Beginne neue Sitzung, in der mehrere Personen die
gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
    <Start>Start</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>DVD mit VLC öffnen</Title>
    <OpenDvdFrom>DVD öffnen von...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Disk</Disc>
    <Folder>Ordner</Folder>
    <ChooseDrive>Laufwerk wählen</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Ordner wählen</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Plugins</Title>
    <InstalledPlugins>Installierte Plugins</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Plugins laden</GetPlugins>
    <Description>Beschreibung</Description>
    <Version>Version</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Typ</Type>
    <OpenPluginsFolder>Plugin Ordner öffnen</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Plugins müssen im Plugin Ordner gespeichert werden</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Plugin auswählen und 'Download' klicken</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Plugin {0} runtergeladen</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Download</Download>
    <Remove>&amp;Löschen</Remove>
    <UpdateAllX>Alle Aktualisieren ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Kann Pluginliste nicht runterladen: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Neuere Subtitle Edit Version erforderlich!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Aktualisierung verfügbar!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Alle Aktualisieren</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} Plugin(s) aktualisiert</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Wortgrenze (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Keine Wortgrenze (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Neue Zeile (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Neue Zeile (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Jede Ziffer (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Keine Ziffer (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Jedes Zeichen (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Jedes Leerzeichen (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Kein Leerzeichen (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Null oder mehr (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Eins oder mehr (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>In Zeichengruppe ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Nicht in Zeichengruppe ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Untertitel für Hörgeschädigte entfernen</Title>
    <RemoveTextConditions>Textbedingungen entfernen</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Entferne Text zwischen</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' und ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' und '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' und ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' und '?'</QuestionMarks>
    <And>und</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Text vor Doppelpunkt (':') entfernen</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Nur wenn Text in GROSSBUCHSTABEN</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Nur wenn Text in eigener Zeile</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Gefundene Texte: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Entferne Text mit folgenden Inhalt:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Text in GROSSBUCHSTABEN entfernen</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Zwischenlaute (hm, äh, etc.) entfernen</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Bearbeiten...</EditInterjections>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Ersetzen</Title>
    <FindWhat>Suche nach:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Groß-/Kleinschreibung</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regulärer Ausdruck</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Ersetzen durch</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Suchen</Find>
    <Replace>&amp;Ersetzen</Replace>
    <ReplaceAll>&amp;Alle Ersetzen</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Automatische Sicherung wiederherstellen</Title>
    <Information>Automatische Sicherung öffnen</Information>
    <DateAndTime>Datum und Zeit</DateAndTime>
    <FileName>Dateiname</FileName>
    <Extension>Erweiterung</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Keine Sicherungsdateien gefunden!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Stille suchen</Title>
    <SearchDirection>Suchrichtung</SearchDirection>
    <Forward>Vorwärts</Forward>
    <Back>Rückwärts</Back>
    <LengthInSeconds>Mindestlänge der Stille (Sekunden)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Lautstärke unter</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Minimale Anzeigezeit zwischen Texten setzen</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Vorschau - geänderte Texte: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Nur geänderte Texte anzeigen</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimale Millisekunden zwischen Texten</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Bildfrequenz info</FrameInfo>
    <OneFrameXisYMilliseconds>Ein Bild mit {0:0.00} fps sind {1} Millisekunden</OneFrameXisYMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Sync Punkt für Text {0} setzen</Title>
    <SyncPointTimeCode>Sync Punkt Zeitstempel</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 Sek</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ Sek</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ Sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 Sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Einstellungen</Title>
    <General>Allgemein</General>
    <Toolbar>Symbolleiste</Toolbar>
    <VideoPlayer>Video Player</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Wellenform/Spektrogramm</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Werkzeuge</Tools>
    <WordLists>Wortlisten</WordLists>
    <SsaStyle>ASS/SSA Formatierung</SsaStyle>
    <Network>Netzwerk</Network>
    <Rules>Regeln</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Knöpfe in Symbolleiste anzeigen</ShowToolBarButtons>
    <New>Neu</New>
    <Open>Öffnen</Open>
    <Save>Speichern</Save>
    <SaveAs>Speichern als</SaveAs>
    <Find>Suchen</Find>
    <Replace>Ersetzen</Replace>
    <VisualSync>Anpassung</VisualSync>
    <SpellCheck>Rechtschreibung</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Netflix Qualitätsprüfung</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Einstellungen</SettingsName>
    <Help>Hilfe</Help>
    <UnbreakNoSpace>Umbrüche entfernen ohne Leerzeichen (CJK)</UnbreakNoSpace>
    <ToggleBookmarks>Lesezeichen umschalten</ToggleBookmarks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Lesezeichen umschalten (mit Beschreibung)</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Lesezeichen löschen</ClearBookmarks>
    <GoToBookmark>Zum Lesezeichen</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Vorheriges Lesezeichen</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Nächstes Lesezeichen</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Profil wählen</ChooseProfile>
    <FontInUi>Benutzeroberfläche Schriftart</FontInUi>
    <ShowFrameRate>Bildfrequenz in Symbolleiste anzeigen</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Standard Bildfrequenz</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Standard Zeichenkodierung</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>ANSI Kodierung Autoerkennung</AutoDetectAnsiEncoding>
    <Profile>Profil</Profile>
    <Profiles>Profile</Profiles>
    <ImportProfiles>Profile importieren</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Profile exportieren</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Max. Einzelzeilenlänge</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Opt. Zeichen/Sek.</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Max. Zeichen/Sek.</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordssPerMinute>Max. Wörter/Min.</MaximumWordssPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Auto Umbruch beim Tippen</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. Länge, Millisekunden</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Max. Länge, Millisekunden</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Min. Abstand zwischen Texten in Ms</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Max. Zeilenanzahl</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Untertitel Schriftart</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Untertitel Schriftgröße</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Fett</SubtitleBold>
    <SubtitleCenter>Zentriert</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Untertitel Schriftfarbe</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Untertitel Hintergrundfarbe</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Rechtschreibung</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Letzte Dateien speichern (für erneutes Öffnen)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Mit zuletzt geladener Datei starten</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Ausgewählte Texte speichern</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Fensterposition und Größe speichern</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Mit Quellansicht starten</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Leere Texte beim Öffnen eines Untertitels entfernen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <ShowLineBreaksAs>Zeige Zeilenumbruch in Listenansicht als</ShowLineBreaksAs>
    <MainListViewDoubleClickAction>Doppelklick auf Text in Listenansicht bewirkt</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewNothing>Nichts</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Zur Videoposition und Pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Zur Videoposition und Wiedergabe</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewEditText>Gehe zum Textbearbeitungsfeld</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Zur Videoposition - 1 Sek und Pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Zur Videoposition - 0.5 Sek und Pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Zur Videoposition - 1 Sek und Wiedergabe</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Zum Eingabetextfeld und Pause bei Videoposition</MainListViewEditTextAndPause>
    <AutoBackup>Auto Speichern</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Jede Minute</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Alle 5 Minuten</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Alle 15 Minuten</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Entfernen nach</AutoBackupDeleteAfter>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 Monat</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 Monate</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
    <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 Monate</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
    <CheckForUpdates>Nach Aktualisierungen suchen</CheckForUpdates>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Erlaube Bearbeitung des Original Untertitels</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Nachfrage beim Löschen von Texten</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Zeitstempelmodus</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <VideoEngine>Video Engine</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll im system32 Ordner</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>Mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – Kostenloser, quelloffener und plattformübergreifender Medienabspieler</MpvPlayerDescription>
    <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll von VLC Media Player 1.1.0 oder höher</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC Pfad (nur bei Verwendung der portablen VLC Version benötigt)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Stop Knopf anzeigen</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Ton aus Knopf anzeigen</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Vollbild Knopf anzeigen</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontSize>Schriftgröße für Untertitelvorschau</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Hauptfenster Videosteuerung</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Benutzerdefinierter Suchtext und URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Wellenform Darstellung</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Rasterfarbe</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Raster anzeigen</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Zeichen/Sek. anzeigen</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Wörter/Min. anzeigen</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Scrollen mit Mausrad umkehren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Überlappung erlauben (beim Verschieben/Skalieren)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformFocusMouseEnter>Fokus auf Mauseingabe setzen</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Auch Listenansicht fokussieren bei Mauseingabe in Listenansicht</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformBorderHitMs1>Randmarke erreicht in</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>Millisekunden</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Farbe</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Farbe markiert</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Hintergrundfarbe</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformTextColor>Textfarbe</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Schriftgröße</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Ordner für Spektogramme und Wellenform leeren</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Ordner für Spektogramme und Wellenform enthält {0} Dateien ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogramm</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Spektogramm erstellen</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Spektogramm Darstellung</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Einfarbiger Verlauf</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klassisch</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>FFmpeg für Wellenformdaten verwenden</WaveformUseFFmpeg>
    <DownloadFFmpeg>FFmpeg herunterladen</DownloadFFmpeg>
    <WaveformFFmpegPath>FFmpeg Pfad</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>FFmpeg suchen</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>VLC Portable suchen</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>Substation Alpha Formatierung</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Farbe wählen</ChooseColor>
    <SsaOutline>Kontur</SsaOutline>
    <SsaShadow>Schatten</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Opake Box</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Test 123...</Testing123>
    <Language>Sprache</Language>
    <NamesIgnoreLists>Namen/Ignorierliste (Groß-/Kleinschreibung)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Hinzufügen</AddName>
    <AddWord>Hinzufügen</AddWord>
    <Remove>Entfernen</Remove>
    <AddPair>Hinzufügen</AddPair>
    <UserWordList>Benutzer Wortliste</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR Korrekturliste</OcrFixList>
    <Location>Ort</Location>
    <UseOnlineNames>Online XML Datei für Namen verwenden</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Wort hinzugefügt: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Wort existiert schon!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Word nicht gefunden</WordNotFound>
    <RemoveX>Entferne {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Kann XML Datei für Namen nicht online ändern!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Proxy Server Einstellungen</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy Adresse</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Authentifizierung</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Benutzername</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Passwort</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domain</ProxyDomain>
    <NetworkSessionSettings>Netzwerk Sitzungseinstellungen</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Audiodatei abspielen beim Eintreffen neuer Nachrichten</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Spiele X Sekunden und zurück, X ist</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Anfangsszenen Text ist</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Endszenen Text ist</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Erstes + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Letztes - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Fehler korrigieren</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Text für HI entfernen</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Verbinde Texte die kürzer sind als</MergeLinesShorterThan>
    <MusicSymbol>Musik Symbol</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Zu ersetzende Musik Symbole (durch Kommas trennen)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>OCR Fehler korrigieren - auch Hardcoded Regeln anwenden</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Kurze Anzeigezeit korrigieren - Startzeitanpassung zulassen</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Erster Schritt (zu korrigierende Fehler auswählen) überspringen</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <Shortcuts>Kurzbefehle</Shortcuts>
    <Shortcut>Kurzbefehl</Shortcut>
    <Control>Steuerung</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Taste</Key>
    <TextBox>Textbox</TextBox>
    <UpdateShortcut>Änderung</UpdateShortcut>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>An-/Abdocken der Videosteuerung umschalten</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ende setzen, ergänzen und dahin</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Über Endposition anpassen</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Über Endposition anpassen und weiter</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Ende setzen und weiter</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Start setzen, Autolänge und weiter</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ende setzen, nächster Start und weiter</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pfeil unten=Start, Pfeil hoch=Ende setzen und weiter</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Ausgewählte Texte 100 ms vor bewegen</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Ausgewählte Texte 100 ms zurück bewegen</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Startzeit {0} ms zurück bewegen</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Startzeit {0} ms vor bewegen</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Endzeit {0} ms zurück bewegen</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Endzeit {0} ms vor bewegen</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Startzeit anpassen, behalte Dauer</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ende setzen, Rest verschieben</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ende setzen, Rest verschieben und zum Nächsten</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Zum nächsten Text oder maximale Länge erweitern</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <MainCreateStartDownEndUp>Neue Startzeit mit Pfeil unten, Endzeit mit Pfeil hoch setzen</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Dialoge verbinden ('-' einfügen)</MergeDialog>
    <GoToNext>Zum nächsten Text</GoToNext>
    <GoToPrevious>Zum vorherigen Text</GoToPrevious>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Zum aktuellen Textstart</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Zum aktuellen Textende</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Zum vorherigen Text und Videoposition setzen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Zum nächsten Text und Videoposition setzen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <ToggleFocus>Zwischen Listenansicht und Textbox umschalten</ToggleFocus>
    <ToggleDialogDashes>Dialog Striche umschalten</ToggleDialogDashes>
    <ToggleMusicSymbols>Musiksymbole umschalten</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Ausrichtung (gewählte Zeilen)</Alignment>
    <CopyTextOnly>Nur Text in Zwischenablage kopieren (gewählte Zeilen)</CopyTextOnly>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Nur Text vom Original im aktuellen Untertitel kopieren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Auto Dauer (gewählte Zeilen)</AutoDurationSelectedLines>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Rechts-nach-Links Start/Ende umkehren</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Vertikale vergrößern</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Vertikal verkleinern</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Suche stumm vor</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Suche stumm zurück</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Text hier ergänzen (für neue Auswahl)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Text hier ergänzen (für neue Auswahl aus Zwischenablage)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <WaveformPlayNewSelection>Auswahl abspielen</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Ende der Auswahl abspielen</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Ersten gewählten Untertitel abspielen</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformFocusListView>Listenansicht fokussieren</WaveformFocusListView>
    <WaveformGoToNextSceneChange>Zum nächsten Szenenwechsel</WaveformGoToNextSceneChange>
    <WaveformToggleSceneChange>Szenenwechsel umschalten</WaveformToggleSceneChange>
    <GoBack1Frame>Ein Bild zurück</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Ein Bild vor</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Ein Bild zurück (Wiedergabe)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Ein Bild vor (Wiedergabe)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 ms zurück</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 ms vor</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 ms zurück</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 ms vor</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Eine Sekunde zurück</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Eine Sekunde vor</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>Fünf Sekunden zurück</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Fünf Sekunden vor</GoForward5Seconds>
    <TogglePlayPause>Abspielen/Pause</TogglePlayPause>
    <Pause>Pause</Pause>
    <Fullscreen>Vollbild</Fullscreen>
    <CustomSearch1>Übersetzen, definierte Suche 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Übersetzen, definierte Suche 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Übersetzen, definierte Suche 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Übersetzen, definierte Suche 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Übersetzen, definierte Suche 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Syntaxhervorhebung</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Listenansicht Syntaxhervorhebung</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farbe Dauer zu kurz</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farbe Dauer zu lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Farbe Text zu lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farbe Text mehr als {0} Zeilen</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Farbe Zeitstempel Überlappung</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxErrorColor>Farbe Fehler</SyntaxErrorColor>
    <GoToFirstSelectedLine>Zur ersten ausgewählten Zeile</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Zur nächsten leeren Zeile</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Ausgewählten Text verbinden</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Ausgewählten Text verbinden, nur ersten nicht leeren Text behalten</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <ToggleTranslationMode>Wechsel zum Übersetzungsmodus</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Original/Übersetzung umschalten</SwitchOriginalAndTranslation>
    <MergeOriginalAndTranslation>Original/Übersetzung verbinden</MergeOriginalAndTranslation>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Kurzbefehl bereits definiert: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Übersetzung/Original in Video/Audiovorschau umschalten</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Zeile, Text löschen</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnInsert>Zeile, Text einfügen</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Zeile, Einfügen</ListViewColumnPaste>
    <ListViewFocusWaveform>Wellenform/Spektrogram fokussieren</ListViewFocusWaveform>
    <ListViewGoToNextError>Zum nächsten Fehler</ListViewGoToNextError>
    <ShowBeamer>Starte Untertitel Vollbildbeamer</ShowBeamer>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Letzes Wort zur nächsten Zeile</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Erstes Wort der nächsten Zeile nach oben</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Auswahl in Kleinbuchstaben</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Auswahl in Großbuchstaben</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Auto Dauer umschalten</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Auto Umbruch</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxUnbreak>Umbruch entfernen</MainTextBoxUnbreak>
    <MainFileSaveAll>Alles Speichern</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Sonstiges</Miscellaneous>
    <UseDoNotBreakAfterList>Nicht nach Liste umbrechen (für Auto Umbruch)</UseDoNotBreakAfterList>
    <GoogleTranslate>Google Übersetzer</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>API Schlüssel</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Übersetzer</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Wie anmelden?</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Schlüssel</MicrosoftTranslateApiKey>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <Title>Mpv Einstellungen</Title>
    <DownloadMpv>Mpv-lib herunterladen</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Herunterladen der Mpv-Programmbibliothek ist fehlgeschlagen!

Bitte versuchen Sie es später noch einmal.</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>Nach erfolgreichem Herunterladen ist die Mpv-Programmbibliothek gebrauchsfertig.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <Title>FFmpeg herunterladen</Title>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Video Ausgleich</Title>
    <Description>Video Ausgleich einstellen (Falls Untertitel nicht der Videozeit folgen, z.B. +10 Sekunden)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Relativ zur aktuellen Videoposition</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Zeitstempel erhalten (Video Ausgleich nicht hinzufügen)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Rücksetzen</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Ausgewählte Texte früher/später anzeigen</Title>
    <TitleAll>Alle Texte früher/später anzeigen</TitleAll>
    <ShowEarlier>Früher anzeigen</ShowEarlier>
    <ShowLater>Später anzeigen</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Gesamte Anpassung: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Alle Texte</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Nur ausgewählte Zeilen</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Ausgewählte Zeile(n) und weiter</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Verlauf (für Rückgängig)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Wähle Zeit/Beschreibung für Rückgängig</SelectRollbackPoint>
    <Time>Zeit</Time>
    <Description>Beschreibung</Description>
    <CompareHistoryItems>Vergleiche vergangene Einträge</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Vergleiche mit aktuellen</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Rückgängig</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Rechtschreibung</Title>
    <FullText>Gesamter Text</FullText>
    <WordNotFound>Wort nicht gefunden</WordNotFound>
    <Language>Sprache</Language>
    <Change>Ändern</Change>
    <ChangeAll>Alle ändern</ChangeAll>
    <SkipOnce>&amp;Überspringen</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Alle überspringen</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Zum Benutzerwörterbuch hinzufügen</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Zur Namensliste hinzufügen (Groß-/Kleinschreibung)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Paar zur OCR Korrekturliste hinzufügen</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Beenden</Abort>
    <Use>Anwenden</Use>
    <UseAlways>&amp;Immer anwenden</UseAlways>
    <Suggestions>Vorschläge</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Rechtschreibprüfung [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Gesamten Text bearbeiten</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Nur Wort bearbeiten</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Füge '{0}' zur Namensliste hinzu</AddXToNames>
    <AutoFixNames>Namen Autokorrektur nur bei Groß-/Klein Unterschied</AutoFixNames>
    <CheckOneLetterWords>Abfrage für unbekannte ein Buchstaben Wörter</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Wortende " in' " in " ing " ändern (Nur Englisch)</TreatINQuoteAsING>
    <ImageText>Bildtext</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Rechtschreibprüfung abgeschlossen</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Rechtschreibprüfung abgebrochen</SpellCheckAborted>
    <UndoX>Rückgängig: {0}</UndoX>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Trennen</Title>
    <SplitOptions>Trennoptionen</SplitOptions>
    <Lines>Zeilen</Lines>
    <Characters>Zeichen</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Anzahl gleicher Teile</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Untertitel Info</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Zeilen: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Spalten: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Ausgabe</Output>
    <FileName>Dateiname</FileName>
    <OutputFolder>Ausgabeordner</OutputFolder>
    <DoSplit>Trennen</DoSplit>
    <Basic>Basis</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Lange Texte trennen</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Maximale Einzelzeilenlänge</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Maximale Textlänge</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Zeilenanfang/Ende</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Trennungen: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Längste Einzelzeilenlänge ist {0} bei Text {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Längste Textlänge ist {0} bei Text {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Untertitel teilen</Title>
    <Description1>Länge des ersten Videoteils eingeben</Description1>
    <Description2>oder Länge aus Video auslesen:</Description2>
    <Split>&amp;Teilen</Split>
    <Done>&amp;Fertig</Done>
    <NothingToSplit>Nichts zu teilen!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Teil 1 speichern als...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Teil 2 speichern als...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Teil 1</Part1>
    <Part2>Teil 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>{0} speichern fehlgeschlagen</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Vorhandene Dateien überschreiben?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Ordner nicht gefunden: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Unbenannt</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Nummerierung beginnen ab...</Title>
    <StartFromNumber>Beginne ab Nummer:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Ups, bitte eine gültige Nummer eingeben</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistik</Title>
    <TitleWithFileName>Statistik - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Allgemeine Statistik</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Meistgenutzt...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Meistgenutzte Zeilen</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Meistgenutzte Wörter</MostUsedWords>
    <NothingFound>Nichts gefunden</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Untertitel Zeilen:               {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Zeichen in {0}:   {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Zeichen im Text:              {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Gesammtdauer:               {0:#,##0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Zeichen/Sekunde:          {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Gesammtwörter:              {0:#,##0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Kursiv Tags:                    {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Fett Tags:                        {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Unterstrichen Tags:         {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Schrift Tags:                    {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Ausrichtung Tags:           {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Untertitellänge - Minimum:              {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Untertitellänge - Maximum:             {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Untertitellänge - Durchschnitt:        {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Zeilenanzahl - Durchschnitt:          {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Einzelzeilenlänge - Minimum:          {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Einzelzeilenlänge - Maximum:         {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Einzelzeilenlänge - Durchschnitt:    {0}</SingleLineLengthAverage>
    <DurationMinimum>Dauer - Minimum:                            {0:0.000} Sekunden</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Dauer - Maximum:                           {0:0.000} Sekunden</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Dauer - Durchschnitt:                      {0:0.000} Sekunden</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Zeichen/Sek - Minimum:          {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Zeichen/Sek - Maximum:          {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Zeichen/Sek - Durchschnitt:     {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <Export>Exportiere...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Erweiterte SSA Eigenschaften</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SSA Eigenschaften</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skript</Script>
    <ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Original Skript</OriginalScript>
    <Translation>Übersetzung</Translation>
    <Editing>Bearbeitung</Editing>
    <Timing>Timing</Timing>
    <SyncPoint>Synch. Punkt</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Aktualisiert durch</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Aktualisierungsdetails</UpdateDetails>
    <Resolution>Auflösung</Resolution>
    <VideoResolution>Videoauflösung</VideoResolution>
    <Options>Optionen</Options>
    <WrapStyle>Umbruchstil</WrapStyle>
    <Collision>Kollision</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Ränder und Schatten skalieren</ScaleBorderAndShadow>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Erweiterte SSA Formatierung</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SSA Formatierung</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Stile</Styles>
    <Properties>Eigenschaften</Properties>
    <Name>Name</Name>
    <Font>Schrift</Font>
    <FontName>Schriftname</FontName>
    <FontSize>Schriftgröße</FontSize>
    <UseCount>Verwendet</UseCount>
    <Primary>Primär</Primary>
    <Secondary>Sekundär</Secondary>
    <Tertiary>Tertiär</Tertiary>
    <Outline>Kontur</Outline>
    <Shadow>Schatten</Shadow>
    <Back>Zurück</Back>
    <Alignment>Ausrichtung</Alignment>
    <TopLeft>Oben/Links</TopLeft>
    <TopCenter>Oben/Zentriert</TopCenter>
    <TopRight>Oben/Rechts</TopRight>
    <MiddleLeft>Mitte/Links</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Mitte/Zentriert</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Mitte/Rechts</MiddleRight>
    <BottomLeft>Unten/Links</BottomLeft>
    <BottomCenter>Unten/Zentriert</BottomCenter>
    <BottomRight>Unten/Rechts</BottomRight>
    <Colors>Farben</Colors>
    <Margins>Ränder</Margins>
    <MarginLeft>Rand links</MarginLeft>
    <MarginRight>Rand rechts</MarginRight>
    <MarginVertical>Rand vertikal</MarginVertical>
    <Border>Umrandung</Border>
    <PlusShadow>+ Schatten</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Opake Box (verwendet Konturfarben)</OpaqueBox>
    <Import>Importiere...</Import>
    <Export>Exportiere...</Export>
    <Copy>Kopie</Copy>
    <CopyOfY>Kopie von {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopie {0} von {1}</CopyXOfY>
    <New>Neu</New>
    <Remove>Löschen</Remove>
    <RemoveAll>Alle löschen</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Stil aus Datei importieren...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Stil in Datei exportieren...</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Stil zum importieren wählen</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Stil bereits vorhanden: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Stil '{0}' exportiert in Datei '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Stil '{0}' importiert von Datei '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
  </SubStationAlphaStyles>
  <PointSync>
    <Title>Punkt Anpassung</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Punkt Anpassung mit anderen Untertitel</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Mindestens zwei Punkte für eine grobe Anpassung setzen</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Sync Punkt setzen</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Sync Punkt entfernen</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Sync Punkte: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Ein Sync Punkt passt die Position an, zwei oder mehr Punkte passen Position und Geschwindigkeit an.</Info>
    <ApplySync>Auswahl</ApplySync>
  </PointSync>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Transport Stream Untertitelauswahl - {0}</Title>
    <PidLine>Transport Packet Identifier (PID) = {0}, Anzahl Untertitel = {1}</PidLine>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} Bild(er)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Unbekannter Dateityp</Title>
    <Message>Wenn dieses Problem behoben werden soll, eine E-Mail an mailto:niksedk@gmail.com schicken und eine Kopie des Untertitels anhängen.</Message>
    <ImportAsPlainText>Als Text importieren</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Anpassung</Title>
    <StartScene>Anfangsszene</StartScene>
    <EndScene>Endszene</EndScene>
    <Synchronize>Anpassen</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ Sek</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 Sek</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>{0} Sek und zurück</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Suche Text</FindText>
    <GoToSubPosition>Zur Text Pos.</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Änderungen speichern?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Es wurden Änderungen am Untertitel mit 'Visueller Anpassung' vorgenommen.

Änderungen speichern?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Anpassung erfolgreich!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Anfangsszene muss vor Endszene liegen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Tip: Nutze &lt;Strg+Pfeil links/rechts&gt; für 100 ms vor/zurück</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Bearbeite Bildvergleichsdatenbank</Title>
    <ChooseCharacter>Zeichen auswählen</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Bildvergleich Dateien</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Aktuelles Vergleichsbild</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Dem Bild zugeordneter Text</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Ist &amp;kursiv</IsItalic>
    <Update>&amp;Ändern</Update>
    <Delete>&amp;Löschen</Delete>
    <ImageDoubleSize>Doppelte Bildgröße</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Bilddatei nicht gefunden</ImageFileNotFound>
    <Image>Bild</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Importiere/OCR VobSub (sub/idx) Untertitel</Title>
    <TitleBluRay>Importiere/OCR Blu-ray (sup) Untertitel</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR Methode</OcrMethod>
    <OcrViaModi>OCR mit Microsoft Office Document Imaging (MODI). Benötigt Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaTesseract>OCR mit Tesseract</OcrViaTesseract>
    <OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
    <Language>Sprache</Language>
    <OcrViaImageCompare>OCR mit Bildvergleich</OcrViaImageCompare>
    <ImageDatabase>Bilder Datenbank</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Zahl an Pixeln als Leerzeichen</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Max. Fehler%</MaxErrorPercent>
    <New>Neu</New>
    <Edit>Bearbeiten</Edit>
    <StartOcr>OCR starten</StartOcr>
    <Stop>Stop</Stop>
    <StartOcrFrom>Beginne OCR bei Text Nr.:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Lade VobSub Bilder...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Lade Bildvergleich Datenbank...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Konvertiere Bildvergleich Datenbank (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Untertitel Bild</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Untertitel Text</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Zeichendatenbank Ordner konnte nicht erstellt werden: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Untertitel Bild {0} von {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Bildpalette</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Spezielle Farben</UseCustomColors>
    <Transparent>Transparenz</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. Alpha Wert (0=durchsichtig, 255=undurchsichtig)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Transport Stream</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Graustufen</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Farbe verwenden (bei einigen Zeilentrennungen)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Frage nach unbekannten Wörtern</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnkownWords>Unbekannte Wörter versuchen zu erraten</TryToGuessUnkownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Text automatisch trennen bei mehr als zwei Zeilen</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Alle Korrekturen</AllFixes>
    <GuessesUsed>Erraten</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Unbekannte Wörter</UnknownWords>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR Auto Korrektur / Rechtschreibprüfung</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Korrigiere OCR Fehler</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importiere Text mit passenden Zeitstempeln...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Importiere neue Zeitstempel</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Untertitel Bild speichern als...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle Bilder speichern (BDN XML/PNG)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle Bilder speichern mit HTML Index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} Bilder gespeichert als {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Wörterbuch: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Rechts nach links</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Nur erzwungene Untertitel anzeigen</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Zeitstempel aus .idx Datei verwenden</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Kein Treffer&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Auto transparenter Hintergrund</AutoTransparentBackground>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Untersuche Vergleichstreffer für aktuelles Bild...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Bearbeite letzte Bildvergleiche...</EditLastAdditions>
    <SetUnitalicFactor>Entkursivierungsfaktor setzen...</SetUnitalicFactor>
    <DiscardTitle>OCR Änderungen verwerfen?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Möchten Sie die aktuellen OCR Änderungen verwerfen?</DiscardText>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - Manuelles Bild zu Text</Title>
    <ShrinkSelection>Verkleinere Auswahl</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Erweitere Auswahl</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Untertitel Bild</SubtitleImage>
    <Characters>Zeichen</Characters>
    <CharactersAsText>Zeichen als Text</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Kursiv</Italic>
    <Abort>&amp;Abbruch</Abort>
    <Skip>Über&amp;springen</Skip>
    <Nordic>Nordisch</Nordic>
    <Spanish>Spanisch</Spanish>
    <German>Deutsch</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch &amp;erstes Zeichen übermitteln</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Bearbeite letztes: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Untersuche Vergleichstreffer für aktuelles Bild</Title>
    <InspectItems>Untersuche Text</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Besseren Treffer hinzufügen</AddBetterMatch>
    <Add>Hinzufügen</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Neuer Ordner</Title>
    <Message>Name des neuen Zeichendatenbank Ordners</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicFactor>
    <Title>Entkursivierungsfaktor setzen</Title>
    <Description>Anpassen bis zur aufrechten Schriftlage. Das Originalbild muss in Kursivschrift vorliegen.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicFactor>
  <Watermark>
    <Title>Digitales Wasserzeichen</Title>
    <WatermarkX>Wasserzeichen: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Wasserzeichen erstellen</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Über alle Texte ausdehnen</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Nur diesen Text: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>&amp;Erstellen</Generate>
    <Remove>&amp;Löschen</Remove>
    <BeforeWatermark>Vor Wasserzeichen</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Zum Erstellen eines digitalen Wasserzeichens wird Unicode-Codierung benötigt.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <ClickToAddWaveform>Klicken um Wellenform hinzuzufügen</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klicken um Wellenform/Spektogramm hinzuzufügen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>Sekunden</Seconds>
    <ZoomIn>Vergrößern</ZoomIn>
    <ZoomOut>Verkleinern</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Text hier einfügen</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Text aus Zwischenablage hier einfügen</AddParagraphHereAndPasteText>
    <FocusTextBox>Textfeld fokussieren</FocusTextBox>
    <DeleteParagraph>Text entfernen</DeleteParagraph>
    <Split>Trennen</Split>
    <SplitAtCursor>Beim Cursor trennen</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Mit Vorherigem verbinden</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Mit nächsten verbinden</MergeWithNext>
    <PlaySelection>Auswahl wiedergeben</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Wellenform/Spektogramm anzeigen</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Nur Wellenform anzeigen</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Nur Spektogramm anzeigen</ShowSpectrogramOnly>
    <AddSceneChange>Szenenwechsel einfügen</AddSceneChange>
    <RemoveSceneChange>Szenenwechsel entfernen</RemoveSceneChange>
    <GuessTimeCodes>Zeitstempel ermitteln...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Stille suchen...</SeekSilence>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Zeitstempel ermitteln</Title>
    <StartFrom>Start von</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Aktuelle Videoposition</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Anfang</Beginning>
    <DeleteLines>Zeilen löschen</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Ab aktueller Videoposition</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Optionen erkennen</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Scanne Blöcke in Millisekunden</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Block Durchschnittslautstärke über</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% der Durchschnittslautstärke</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Block Durchschnittslautstärke unter</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% der max. Lautstärke</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Trenne lange Untertitel bei</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>Millisekunden</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Andere</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - Neue Sprache</Title>
    <VoiceName>Sprachname</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>